Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello and welcome to 6 Minute

    こんにちは、6分へようこそ

  • And I'm Catherine. Hello!

    私はキャサリンよこんにちは!

  • Now, Catherine, say cheese.

    キャサリン、チーズと言って

  • [takes photo on smartphone] Thank

    ありがとう

  • Let's have a look... Hang on a

    見てみよう...ちょっと待ってて

  • minute. You just took a selfie, I wasn't

    ちょっと待ってあなたは自撮りしただけで、私はしていません。

  • Ah, well, that's the magic of the

    ああ、まあ、それが魔法のように

  • smartphone, two cameras! You know,

    スマートフォン、カメラ2台!っていうのを知ってるんだよね。

  • traditional camera. I mean, do you even

    伝統的なカメラ。つまり、あなたも

  • I do actually. It's in a cupboard

    実はそうなんです。食器棚の中にある

  • Well, that is the topic of this

    さて、それが今回のテーマです。

  • programme. Have traditional cameras been

    のプログラムを見てみましょう。従来のカメラは

  • smartphones, or to put it another way,

    スマートフォンというか、言い方を変えれば

  • Interesting question.

    興味深い質問ですね。

  • But before we get into this topic, how

    しかし、この話題に入る前に、どのように

  • Of course. We are certainly in the

    もちろんです。私たちは確かに

  • Was it: a) 2000, b) 2004 or c) 2007?

    それは、a)2000年、b)2004年、またはc)2007年だったか?

  • What do you think?

    どう思いますか?

  • Well, I actually know this one,

    実はこれを知ってるんだ

  • so I'm going to be fair

    というわけで

  • OK, well, listen out for the answer at

    答えは以下の通りです

  • the end of the programme. There are

    プログラムの終わりですがあります。

  • There are compact cameras, which

    コンパクトカメラがあります。

  • That's right. And then there are

    そうなんですよ。そして、そこには

  • And there are also mirrorless

    ミラーレスもあるし

  • compact cameras and DSLRs.

    コンパクトカメラとデジタル一眼レフ

  • They are small like a compact camera

    コンパクトカメラのように小さい

  • but you can also use the same lenses on

    にも同じレンズを使用することができますが

  • them that you can use on DSLRs.

    デジタル一眼レフで使えるようになっています。

  • And of course, there are the

    また、もちろん

  • cameras on smartphones, and these are

    スマートフォンのカメラ、これらは

  • convenient and they're becoming

    便利になってきています。

  • increasingly sophisticated.

    ますます洗練された

  • Phil Hall is the editor of Tech Radar

    Phil Hall氏はTech Radarの編集者です。

  • magazine. He was asked on the BBC

    雑誌に掲載された。彼はBBCで質問されました。

  • programme You and Yours if he thought

    もし彼が考えていたなら

  • smartphones would make other cameras

    スマホだと他のカメラになってしまう

  • obsolete. What is his opinion?

    陳腐化している彼の意見は?

  • I don't think so. I think while

    私はそうは思いません。私が思うに

  • compact camera sales have really sort of

    コンパクトカメラの売り上げは

  • dropped off a cliff, it's the lower end,

    崖から落ちたのは下っ端だ

  • cheap compacts where people have

    人が持っている安いコンパクト

  • opted for a smartphone and I think

    スマートフォンを選んで

  • manufacturers are looking at the more

    メーカーはもっと

  • higher end premium cameras, high-end

    ハイエンドプレミアムカメラ、ハイエンド

  • compacts, DSLRs, which are the ones

    コンパクト、デジタル一眼レフ、どれが

  • you can attach lenses to, mirrorless

    レンズを装着できる、ミラーレス

  • cameras. So, the market's changing.

    カメラです。市場が変わってきたんですね。

  • And I don't think there'll be a time soon,

    そして、すぐにはないと思います。

  • yet, that... the smartphone will take over

    まだ、それは...スマートフォンが引き継ぐだろう。

  • the camera completely.

    カメラを完全に

  • So does Phil think smartphones will

    ということは、フィルはスマートフォンが

  • kill the camera?

    カメラを殺す?

  • In a word, no. He does say that

    一言で言えば、ノーです。彼が言うには

  • sales of cheap compact cameras have

    安価なコンパクトカメラが売れている

  • dropped off a cliff. This rather dramatic

    崖から落ちたこのかなり劇的な

  • expression describes a very big fall in sales.

    表現は、売上が非常に大きく落ち込んでいることを表現しています。

  • This is because the kind of

    というのも、その種類が

  • consumers who would choose a compact

    コンパクトを選ぶ消費者

  • camera are now opting for the camera

    カメラを選ぶようになりました。

  • on their smartphone. When you opt for

    スマートフォンでを選ぶと

  • something you choose it rather

    選んだもの

  • than something else.

    何か他のものよりも

  • For people who want a quick,

    手っ取り早く済ませたい人に。

  • easy to use and convenient way to take

    取りやすい便利な取り方

  • reasonable quality photos, compact

    リーズナブルな品質の写真、コンパクト

  • cameras used to be the best choice - but

    カメラがベストチョイスだったが

  • now it's a smartphone.

    今ではスマホになっています。

  • So camera makers are now moving

    ということで、カメラメーカーは今

  • to the more high-end market, the DSLRs

    よりハイエンドな市場に向けて、デジタル一眼レフカメラ

  • and mirrorless cameras. So who is still

    とミラーレスカメラ。では、まだ誰が

  • buying these more expensive cameras?

    これらのより高価なカメラを購入していますか?

  • Here's Phil Hall again.

    またフィル・ホールだ

  • I think it's... some of it is people

    それは...いくつかは人のせいだと思う

  • who are picking up a smartphone and

    スマートフォンを手に取っている人や

  • sort of getting into photography that way

    撮り鉄

  • and that's a really great first step into

    そして、それは本当に素晴らしい第一歩となります。

  • photography and I think people are

    写真を撮っていて、人は

  • probably, sometimes getting a bit

    たぶん、たまには

  • frustrated with the quality once they sort of

    一度は品質に不満を持っています

  • start pushing their creative skills and then

    クリエイティブなスキルをプッシュし始めて

  • looking to see what's the next rung up so

    次の段を見るために

  • it's people wanting to broaden

    広げたいと思っているのは

  • their creative skills a bit.

    彼らの創造的なスキルを少し。

  • Who does he say might be

    彼が言うには、誰がそうかもしれないと

  • buying cameras?

    カメラを買う?

  • He says that people who are

    という人がいるそうです。

  • getting into photography might get

    写真好きにはたまらない

  • frustrated with the quality

    質に不満がある

  • of smartphones.

    スマートフォンの

  • Getting into something means

    何かに入るということは

  • becoming very interested in it.

    興味津々になってきました。

  • And if you are frustrated with

    とイライラしている人は

  • something it means you are disappointed

    気が済まない

  • with it. You are not happy with it.

    それをもってしてもあなたはそれで満足していません。

  • So people who have got into

    ということで、ハマってしまった人は

  • photography with a smartphone but are

    スマートフォンで写真を撮りながらも

  • frustrated with its limitations and want to

    限界に不満を持ち、その限界を超えて

  • be more creative are going to the next

    より創造的になるためには、次のことをしなければなりません。

  • level. They are moving up, they are, as

    レベルを上昇しています、彼らは

  • Phil said 'taking the next rung up'.

    フィルは「次の段階に進む」と言った。

  • Now, a rung is the horizontal

    さて、ラングは水平方向の

  • step of a ladder, so the expression taking

    はしごの一歩、ということで

  • the next rung up is a way to describe

    次の段が上という言い方をする

  • doing something at a higher level.

    より高いレベルで何かをしている

  • Now, talking of higher levels, did you

    さて、より高いレベルの話をしていると、あなたは

  • get this week's quiz question right?

    今週のクイズを正解する

  • The question was: When was the first

    疑問に思ったことがありました。最初の

  • phone with a digital camera released?

    デジカメ付き携帯電話が発売?

  • Was it 2000, 2004 or 2007?

    2000年だったか、2004年だったか、2007年だったか。

  • The first phone with a digital camera was

    デジタルカメラを搭載した最初の携帯電話は

  • released in 2000. Now, to take us up to

    2000年にリリースされた今、私たちを

  • the end of the programme, let's look at

    プログラムの最後に、次のことを見てみましょう。

  • the vocabulary again.

    またしてもボキャブラリー

  • First we had the adjective

    最初に形容詞

  • obsolete which describes something that's

    已むに已まれず

  • been replaced

    かえり

  • and is no longer the first choice.

    と、もはや第一選択ではない。

  • When the expression to drop off a

    をドロップオフする式の場合

  • cliff is used about, for example, sales

    崖は、販売などで使用されます。

  • numbers, it means sales have fallen

    売り上げが落ちているということは

  • significantly over a short period of time.

    短期間で大きく変化します。

  • To opt for something means to

    何かを選ぶということは

  • choose something and when you become

    選んで、自分がそうなった時に

  • very interested in an activity you can say

    曰く付きの活動に興味津々

  • that you get into it.

    あなたがそれに夢中になること。

  • If you are trying to do something and

    何かをしようとしていて

  • you can't do it because you don't have the

    がないからできないのではないでしょうか。

  • skill or the equipment you are using is not

    スキルや使用している装備が

  • right or not good enough, you can

    正しいか正しくないかは、あなたが

  • become frustrated.

    イライラする

  • And developing your skills to a

    へのスキルアップも

  • higher level can be described as taking

    より高いレベルを取ると言うことができます。

  • the next rung up.

    次の段に上がる。

  • Right, that's all from us in

    そうですね、私たちからは以上です。

  • this programme. Do join us again next

    このプログラム。次も参加してください

  • time and don't forget that in the meantime

    その間にも

  • you can find us on Instagram, Facebook,

    インスタグラム、フェイスブックで見つけられます。

  • Twitter, YouTube and of course our

    Twitter、YouTube、そしてもちろん私たちの

  • website bbclearningenglish.com.

    ウェブサイトbbclearningenglish.com。

  • See you soon. Goodbye.

    またねさようなら

  • Bye!

    さようなら!

Hello and welcome to 6 Minute

こんにちは、6分へようこそ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 カメラ スマートフォン デジタル フィル スキル プログラム

スマートフォンはカメラを殺してしまうのか?6分間の英語を見る

  • 2321 97
    Evangeline に公開 2018 年 08 月 27 日
動画の中の単語