Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Feifei: Hello and welcome to The English We Speak,

    Feifei: こんにちは、The English We Speakへようこそ。

  • with you Rob...

    ロブと一緒に...

  • Rob: ...and you, Feifei.

    ロブ:......そして、フェイフェイ。

  • Feifei: Hey Rob, how are you enjoying your new life

    飛飛:ロブ、新しい生活を楽しんでる?

  • in the countryside?

    田舎で?

  • Rob: It's great Feifei. When I get home at night,

    Rob: Feifeiは素晴らしいですね。夜に家に帰ったら

  • I get to smell the fresh air and look out on green fields.

    新鮮な空気の匂いを嗅ぎながら、緑の野原を眺めています。

  • Yes, the country life is for me.

    そう、田舎暮らしは私のためにあるのです。

  • Feifei: But come on Rob, you must miss the bright lights

    飛飛:でもさあロブ、明るい光が恋しいでしょ?

  • and the excitement of living in the city?

    と、都会での生活のワクワク感?

  • Rob: Well, I get that by coming to work right here

    ロブ: ここで仕事をすることで、それを得ることができます。

  • in the centre of London. I have a great night out

    ロンドンの中心部で素敵な夜を過ごしています

  • and then slip off to the peace and quiet of the country.

    と言って、のどかな田舎に滑り落ちていきます。

  • Perfect!

    完ぺき!

  • Feifei: Perfect? I don't think so -

    フェイフェイ。完ぺきですか?私はそうは思いません。

  • the countryside is too quiet.

    田舎は静かすぎる

  • The city is the only place for me.

    都会は私にとって唯一の場所です。

  • Rob: No way. I've got the best of both worlds -

    ロブ:まさか。I've got the best of the worlds of both worlds -.

  • excitement in the city, relaxation in the country.

    都会での興奮、田舎でのリラックス。

  • Feifei: The best of the both worlds -

    フェイフェイ:両方の世界の最高のもの

  • you think you get the advantages of two very different

    二者択一で得をすると思っているのか

  • things at the same time.

    を同時に行うことができます。

  • Rob: Yes that's right. Let's hear some examples

    Rob: そうですね。いくつかの例を聞いてみましょう。

  • of the phrase 'the best of both worlds' in action...

    このフレーズの 'the best of both worlds' in action...

  • Examples: Working part-time means I get the best of

    例を挙げてみました。アルバイトをするということは

  • both worlds: time with the kids and a steady income.

    両方の世界:子供との時間と安定した収入。

  • Our hotel is by the beach

    当ホテルはビーチのそばにあります。

  • and just a short train ride away from the city,

    と電車ですぐのところにあります。

  • so we get the best of both worlds.

    両方の世界の最高のものを手に入れることができます。

  • We get the best of both worlds with our new car:

    新車で最高の状態を手に入れることができました。

  • excellent fuel efficiency

    優れた燃費

  • and great acceleration and speed.

    そして、素晴らしい加速とスピードを持っています。

  • Feifei: So the phrase 'the best of both worlds'

    飛飛:だから、フレーズは 'ベスト・オブ・ザ・ベスト・オブ・ワールド&#39.

  • means you have the benefits of two different

    のメリットがあることを意味します。

  • things and none of the disadvantages.

    物事とデメリットが一つもありません。

  • But surely Rob there must be some negative things

    しかし、確かにロブは、いくつかの否定的なことがあるに違いありません

  • about living in the country?

    田舎暮らしについて?

  • Rob: Such as?

    ロブ: 例えば?

  • Feifei: No shops, no pubs or clubs,

    飛飛:お店もないし、パブやクラブもない。

  • having a long commute to work every day.

    毎日の通勤時間が長い

  • Rob: I can cope - anyway, commuting by train is fine -

    ロブ:私は対処することができます - とにかく、電車での通勤は大丈夫です - 。

  • time to relax and shake off the stress of the city.

    都会のストレスを振り払うリラックスタイム。

  • Feifei: Maybe not today Rob.

    フェイフェイ今日はダメかもしれない

  • Rob: Why?

    ロブ:なぜ?

  • Feifei: My news feed says there's been a major signal

    フェイフェイ私のニュースフィードによると、大きな信号がありました

  • failure - all trains to your village are cancelled!

    失敗 - あなたの村への列車はすべてキャンセルされます。

  • Rob: Cancelled? Grrr. So I can't get home!

    ロブ:キャンセル?Grrr.だから家に帰れないんだよ!

  • Err, any chance I could sleep on your sofa tonight?

    今夜はあなたのソファで寝てもいい?

  • Feifei: Ha, so maybe it's not always possible

    飛飛:はは、だから、いつもそうとは限らないのかもしれないわね。

  • to have the best of BOTH worlds Rob?

    両方の世界の最高のものを持っているためにロブ?

  • Rob: Maybe!

    ロブ:そうかもしれませんね。

  • Feifei: Bye.

    飛飛:じゃあね。

  • Rob: Bye.

    ロブ: じゃあね。

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak,

Feifei: こんにちは、The English We Speakへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ロブ 飛飛 田舎 フェイフェイ 両方 rob

両方の世界の最高のもの:私たちが話す英語

  • 1219 52
    吃v的春天 に公開 2018 年 07 月 28 日
動画の中の単語