Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I saw a UFO once.

    翻訳: Yumi Urushihara 校正: Hiroshi Uchiyama

  • I was eight or nine,

    私は一度UFOを見たことがあります

  • playing in the street with a friend who was a couple of years older,

    8歳か9歳の頃でした

  • and we saw a featureless silver disc hovering over the houses.

    少し年上の友達と 道で遊んでいるところでした

  • We watched it for a few seconds,

    特徴のない銀色の円盤が 住宅の上に浮かんでいました

  • and then it shot away incredibly quickly.

    私達が数秒見つめた後

  • Even as a kid,

    びっくりするほどの速さで どこかに行ってしまいました

  • I got angry it was ignoring the laws of physics.

    子供ながらに

  • We ran inside to tell the grown-ups,

    私は その物体が物理の法則を 無視していると腹を立てました

  • and they were skeptical --

    私達は 家の中に走り 大人に伝えました

  • you'd be skeptical too, right?

    しかし 信じてもらえませんでした

  • I got my own back a few years later:

    皆さんだって信じませんよね?

  • one of those grown-ups told me,

    数年後に やり返しました

  • "Last night I saw a flying saucer.

    ある大人が私に言ったのです

  • I was coming out of the pub after a few drinks."

    「昨晩 空飛ぶ円盤を見たんだ

  • I stopped him there. I said, "I can explain that sighting."

    パブで何杯か飲んで 外に出たところだった」

  • (Laughter)

    私は彼の話を遮り言いました 「その目撃談を解説してみせましょう」

  • Psychologists have shown we can't trust our brains

    (笑)

  • to tell the truth.

    心理学者は 私達の脳が 真実を語るとは限らないと

  • It's easy to fool ourselves.

    証明しています

  • I saw something,

    自分自身をだますのは たやすいことです

  • but what's more likely --

    ある物体を見た

  • that I saw an alien spacecraft,

    それはなんというか―

  • or that my brain misinterpreted the data my eyes were giving it?

    地球外の宇宙船を見たのか

  • Ever since though I've wondered:

    あるいは 目で見た情報を 脳が誤って解釈したのか?

  • Why don't we see flying saucers flitting around?

    しかしあれ以来ずっと疑問でした

  • At the very least,

    空飛ぶ円盤が飛び交うのを 私たちが見かけないのはなぜか?

  • why don't we see life out there in the cosmos?

    少なくとも

  • It's a puzzle,

    なぜ宇宙で 生命体を 見つけられていないのか?

  • and I've discussed it with dozens of experts

    これは難題です

  • from different disciplines over the past three decades.

    30年前から 様々な分野の

  • And there's no consensus.

    何十人もの専門家と 議論してきました

  • Frank Drake began searching for alien signals back in 1960 --

    しかし意見はまとまりません

  • so far, nothing.

    1960年から フランク・ドレイクは 宇宙人からの信号を探し始めましたが

  • And with each passing year,

    今のところ 成果はありません

  • this nonobservation,

    毎年毎年

  • this lack of evidence for any alien activity gets more puzzling

    宇宙人の活動は観測されず

  • because we should see them, shouldn't we?

    証拠が出てこないことで 謎が更に深まっています

  • The universe is 13.8 billion years old,

    見つかって然るべきだからです そうですよね?

  • give or take.

    宇宙はおよそ 138億年前に

  • If we represent the age of the universe by one year,

    誕生しました

  • then our species came into being about 12 minutes before midnight,

    もし宇宙のこれまでを 1年と表すとしたら

  • 31st December.

    人類は12月31日の 真夜中12分前に

  • Western civilization has existed for a few seconds.

    誕生します

  • Extraterrestrial civilizations could have started in the summer months.

    西洋文明の存在は数秒のことです

  • Imagine a summer civilization

    地球外の文明は その年の夏の間に 始まっていたのかもしれません

  • developing a level of technology more advanced than ours,

    想像してみて下さい 夏に始まった文明が

  • but tech based on accepted physics though,

    私達よりもずっと先進の 技術を開発していて

  • I'm not talking wormholes or warp drives -- whatever --

    それは一般的な物理学に 基いたものだとします

  • just an extrapolation of the sort of tech that TED celebrates.

    ワームホールや ワープドライブ等ではなく

  • That civilization could program self-replicating probes

    TEDが称賛するような技術から 更に発展したものです

  • to visit every planetary system in the galaxy.

    その文明は この銀河系にある 全ての惑星系を訪れるため

  • If they launched the first probes just after midnight one August day,

    自己複製できる探査機の プログラムが可能だとします

  • then before breakfast same day,

    もし彼らが8月のある日 夜0時過ぎ 宇宙探査機を打ち上げたら

  • they could have colonized the galaxy.

    同じ日の朝食の時間前に

  • Intergalactic colonization isn't much more difficult,

    銀河系を支配できたかもしれません

  • it just takes longer.

    他の銀河の支配は 難度がそれほど増すわけではなく

  • A civilization from any one of millions of galaxies

    より時間がかかるだけです

  • could have colonized our galaxy.

    何百万も存在する銀河から来た 1つの文明が

  • Seems far-fetched?

    私達の銀河系を 支配できていたかもしれません

  • Maybe it is,

    突拍子もないと思いますか?

  • but wouldn't aliens engage in some recognizable activity --

    そうかもしれません

  • put worldlets around a star to capture free sunlight,

    しかし 宇宙人はなぜ 目に見える行動をとらないのか―

  • collaborate on a Wikipedia Galactica,

    太陽光を頂戴するために 星の周りに 小惑星を配置したり

  • or just shout out to the universe, "We're here"?

    銀河ウィキペディアを共同制作したり

  • So where is everybody?

    もしくは 「ここにいるよ!」と叫んだり

  • It's a puzzle because we do expect these civilizations to exist, don't we?

    彼らはどこにいるのか?

  • After all, there could be a trillion planets in the galaxy --

    そのような文明が存在すると信じているから 謎なのです そうですよね?

  • maybe more.

    銀河系には1兆もの惑星が 存在する可能性があります―

  • You don't need any special knowledge to consider this question,

    もっと多いかもしれない

  • and I've explored it with lots of people over the years.

    この疑問について考える時 特別な知識は必要ありません

  • And I've found they often frame their thinking

    たくさんの人と一緒に 何年も探求を続けてきました

  • in terms of the barriers that would need to be cleared

    そこで私が気づいたのは 彼らはしばしば

  • if a planet is to host a communicative civilization.

    惑星がコミュニケーション可能な 文明を持つには

  • And they usually identify four key barriers.

    障壁をいくつか乗り越えなければならない という思考を組み立てていることです

  • Habitability --

    彼らの考えでは 通常 4つの壁があるとされます

  • that's the first barrier.

    居住可能性―

  • We need a terrestrial planet in that just right "Goldilocks zone,"

    それが最初の壁です

  • where water flows as a liquid.

    「ゴルディロックスゾーン(生命居住可能領域)」 にある地球型惑星でなければなりません

  • They're out there.

    水が液体として存在する星です

  • In 2016, astronomers confirmed there's a planet in the habitable zone

    実際に それは存在します

  • of the closest star,

    2016年 天文学者はその居住可能領域内で ある惑星を見つけました

  • Proxima Centauri --

    しかも地球に最も近い恒星である

  • so close that Breakthrough Starshot project plans to send probes there.

    プロキシマ・ケンタウリを回る惑星です

  • We'd become a starfaring species.

    ブレークスルー・スターショット計画では この最も近い恒星に探査機が送られます

  • But not all worlds are habitable.

    私達は 星の間を移動する生物に なるかもしれません

  • Some will be too close to a star and they'll fry,

    しかし居住可能ではない所もあります

  • some will be too far away and they'll freeze.

    恒星に近づきすぎると 焼かれてしまいます

  • Abiogenesis --

    恒星から遠ざかりすぎると 凍り付いてしまいます

  • the creation of life from nonlife --

    自然発生説―

  • that's the second barrier.

    無生命から生命が生まれること―

  • The basic building blocks of life aren't unique to Earth:

    それが2つ目の壁です

  • amino acids have been found in comets,

    生命を構築する基礎的な物質は 地球特有のものではありません

  • complex organic molecules in interstellar dust clouds,

    彗星ではアミノ酸が

  • water in exoplanetary systems.

    宇宙に漂う塵雲では 複雑な有機分子が

  • The ingredients are there,

    系外惑星系では 水が 見つかっています

  • we just don't know how they combine to create life,

    材料は宇宙にあるのです

  • and presumably there will be worlds on which life doesn't start.

    どのように組み合わさると 生命が誕生するのか知らないだけです

  • The development of technological civilization is a third barrier.

    生命が生まれない世界も おそらく存在するでしょう

  • Some say we already share our planet with alien intelligences.

    技術面での文明の発展が 3つ目の障壁です

  • A 2011 study showed that elephants can cooperate to solve problems.

    この惑星を 私達は地球外の知的生命体と 既に共有していると言う人もいます

  • A 2010 study showed

    2011年の研究では ゾウが課題解決のため 協力することが可能と分かりました

  • that an octopus in captivity can recognize different humans.

    2010年の研究では

  • 2017 studies show that ravens can plan for future events --

    捕獲されたタコが複数の人間を 識別できると分かりました

  • wonderful, clever creatures --

    2017年には 大ガラスが予定を事前に 計画可能だという研究が示されました―

  • but they can't contemplate the Breakthrough Starshot project,

    素晴らしく 賢い生き物です―

  • and if we vanished today,

    しかしブレークスルー・スターショット計画を 練ることはできません

  • they wouldn't go on to implement Breakthrough Starshot --

    もし今日 人類が消滅したなら

  • why should they?

    ブレークスルー・スターショット計画を 引き継ぐことはないでしょう

  • Evolution doesn't have space travel as an end goal.

    そんなことする必要ありますか?

  • There will be worlds where life doesn't give rise to advanced technology.

    生命の進化の最終目的は 宇宙旅行ではありません

  • Communication across space -- that's a fourth barrier.

    生命体が技術の発展に 力を入れない惑星もあるでしょう

  • Maybe advanced civilizations choose to explore inner space

    宇宙の彼方にある星とのやりとり― それが4つめの障壁です

  • rather than outer space,

    発展した文明は 宇宙よりも自分の星の内部を

  • or engineer at small distances rather than large.

    探索することを選ぶかもしれません

  • Or maybe they just don't want to risk an encounter

    もしくは 長い距離ではなく 短い距離で行うかもしれません

  • with a potentially more advanced and hostile neighbor.

    あるいは より技術が発展していて 敵対心も持つ可能性のある隣人と

  • There'll be worlds where, for whatever reason,

    出会うリスクを冒したくないかもしれません

  • civilizations either stay silent or don't spend long trying to communicate.

    何らかの理由で 沈黙を守るか

  • As for the height of the barriers,

    他とのコミュニケーションに 労力をかけようとしない文明もあるはずです

  • your guess is as good as anyone's.

    これらの障壁の高さについては

  • In my experience,

    皆さんの推測は外れていません

  • when people sit down and do the math,

    私の経験では

  • they typically conclude there are thousands of civilizations in the galaxy.

    机上で計算すると

  • But then we're back to the puzzle: Where is everybody?

    この銀河系には何千もの文明があると 大抵の人が結論付けます

  • By definition,

    しかしそこで再度 謎に直面します みんな どこにいるの?と

  • UFOs -- including the one I saw --

    定義では

  • are unidentified.

    UFOは ―私が見たものを含め―

  • We can't simply infer they're spacecraft.

    未確認です

  • You can still have some fun playing with the idea aliens are here.

    私達はそれらが宇宙船だと 単純に推察することはできません

  • Some say a summer civilization did colonize the galaxy

    それでも 宇宙人が存在するという考えを 想像して楽しむことはできます

  • and seeded Earth with life ...

    ある人はこう言います 夏に誕生した文明がこの銀河系を支配し

  • others, that we're living in a cosmic wilderness preserve --

    地球に生命の種をまいたと

  • a zoo.

    ある人は 私達は宇宙の野生保護地区に 暮らしている と言います

  • Yet others --

    つまり動物園です

  • that we're living in a simulation.

    さらにある人が言うには―

  • Programmers just haven't revealed the aliens yet.

    私達はシミュレーションの中で生きていて

  • Most of my colleagues though argue that E.T. is out there,

    プログラマーが宇宙人を まだ登場させていないだけとか

  • we just need to keep looking,

    私の同僚の大半は E.T.は存在するので

  • and this makes sense.

    探索を継続するべきと主張します

  • Space is vast.

    それは理にかなっています

  • Identifying a signal is hard,

    宇宙は広大です

  • and we haven't been looking that long.

    信号を識別するのは難しく

  • Without doubt, we should spend more on the search.

    まだ長期間 観測できている わけではありません

  • It's about understanding our place in the universe.

    疑いの余地なく 探索にもっと 時間を費やした方がよいのです

  • It's too important a question to ignore.

    それが宇宙での私達の 立ち位置を理解する方法です

  • But there's an obvious answer:

    無視できない 重要な課題です

  • we're alone.

    しかし 明白な答えもあります

  • It's just us.

    私達は孤独だということ

  • There could be a trillion planets in the galaxy.

    宇宙には私達だけなのです

  • Is it plausible we're the only creatures capable of contemplating this question?

    この銀河系には1兆もの 惑星が存在するかもしれないのに

  • Well, yes, because in this context,

    この疑問について考えられる生物は人類だけ そんなこと信じられますか?

  • we don't know whether a trillion is a big number.

    まあ そうでしょう この文脈で言えば

  • In 2000, Peter Ward and Don Brownlee proposed the Rare Earth idea.

    私達は1兆というのが 大きな数字かどうか分かりません

  • Remember those four barriers

    ピーター・ウォードとドン・ブラウンリーが 2000年にレアアース仮説を立てました

  • that people use to estimate the number of civilizations?

    先程の4つの障壁を思い出してください

  • Ward and Brownlee said there might be more.

    あれは文明の数を見積もるために 用いられるものですが

  • Let's look at one possible barrier.

    彼らによると もっと多いかもしれないそうです

  • It's a recent suggestion by David Waltham,

    ある障壁について考えてみましょう

  • a geophysicist.

    最近 地球物理学者の デビッド・ウォルサムが

  • This is my very simplified version

    次のように提唱しています

  • of Dave's much more sophisticated argument.

    彼の素晴らしく洗練された議論を

  • We are able to be here now

    かなり簡略化して説明します

  • because Earth's previous inhabitants enjoyed

    現在私達が 地球で 暮らすことができるのは

  • four billion years of good weather --

    地球に存在した 過去の生物たちが

  • ups and downs but more or less clement.

    40億年もの間 良い気候―

  • But long-term climate stability is strange,

    変化はあれど だいたい 温暖な気候に恵まれていたからです

  • if only because astronomical influences

    しかし 気候が長期間安定するのは 珍しいことです

  • can push a planet towards freezing or frying.

    天文的な影響により

  • There's a hint our moon has helped,

    惑星の気候は極寒から灼熱まで 変わりうるからです

  • and that's interesting

    月の働きによることを示唆する 手がかりもあります

  • because the prevailing theory is

    それが興味深いのは

  • that the moon came into being when Theia,

    月の誕生についての最も有力な説は

  • a body the size of Mars,

    火星ほどの大きさの

  • crashed into a newly formed Earth.

    テイアという星が

  • The outcome of that crash could have been a quite different Earth-Moon system.

    原始地球に衝突して できたという説だからです

  • We ended up with a large moon

    その衝突の結果如何で 地球と月の体系が 今とは異なっていた可能性もあります

  • and that permitted Earth to have both a stable axial tilt

    結果として 大きな月が誕生し

  • and a slow rotation rate.

    地球に 一定の地軸の傾きと

  • Both factors influence climate

    ゆっくりとした速度での自転の 両方をもたらしました

  • and the suggestion is that they've helped moderate climate change.

    その両方の要素が 天候に影響を及ぼし

  • Great for us, right?

    地球の気候変動を穏やかにしたと 言われています

  • But Waltham showed that if the moon were just a few miles bigger,

    素晴らしいことですよね?

  • things would be different.

    しかし ウォルサムは もし月が あと数キロでも大きかったら

  • Earth's spin axis would now wander chaotically.

    状況は異なっていたと示しています

  • There'd be episodes of rapid climate change --

    地球の地軸は定まらず 無秩序に動くでしょう

  • not good for complex life.

    急激な気候変動によって 様々なことが起きるでしょう

  • The moon is just the right size:

    複雑系生命には打撃です

  • big but not too big.

    月はまさに適当な大きさなのです

  • A "Goldilocks" moon around a "Goldilocks" planet --

    大きいですが 大きすぎることはない

  • a barrier perhaps.

    惑星の周りを月が回り 両方とも居住可能領域内にあるー

  • You can imagine more barriers.

    これも障壁かもしれません

  • For instance,

    もっと多くの障壁も想像できます

  • simple cells came into being billions of years ago ...

    例えば

  • but perhaps the development of complex life

    何十億年も前に 単細胞生物が誕生しました

  • needed a series of unlikely events.

    しかしひょっとすると 複雑系生命の進化は

  • Once life on Earth had access to multicellularity

    一連の奇跡的な出来事が もたらしたものかもしれません

  • and sophisticated genetic structures,

    地球の生命体が 多細胞となり

  • and sex,

    高度な遺伝子構造を持ち

  • new opportunities opened up:

    交配が可能となった時

  • animals became possible.

    新しい可能性への扉が開きました

  • But maybe it's the fate of many planets

    動物が誕生したのです

  • for life to settle at the level of simple cells.

    しかし ひょっとすると 多くの惑星では

  • Purely for the purposes of illustration,

    生命体が単細胞のまま 留まる運命にあるのかもしれません

  • let me suggest four more barriers to add to the four

    単純に 話を分かりやすくするために

  • that people said blocked the path to communicative civilization.

    前述の4つの障壁に 更に4つの障壁を加えたいと思います

  • Again, purely for the purposes of illustration,

    交流可能な文明にまで発展するのを 遮っているとされるものです

  • suppose there's a one-in-a-thousand chance of making it across each of the barriers.

    繰り返しですが 単純に 話を分かりやすくするために

  • Of course there might be different ways of navigating the barriers,

    各障壁を越えられるのは 千分の1の確率だと仮定してみましょう

  • and some chances will be better than one in a thousand.

    もちろん 障壁を乗り越えるには 他の方法もあるかもしれませんし

  • Equally, there might be more barriers

    千分の1より高い確率の場合も あるかもしれません

  • and some chances might be one in a million.

    同様に 他にも多くの障壁があり

  • Let's just see what happens in this picture.

    越えられる確率が 百万分の1という可能性もあります

  • If the galaxy contains a trillion planets,

    その状況で何が起きるか 考えてみましょう

  • how many will host a civilization capable of contemplating like us

    もしこの銀河系に 1兆の惑星があるとして

  • projects such as Breakthrough Starshot?

    ブレークスルー・スターショットのような計画を 私達のように練ることのできる文明を

  • Habitability --

    持つことができる星は いくつあるでしょう?

  • right sort of planet around the right sort of star --

    居住可能性―

  • the trillion becomes a billion.

    適切な恒星の周りを 適切な惑星が回っているのは

  • Stability --

    1兆のうち10億という計算になります

  • a climate that stays benign for eons --

    安定性―

  • the billion becomes a million.

    永久に良好な気候が続くのは

  • Life must start --

    10億のうち100万になります

  • the million becomes a thousand.

    生命が誕生するのは

  • Complex life forms must arise --

    百万のうち1千になります

  • the thousand becomes one.

    複雑系生命に進化するのは

  • Sophisticated tool use must develop --

    1千のうち1つになります

  • that's one planet in a thousand galaxies.

    高度な道具を使用できるまでに 進化するのは

  • To understand the universe,

    千の銀河の中の たった1つの惑星でしょう

  • they'll have to develop the techniques of science and mathematics --

    宇宙を理解するには

  • that's one planet in a million galaxies.

    科学と数学の技術を発展させる必要があり それが可能なのは

  • To reach the stars, they'll have to be social creatures,

    百万の銀河の中の たった1つの惑星でしょう

  • capable of discussing abstract concepts with each other

    他の星に到達するには エイリアンが社会性をもつ生命体で

  • using complex grammar --

    抽象的な概念について 議論しあう能力をもつ必要があります

  • one planet in a billion galaxies.

    しかも複雑な文法を用いてー

  • And they have to avoid disaster --

    そんなのは10億の銀河の中の わずかに1つの惑星のみでしょう

  • not just self-inflicted but from the skies, too.

    また 天災を避けなければなりません

  • That planet around Proxima Centauri,

    その星の内部だけでなく 宇宙からの天災も含めてです

  • last year it got blasted by a flare.

    プロキシマ・ケンタウリを 回っていた惑星は

  • One planet in a trillion galaxies,

    昨年 フレアにより爆発しました

  • just as in the visible universe.

    可視宇宙において これを満たすのは

  • I think we're alone.

    1兆の銀河の中で 1つの惑星のみでしょう