Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Feifei: Hello and welcome to The English

    Feifei: こんにちは、ザ・イングリッシュへようこそ。

  • We Speak.

    話すんだ

  • I'm Feifei

    私はフェイフェイ...

  • Neil: … and I'm Neil. Hey Feifei, it sounds

    ニール:......と、ニールです。フェイフェイ、それは

  • like you might have a cold?

    風邪をひいているのではないか?

  • Feifei: I think I havesore throat, blocked

    飛飛:私は私が持っていると思います - 喉の痛み、ブロック

  • nose. I feel terrible. That's why I'm taking

    鼻が...ひどい気分です。だからこそ、私は

  • this medicine.

    この薬。

  • Neil: That's probably a good idea.

    ニール:それはいい考えかもしれませんね。

  • Medicine is usually

    薬は通常

  • good for making you feel better but how

    気晴らしには良いが、どうやって

  • does it taste?

    味はどうですか?

  • Feifei: Well, it's supposed to taste of

    飛飛:そうですね。

  • strawberries

    いちご

  • but to be honest it's just horrible!

    しかし、正直言って、それは恐ろしいです。

  • Neil: That's why I never take the stuffit's

    ニール:それが僕が薬を飲まない理由です。

  • disgusting. Have you heard the phrase 'a

    気持ち悪いというフレーズを聞いたことがありますか 'a

  • taste of your own medicine'?

    自分の薬の味を味わってみてはいかがでしょうか?

  • Feifei: No. Does it mean doing something

    飛飛:いや、何かをするということですか?

  • horrible or unpleasant?

    恐ろしいというか不愉快というか。

  • Neil: Sort of. It describes someone

    ニール:ちょっとね。誰かのことを書いています。

  • receiving the

    じゅだく

  • same, treatment or unpleasant

    どうぐ

  • experience that

    経験

  • they have given to somebody else. You

    彼らは誰かに与えたあなたは

  • know, like you're always bossing people

    偉そうに

  • around and

    周りに

  • then someone starts to boss you around?

    誰かがあなたを支配し始めたの?

  • Feifei: I don't know what you mean Neil!

    飛飛:何を言っているのかわからないわ。

  • Anyway, it's

    とにかく、それは

  • quite a negative phrase.

    かなりネガティブなフレーズ

  • Neil: It is. Let's hear some examples

    Neil: そうですね。いくつかの例を聞いてみましょう...

  • Our boss is so rude to us but finally

    上司は私たちにとても失礼なことをしていますが、最後に

  • somebody has answered back and now

    誰かが返事をしてくれて

  • he's got a taste

    味がある

  • of his own medicine.

    自分の薬の

  • When I meet up with my boyfriend, he's

    彼氏と会うときは、彼氏の

  • always late so this time I'm going to give

    いつも遅れるので、今回は

  • him a taste of his own medicine and turn

    飲ませて飲ませて

  • up late as well.

    遅くまで起きています。

  • Deepak is always rude to the teacher but

    ディパックはいつも先生に失礼ですが

  • he was really offended when she gave

    怒られたそうです。

  • him a taste of his own medicine and was

    彼は自分の薬の味を味わって

  • rude back to him!

    無礼な言い返し

  • Feifei: So that's 'a taste of your own medicine' which

    飛飛:それはあなたの薬の味ですね。

  • describes someone receiving the same

    併呑

  • treatment that they have given to

    施し

  • somebody else.

    誰か他の誰かだ

  • Excuse me!

    失礼します!

  • Neil: Oh dear. It sounds like you need to

    ニール:おやおや。それはあなたが必要としているように聞こえる

  • take some more medicine.

    もう少し薬を飲んでください。

  • Feifei: If you mean literally taking the

    飛飛:文字通りに取るという意味であれば

  • medicine, then

    而して薬

  • yes. But if you

    そうだなしかし、あなたが

  • mean receiving the same treatment I've

    同じ治療を受けることを意味しています。

  • given to someone else, then no. I can't

    誰かに与えられているのならば、それはない。私は

  • believe you think I am always bossing

    私がいつもボスだと思っていると思っているだろう

  • people around.

    周りの人たち。

  • Neil: I was just giving an example of the

    ニール:例を挙げただけです。

  • phrase. I would never say you were bossy.

    フレーズ。偉そうなことは言わない。

  • Feifei: Good. Now why don't you go and

    飛飛:よし。さて、なぜ行かないのですか?

  • make me a nice

    喜ばせる

  • cup up of tea?

    お茶のおかわり?

  • Neil: Oh, OK, sure. See you.

    ニール:あ、わかりました。またね。

  • Feifei: And don't forget to close the door!

    フェイフェイドアを閉めるのを忘れないでね。

  • Neil: Yes. Sorry. I'll do that right now.

    ニール:はい。すみません。今すぐやるよ。

  • OK. See you later.

    いいですよ。また後でね

  • Feifei: Ah, I feel better already. Bye.

    フェイフェイ。ああ、もう気分が良くなったよ。じゃあね。

Feifei: Hello and welcome to The English

Feifei: こんにちは、ザ・イングリッシュへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ニール 飛飛 フェイフェイ 飲ま 失礼 フレーズ

自分の薬の味。私たちが話す英語

  • 1425 73
    吃v的春天 に公開 2018 年 07 月 26 日
動画の中の単語