Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello and welcome to 6 Minute

    こんにちは、6分へようこそ

  • English. I'm Neil.

    英語でニールだ

  • And I'm Catherine.

    私はキャサリンよ

  • Catherine, are you tall enough?

    キャサリン、あなたは背が高いの?

  • Tall enough for what?

    何のために背が高いの?

  • Tall enough to be happy with your height.

    身長が高くても満足できるくらいの背の高さ

  • Er, well, yes, I'm alright with

    えーと、えーと、はい、私は大丈夫です。

  • my height, I can't do a thing about it

    身の丈にあったものではどうしようもない

  • anyway so, how about you?

    それはさておき、あなたはどうですか?

  • Well, the same, really. I wouldn't

    まあ、同じだよ、本当に。私は

  • mind being slightly taller, I suppose, which

    背が高いのが気になる

  • is appropriate as today's

    は、今日のように適切な

  • topic is about heightism.

    話題は高身長主義についてです。

  • Heightism. Now, you may not

    高身長主義。さて、あなたは以下のようなことをしないかもしれません。

  • have heard of heightism before, but it's

    ハイトイズムという言葉を聞いたことがあるが

  • like other 'isms' - like racism, sexism,

    他の「イズム」のように - 人種差別、性差別のように。

  • ageism and other 'isms' that highlight a

    エイジズムや他の「イズム」を強調した

  • particular kind of

    某種

  • discrimination or unequal treatment that

    差別待遇

  • people experience.

    人の経験。

  • But before we find out more about

    しかし、その前に

  • this topic, our quiz question for today.

    このトピック、今日のクイズ問題。

  • The tallest person ever proven to live was

    生きていることが証明されている最も背の高い人は

  • Robert Wadlow from the USA. How tall

    アメリカのロバート・ワドロー。背の高さ

  • was he? Was he: a) 2.71m; b) 2.72m or

    だろう?彼は:a) 2.71m; b) 2.72mまたは

  • c) 2.73m? What do you think, Catherine?

    c) 2.73m?キャサリン、どう思う?

  • Wow, that's really, really tall!

    うわー、本当に、本当に、背が高いですねー。

  • I'm going to guess 2.71m.

    2.71mを当ててみます。

  • Well, listen out for the answer at the

    で答えを聞いてみましょう。

  • end of the programme. Tanya S Osensky

    プログラムの終わりターニャ・S・オセンスキー

  • is an attorney and author of the book

    は弁護士であり、本の著者でもあります。

  • 'Shortchanged' about her own

    自分のことを「短絡的に」言われた

  • experiences of heightism.

    高所恐怖症の経験。

  • Clever title. To short-change

    巧妙なタイトルだ誤魔化すために

  • someone is to not give them what they

    与えるものを与えないことは、与えるものを与えないことである

  • are entitled to, what they deserve.

    彼らには当然の権利がある

  • And originally this phrase comes from

    そして、元々このフレーズは

  • paying for something and

    わりに合わない

  • not getting the right money back. So if I

    ちゃんとしたお金が戻ってこないだから、もし私が

  • buy something for £6 and I pay with a £10

    6ポンドで買って10ポンドで払う

  • note and the shopkeeper only gives me

    書き置きと店員がくれるだけ

  • £3 back, I've been short-changed - it

    3ポンド戻って、私は不足していた - それは

  • means I've been cheated. And in the

    騙されたということですそして、その中で

  • context of facing discrimination because

    差別に直面して

  • you're not tall, 'Shortchanged'

    背が低いのは「小銭がないから」だよ

  • is a really good pun.

    は本当にいいダジャレです。

  • Tanya spoke about her book on the

    ターニャは、自分の本について話しました。

  • BBC radio programme Thinking Allowed.

    BBCのラジオ番組「Thinking Allowed」。

  • She talks first about our general

    彼女は最初に私たちの一般的なことを話しています

  • feelings about height. What does she say

    身長に対する気持ち。彼女は何と言っているのでしょうか?

  • people never wish for?

    人は願ってもないことなのか?

  • Everybody that I've

    私がしたことのある人はみんな

  • spoken to who is tall relishes their height.

    背の高い人に話しかけられると、自分の背の高さを喜ぶ。

  • I have not met anybody who said they

    という人には会ったことがありません。

  • would wish they were shorter and people

    もっと短くて人がいればいいのに

  • generally tend to even embellish what

    飾り気がない

  • their height is when you

    身の丈にあった

  • ask them what it is.

    と聞いてみてください。

  • So what is it she says

    彼女は何と言っているの?

  • no one wishes for?

    誰も望んでいないのか?

  • Well, she says no one wishes

    彼女は誰も望んでいないと言っている

  • they were shorter!

    もっと短かった!

  • And that's right. She said that tall

    そして、その通りです。背が高いって言ってた

  • people relish their height. This means

    人は自分の身長を喜ぶこれはつまり

  • they enjoy being tall, they get

    背が高いのが好きな人は、背が高くなるのが好きなんだ

  • great satisfaction from it.

    それはそれで大満足。

  • And another point she makes

    そして、彼女のもう一つのポイントは

  • is that many people embellish their

    は、多くの人が自分の

  • height, if asked. This means they say

    と聞かれたら、身長を答える。これは、彼らが言うには

  • they are taller than they actually are. Now,

    実際よりも背が高いのです今だ

  • to embellish a fact means to

    捏ね上げるとは

  • exaggerate it to make it seem

    誇張する

  • bigger, faster, better and so on.

    より大きく、より速く、より良くなど

  • Here's Tanya S Osensky again.

    ここでまたターニャ・S・オセンスキー。

  • Everybody that I've

    私がしたことのある人はみんな

  • spoken to who is tall relishes their height.

    背の高い人に話しかけられると、自分の背の高さを喜ぶ。

  • I have not met anybody who said

    という人には会ったことがありません。

  • they would wish they were shorter and

    もっと背が低くてもよかったと思う

  • people generally tend to even embellish

    人は口にするもの

  • what their height is when you

    身の丈にあったものを

  • ask them what it is.

    と聞いてみてください。

  • She goes on to explain how some

    彼女は次のように説明しています。

  • research has shown that shorter people

    研究では、背の低い人は背が低いとされています。

  • are less likely to get jobs, less likely to get

    は仕事に就く可能性が低く、仕事に就く可能性が低い。

  • promoted and less likely to earn as much

    昇進しても稼ぎが少ない

  • as taller people. What is the financial

    背が高い人ほど金融的にはどうなのか

  • difference she mentions? She talks about

    彼女が語る違いとは?彼女が話しているのは

  • the premium per inch. An inch is about

    1インチあたりの保険料です1インチは約

  • 2.5cm and the premium is a word which

    2.5cmでプレミアムとは、その言葉の通り

  • means the extra benefit,

    というのは、余計なメリットがあるということです。

  • the extra advantage.

    余分な利点。

  • Here's Tanya S Osensky again.

    ここでまたターニャ・S・オセンスキー。

  • One set of data showed

    1セットのデータが示したもの

  • that the premium for height is over $2000

    高さのプレミアムが2000ドル以上であること

  • per inch for men and $1000 per inch

    男性は1インチあたり1000ドル

  • for women and over time that disparity

    女性のために、そして時間の経過とともに、その格差は

  • grows significantly so it ends up being

    大幅に成長するので、最後には

  • a huge chunk of someone's

    一攫千金

  • paycheck over their career.

    キャリアよりも給料の方が高い

  • She says that taller men earn

    彼女曰く、背の高い男性の収入は

  • $2000 an inch.

    1インチ2000ドル

  • For women it's a bit less, but still

    女性の場合は少なめですが、それでも

  • significant at $1000 an inch.

    1インチ1000ドルとかなりのものです。

  • And this disparity - or

    そして、この格差--あるいは

  • difference - between the salaries of taller

    違い - 背の高い人の給料の違い

  • and shorter people, is an example

    と背の低い人は、例として

  • of heightism. Shorter people, she says,

    高所恐怖症の背の低い人は

  • are getting fewer jobs and

    は仕事が少なくなってきています。

  • fewer benefits because they are short.

    短いので特典が少ない

  • Well, one person who certainly

    まあ、確かに一人の人は

  • wasn't short was the subject of today's

    短くないのが今日のテーマでした。

  • quiz question. The tallest person who

    クイズ問題。身長が高い人は

  • has lived, Robert Wadlow. We asked how

    ロバート・ワドローが生きてきました。どのようにして

  • tall he was, was it: a) 2.71m;

    彼の身長は2.71mだった。

  • b) 2.72m or c) 2.73m?

    b) 2.72mかc) 2.73mか。

  • What did you say, Catherine?

    キャサリン、何て言ったの?

  • I said 2.71m.

    2.71Mと言った。

  • Well, you were almost there. The

    まあ、もう少しだったんですね。亡くなったのは

  • correct answer was b) 2.72m.

    正解はb)2.72mでした。

  • Congratulations if you got that right.

    正解だったらおめでとうございます。

  • Now Catherine, much as I relish

    キャサリン、私も楽しみにしていた

  • being in the studio with you, we must

    あなたと一緒にスタジオにいると

  • wrap up the programme now with

    プログラムの最後を締めくくるのは

  • a review of today's vocabulary.

    今日の語彙の復習。

  • Well, relish was one of those

    リリッシュは、その中の一つでした。

  • words. If you relish something you really

    という言葉があります。あなたが本当に好きなものがあれば

  • enjoy it - so thanks you for that, Neil.

    楽しんでください - だから、ニール、ありがとうございます。

  • You're welcome! This programme

    歓迎します!このプログラム

  • was about a kind of discrimination.

    は一種の差別についてでした。

  • This means the unfair or unequal

    これは、不公平または不平等な

  • treatment of people because of,

    のせいで人の扱いが違う。

  • for example, their race, religion, colour,

    例えば、人種、宗教、肌の色。

  • age or indeed height.

    年齢的にも身長的にも

  • And discrimination because of

    と差別が原因で

  • someone's height is called heightism.

    誰かの身長が高いことを高身長主義といいます。

  • Something which many of us do is

    私たちの多くがやっていることは

  • embellish our height - we say we are taller

    背伸びをする

  • than we actually are.

    私たちが実際にいるよりも

  • A premium is an extra benefit

    保険料はおまけ

  • or advantage that can be gained, in this

    此れで得られる

  • case, by being taller. And finally

    の場合は、背が高くなることでそして最後に

  • we had disparity, another word for

    格差があった

  • difference. There is a disparity

    の差がある。格差があるのは

  • between salaries of tall people and

    背の高い人の給料と

  • their shorter colleagues.

    彼らの背の低い同僚

  • And that is 6 Minute English for

    そして、それは6分間の英語で

  • today. Do join us again and until then we

    今日はまた参加してください それまでは

  • look forward to seeing you in all the

    を楽しみにしています。

  • usual places: Instagram, Facebook,

    いつもの場所。インスタグラム、フェイスブック。

  • Twitter, YouTube as well as our

    Twitter、YouTubeだけでなく、私たちの

  • website, bbclearningenglish.com.

    ウェブサイト、bbclearningenglish.com。

  • Goodbye.

    さようなら

  • Bye!

    さようなら!

Hello and welcome to 6 Minute

こんにちは、6分へようこそ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 身長 高い キャサリン 差別 低い インチ

背が高い方が仕事での収入が多い?6分間の英語を見る

  • 301 21
    Evangeline に公開 2018 年 08 月 10 日
動画の中の単語