Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Kashmir Hill: So for my birthday last year,

    翻訳: Takashi Okada 校正: Masaki Yanagishita

  • my husband got me an Amazon Echo.

    (カシミア)去年の誕生日に

  • I was kind of shocked, actually,

    夫がAmazon Echoを 買ってくれました

  • because we both work in privacy and security.

    実は少しショックでした

  • (Laughter)

    だって二人ともプライバシーや セキュリティを仕事にしてるんですよ

  • And this was a device that would sit in the middle of our home

    (笑)

  • with a microphone on,

    そのマイク付きの家電は

  • constantly listening.

    家のど真ん中に居座って

  • We're not alone, though.

    常に耳をそばだてていたのです

  • According to a survey by NPR and Edison Research,

    でも私達だけじゃないです

  • one in six American adults now has a smart speaker,

    NPRとエジソンリサーチの 調査によると

  • which means that they have a virtual assistant at home.

    アメリカ人成人の6人に1人が スマートスピーカーを持っています

  • Like, that's wild.

    バーチャルアシスタントを 家で雇っているわけです

  • The future, or the future dystopia, is getting here fast.

    凄いことです

  • Beyond that, companies are offering us all kinds of internet-connected devices.

    未来が—もしくは悪夢が すぐそこまで来ています

  • There are smart lights, smart locks, smart toilets, smart toys,

    さらには ネット対応の あらゆる家電が販売されています

  • smart sex toys.

    スマート電球 スマート錠 スマートトイレ スマートおもちゃ

  • Being smart means the device can connect to the internet,

    スマート大人のおもちゃ—

  • it can gather data,

    「スマート」というのは ネットに接続可能で

  • and it can talk to its owner.

    データを集めたり

  • But once your appliances can talk to you,

    持ち主と会話したり できるということです

  • who else are they going to be talking to?

    しかし 家電が皆さんと 会話できるようになったとき

  • I wanted to find out,

    いったい他に誰と 話をしているのでしょう?

  • so I went all-in and turned my one-bedroom apartment in San Francisco

    それを知りたくなったのです

  • into a smart home.

    それで サンフランシスコにある 1LDKの私のアパートを

  • I even connected our bed to the internet.

    本気でスマートホームに 変えてみました

  • As far as I know, it was just measuring our sleeping habits.

    ベッドですら ネットに接続しました

  • I can now tell you that the only thing worse

    私の知る限りでは 睡眠習慣を 計測していただけのようですが

  • than getting a terrible night's sleep

    これだけは言えます

  • is to have your smart bed tell you the next day

    眠れぬ夜を過ごすより ひどいことは

  • that you "missed your goal and got a low sleep score."

    朝起きて スマートベッドに こう言われることです

  • (Laughter)

    「目標未達成です 睡眠スコアが足りません」

  • It's like, "Thanks, smart bed.

    (笑)

  • As if I didn't already feel like shit today."

    そりゃどうも スマートベッドさん

  • (Laughter)

    私がまだ十分に 気分が悪くないとでも?

  • All together, I installed 18 internet-connected devices in my home.

    (笑)

  • I also installed a Surya.

    全部で18個のネット対応家電を 家に設置しました

  • Surya Mattu: Hi, I'm Surya.

    それにこのスリヤも 設置しました

  • (Laughter)

    (スリヤ)こんにちは 僕スリヤだよ!

  • I monitored everything the smart home did.

    (笑)

  • I built a special router that let me look at all the network activity.

    スマートホームの動きを 全て監視しました

  • You can think of my router sort of like a security guard,

    ネットワークの動きを全て監視できる ルーターを設置しました

  • compulsively logging all the network packets

    警備員のようなものと 思ってください

  • as they entered and left the smart home.

    スマートホームに出入りする ネットワークパケットを

  • KH: Surya and I are both journalists, he's not my husband,

    何から何まで記録するのです

  • we just work together at Gizmodo.

    (カシミア)スリヤと私はジャーナリストで 彼は夫ではありません

  • SM: Thank you for clarifying.

    私たちはギズモードで 働いています

  • The devices Kashmir bought --

    (スリヤ)はっきりさせてくれて ありがとう

  • we were interested in understanding

    カシミアが購入した家電が

  • what they were saying to their manufacturers.

    製造元に 何を伝えているのか

  • But we were also interested in understanding

    知りたかったのです

  • what the home's digital emissions look like

    加えて 家から発信される デジタル情報が

  • to the internet service provider.

    インターネット接続事業者に どう見えているのかも

  • We were seeing what the ISP could see, but more importantly,

    興味がありました

  • what they could sell.

    いったい接続事業者は 何を見ることができ

  • KH: We ran the experiment for two months.

    そして何を売れるのか

  • In that two months,

    (カシミア)2か月間 実験をしました

  • there wasn't a single hour of digital silence in the house --

    2か月間ずっと

  • not even when we went away for a week.

    家電が沈黙する瞬間は ありませんでした

  • SM: Yeah, it's so true.

    1週間留守にしていた時でさえも

  • Based on the data, I knew when you guys woke up and went to bed.

    (スリヤ)ええ 確かに

  • I even knew when Kashmir brushed her teeth.

    データから あなた方の 寝起きする時間がわかりました

  • I'm not going to out your brushing habits,

    歯磨きの時間さえ 分かりました

  • but let's just say it was very clear to me when you were working from home.

    歯磨きの習慣を ばらすつもりはありませんが

  • KH: Uh, I think you just outed them to, like, a lot of people here.

    あなたが在宅勤務している 時間帯は明らかでした

  • SM: Don't be embarrassed, it's just metadata.

    (カシミア)ここにいる全員に ばらしてますよね

  • I knew when you turned on your TV and how long you watched it for.

    (スリヤ)恥ずかしがらないで 「ただのメタデータ」だから

  • Fun fact about the Hill household:

    いつTVをつけて どれくらい観たかも筒抜けです

  • they don't watch a lot of television,

    ヒル家の日常の豆知識です

  • but when they do, it's usually in binge mode.

    あまりテレビは観ない

  • Favorite shows include "Difficult People" and "Party Down."

    でも観るときはぶっ続け

  • KH: OK, you're right, I loved "Party Down."

    お気に入りは『Difficult People』と 『Party Down』

  • It's a great show, and you should definitely watch it.

    (カシミア)確かに『Party Down』は大好きです

  • But "Difficult People" was all my husband, Trevor.

    本当にいい番組なので お薦めですよ

  • And Trevor was actually a little upset that you knew about his binges,

    でも『Difficult People』は 夫のトレバーですね

  • because even though he'd been the one to connect the TV to the router,

    イッキ見してることを知られて 驚いていましたよ

  • he forgot that the TV was watching us.

    自分でTVをルーターに 繋げておきながら

  • It's actually not the first time that our TV has spied on us.

    TVに監視されていることを 忘れていたんです

  • The company that made it, VIZIO,

    実はTVに監視されるのは これが初めてではありません

  • paid a 2.2 million-dollar settlement to the government just last year,

    製造元のVIZIO社は

  • because it had been collecting second-by-second information

    私たち何百万という利用者の 視聴番組情報を

  • about what millions of people were watching on TV, including us,

    秒刻みで収集し

  • and then it was selling that information to data brokers and advertisers.

    情報ブローカーや広告業者に 販売していたことで

  • SM: Ah, classic surveillance economy move.

    昨年 220万ドルの和解金を 政府に支払っています

  • The devices Kashmir bought almost all pinged their servers daily.

    (スリヤ)まさに監視経済だよね

  • But do you know which device was especially chatty?

    購入した家電のほとんどは 毎日サーバーと通信していました

  • The Amazon Echo.

    一番おしゃべりな家電は 何だったと思いますか?

  • It contacted its servers every three minutes,

    Amazon Echoです

  • regardless of whether you were using it or not.

    使用中かどうかに関わらず

  • KH: In general, it was disconcerting

    3分おきにサーバーと 通信していました

  • that all these devices were having ongoing conversations

    (カシミア)知らないところで

  • that were invisible to me.

    家電がずっと おしゃべりしているなんて

  • I mean, I would have had no idea, without your router.

    普通 気味が悪いですよね

  • If you buy a smart device, you should probably know --

    あのルーターがなかったら 知りようのなかった事実です

  • you're going to own the device,

    スマート家電を買う時は 注意すべきです

  • but in general, the company is going to own your data.

    家電が自分の 持ち物になると同時に

  • And you know, I mean, maybe that's to be expected --

    自分の情報が 企業の持ち物になるということを

  • you buy an internet-connected device, it's going to use the internet.

    ネット対応の装置を買ったら インターネットに接続されるのは

  • But it's strange to have these devices

    想定内のことかもしれませんが

  • moving into the intimate space that is the home

    そういう装置を

  • and allowing companies to track our really basic behavior there.

    家庭のようなプライベートな 空間に迎え入れ

  • SM: So true.

    自分の一挙一動を企業に監視させる となると妙な感じがします

  • Even the most banal-seeming data can be mined by the surveillance economy.

    (スリヤ)全くです

  • For example, who cares how often you brush your teeth?

    どんなに ささいなデータでも 監視経済ではお金になります

  • Well, as it turns out, there's a dental insurance company called Beam.

    例えば 歯磨きの頻度なんて 誰が気にすると思いますか?

  • They've been monitoring their customers' smart toothbrushes since 2015 --

    実は 『Beam』という 歯科保険会社があって

  • for discounts on their premiums, of course.

    彼らは2015年以来 保険料の割引と引き替えに

  • KH: We know what some of you are thinking:

    顧客のスマート歯ブラシを 監視しています

  • this is the contract of the modern world.

    (カシミア)きっと こう考える人もいますよね

  • You give up a little privacy,

    新時代の契約はこんな姿だと

  • and you get some convenience or some price breaks in return.

    プライバシーを多少犠牲にしても

  • But that wasn't my experience in my smart home.

    便利になったり 安くなったりする

  • It wasn't convenient, it was infuriating.

    でも スマートホームでの経験は 違っていました

  • I'll admit, I love my smart vacuum,

    便利どころか 本当に腹が立つものでした

  • but many other things in the house drove me insane:

    スマート掃除機が 最高だったのは認めます

  • we ran out of electrical outlets,

    でも 他の多くは イライラの種でした

  • and I had to download over a dozen apps to my phone

    コンセントは 足りなくなるし

  • to control everything.

    スマートフォンに山ほどアプリを ダウンロードしないと

  • And then every device had its own log-in,

    動かせないし

  • my toothbrush had a password ...

    それぞれ個別にログイン しなければならず

  • (Laughter)

    歯ブラシにまで パスワードがあって—

  • And smart coffee, especially, was just a world of hell.

    (笑)

  • SM: Wait, really? Cloud-powered coffee wasn't really working for you?

    中でもスマートコーヒーは 最悪の代物でした

  • KH: I mean, maybe I'm naive, but I thought it was going to be great.

    (スリヤ)クラウド対応コーヒーメーカーは 役に立たなかったんですか

  • I thought we'd just wake up in the morning and we'd say, "Alexa, make us coffee."

    (カシミア)単純思考かもしれないけど きっと素敵に違いないと思ったんです

  • But that's not how it went down.

    朝起きて 「アレクサ コーヒーをいれて」 と言うだけでいいなんて

  • We had to use this really particular, brand-specific phrase to make it work.

    でも 実際は違いました

  • It was, "Alexa, ask the Behmor to run quick start."

    ブランド特有の コマンドがあって

  • And this was just, like, really hard to remember

    こんな風に言わなきゃ ならないんです

  • first thing in the morning,

    「アレクサ Behmorに クイックスタートの実行を頼んで」

  • before you have had your caffeine.

    起き抜けに カフェインを摂取する前に

  • (Laughter)

    思い出せるような フレーズじゃないし

  • And apparently, it was hard to say,

    (笑)

  • because the Echo Dot that was right next to our bed

    言いにくいのは確かでしょう

  • just couldn't understand us.

    ベッドのすぐ隣のAmazon Echoが

  • So we would basically start every day by screaming this phrase at the Echo Dot.

    理解してくれないので

  • (Laughter)

    私達夫婦の毎日は さっきのフレーズを 叫ぶことから始まりました

  • And Trevor hated this.

    (笑)

  • He'd be like, "Please, Kashmir,

    夫は うんざりのようでした

  • just let me go to the kitchen and push the button to make the coffee run."

    彼は「カシミア お願いだから」

  • And I'd be like, "No, you can't!

    「台所のコーヒーメーカーのボタンを 僕に押しに行かせてくれ」 と言い

  • We have to do it the smart way!"

    それでも 私は 「それは だめ」

  • (Laughter)

    「それ スマートな方法じゃないから」と

  • I'm happy to report that our marriage survived the experiment,

    (笑)

  • but just barely.

    実験後も結婚生活を維持できていると 報告できて嬉しいです

  • SM: If you decide to make your home smart,

    かろうじて ですけど

  • hopefully, you'll find it less infuriating than Kashmir did.

    (スリヤ)皆さんがスマートホームを 実現するつもりなら

  • But regardless, the smart things you buy

    カシミアみたいに腹立たしいことに ならないよう祈ります

  • can and probably are used to target and profile you.

    ともあれ 市販のスマート家電は

  • Just the number of devices you have can be used to predict

    ターゲティングやプロファイリングに 使われることでしょう

  • how rich or poor you are.

    持っている家電の個数だけでも

  • Facebook's made this tech, and they've also patented it.

    裕福かどうかを推測できます

  • KH: All the anxiety you currently feel every time you go online,

    Facebookはこの技術を確立し 特許も取得しています

  • about being tracked,

    (カシミア)今でもネットに アクセスする度に感じる

  • is about to move into your living room.

    追跡されているかも という不安を

  • Or into your bedroom.

    リビングでも感じるようになるのです

  • There's this sex toy called the We-Vibe.

    寝室も例外ではありません

  • You might wonder why a sex toy connects to the internet,

    『We-Vibe』という 大人のおもちゃがあります

  • but it's for two people who are in a long-distance relationship,

    どうして そんなものが ネット対応なのか不思議ですよね

  • so they can share their love from afar.

    それは 遠距離恋愛中の二人が

  • Some hackers took a close look at this toy

    離れたところから 愛を分かちあうためです

  • and saw it was sending a lot of information

    ハッカーたちが このおもちゃを詳細に調べ

  • back to the company that made it --

    実に多くの情報が

  • when it was used, how long it was used for,

    製造元に送られていることを 発見しました

  • what the vibration settings were, how hot the toy got.

    いつ どれくらいの時間 使われたのか

  • It was all going into a database.

    バイブの設定や 温度の状態まで

  • So I reached out to the company,

    全情報がデータベースに 保存されます

  • and I said, "Why are you collecting this really sensitive data?"

    そこで その会社に連絡を取って 尋ねました

  • And they said, "Well, it's great for market research."

    「どうして こんなデリケートな情報を 集めているんですか」

  • But they were data-mining their customers' orgasms.

    すると「市場調査にもってこいだから」 との答えでした

  • And they weren't telling them about it.

    顧客のオーガズムの情報を データマイニングしていたのです

  • I mean, even if you're cavalier about privacy,

    顧客には黙ってです

  • I hope that you would admit that's a step too far.

    いくらプライバシーに 無頓着な人でも

  • SM: This is why I want to keep my sex toys dumb.

    これはやりすぎだと 認めてくれますよね

  • KH: That's great.

    (スリヤ)だから 私は スマートじゃないのしか使いません

  • We're all very glad to know that.

    (カシミア)そうなんだ

  • (Laughter)

    みんな あなたのことを知れて 喜んでますよ

  • SM: A data point I'm willing to share.

    (笑)

  • (Laughter)

    (スリヤ)謹んで データ点を 提供させていただきます

  • The devices Kashmir bought range from useful to annoying.

    (笑)

  • But the thing they all had in common

    購入した家電には 便利なものから 煩わしいものまでありましたが

  • was sharing data with the companies that made them.

    共通しているのは

  • With email service providers and social media,

    情報を製造元に 送っているということです

  • we've long been told that if it's free, you're the product.

    メールやSNSのような サービスについては

  • But with the internet of things, it seems,

    「無料なのは あなた自身が商品だから」と よく言われていましたが

  • even if you pay, you're still the product.

    IoTの世界では

  • So you really have to ask:

    お金を払ってもなお 商品のままのようです

  • Who's the true beneficiary of your smart home,

    スマートホームによる 真の受益者は誰なのか

  • you or the company mining you?

    自問する必要があるでしょう

  • KH: Look, we're a tech savvy crowd here.

    自分なのか あなたを商売の ネタにする企業なのか

  • I think most of us know that these things connect to the internet

    (カシミア)私たちはテクノロジー通ですよね

  • and send data out.

    ほとんどの人は この種の製品がネット経由で

  • And fine, maybe you're OK with living in that commercial panopticon,

    データを送信していることも 知っています

  • but others aren't.

    常時営利的な監視下に置かれても 平気な人もいるでしょう

  • We need the companies to rethink the design of these devices

    でも そうでない人もいます

  • with our privacy in mind,

    企業には プライバシーを 考慮に入れて

  • because we're not all willing to participate in "market research,"

    製品のデザインを 再考してもらう必要があります

  • just because a device we bought has a Wi-Fi connection.

    Wi-Fi対応製品を 買ったからといって

  • And I have to tell you,

    みんな「市場調査」に協力したいと 思っているわけではありません

  • even when you're aware, generally, this is happening,

    これは言っておきたいのですが

  • it's really easy to forget that normal household items are spying on you.

    一般的な知識として 知っていたとしても

  • It's easy to forget these things are watching you,

    普通の家電が監視している という事実を忘れがちです

  • because they don't look like cameras.

    カメラのような 見た目をしていないので

  • They could look like ...

    見張られていることを 忘れてしまうのです

  • well, they could look like a dildo.

    どんな姿をしているか わからず

  • Thank you.

    それはディルドみたいな 見た目をしているかもしれません

  • (Applause)

    ありがとうございました

Kashmir Hill: So for my birthday last year,

翻訳: Takashi Okada 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

A2 初級 日本語 カシミア スリヤ スマート 家電 監視 ネット

【TED】カシミア・ヒル&スリヤ・マトゥ: スマート家電が知る(そして告げ口する)あなたについてのこと (What your smart devices know (and share) about you | Kashmir Hill and Surya Mattu)

  • 1137 49
    林宜悉   に公開 2018 年 08 月 14 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す