字幕表 動画を再生する
-
If we evolved from monkeys, why are there still monkeys?
翻訳: Theodore Asada 校正: Masaki Yanagishita
-
(Laughter)
人間が猿から進化したなら なぜまだ猿が存在するのでしょう
-
Well, because we're not monkeys,
(笑)
-
we're fish.
我々は猿ではないからです
-
(Laughter)
我々は魚です
-
Now, knowing you're a fish and not a monkey
(笑)
-
is actually really important to understanding where we came from.
人間は猿ではなく魚である という理解が
-
I teach one of the largest evolutionary biology classes in the US,
人間の起源の理解につながります
-
and when my students finally understand why I call them fish all the time,
私はアメリカでも最大級の 進化生物学の講義を担当しています
-
then I know I'm getting my job done.
私がなぜ学生を「魚」と呼ぶか やっと理解できてもらえた時
-
But I always have to start my classes by dispelling some hardwired myths,
教授として成功したと実感します
-
because without really knowing it, many of us were taught evolution wrong.
講義は誤解を解くところから 始めなければなりません
-
For instance, we're taught to say "the theory of evolution."
進化論についての誤解は たくさんあります
-
There are actually many theories, and just like the process itself,
例えば「(唯一の)進化論」と学びますが
-
the ones that best fit the data are the ones that survive to this day.
複数の説があって 進化自体のように
-
The one we know best is Darwinian natural selection.
データに一致するものだけが 現在生き残っています
-
That's the process by which organisms that best fit an environment
ダーウィンの自然選択説が 一番知られています
-
survive and get to reproduce,
環境に一番適した生物が生き残り
-
while those that are less fit slowly die off.
繁殖するという過程です
-
And that's it.
一方 適応力の劣る生物は 徐々に死滅します
-
Evolution is as simple as that, and it's a fact.
それだけのことです
-
Evolution is a fact as much as the "theory of gravity."
進化論とはこんなにも簡単であり そして真実です
-
You can prove it just as easily.
進化論は重力理論と同じく真実です
-
You just need to look at your bellybutton
証明も簡単です
-
that you share with other placental mammals,
へそを見れば分かります
-
or your backbone that you share with other vertebrates,
他の有胎盤類と同じです
-
or your DNA that you share with all other life on earth.
あるいは背骨があるのは 他の脊椎動物と同じです
-
Those traits didn't pop up in humans.
DNAがあるのも 地球上すべての生物と同じです
-
They were passed down from different ancestors
こういう特徴は人間に 突如現れたのではありません
-
to all their descendants, not just us.
いろいろな祖先が残したもので
-
But that's not really how we learn biology early on, is it?
我々だけでなく 全ての子孫が受け継ぎました
-
We learn plants and bacteria are primitive things,
しかし生物学では そうは習いませんね
-
and fish give rise to amphibians followed by reptiles and mammals,
植物や細菌が 原始的で
-
and then you get you,
魚が両生類になり 爬虫類や哺乳類が生まれ
-
this perfectly evolved creature at the end of the line.
そしてあなたのような
-
But life doesn't evolve in a line,
最終地点に達し 完璧に進化した 生物になったと学びます
-
and it doesn't end with us.
しかし進化は一筋ではありません
-
But we're always shown evolution portrayed something like this,
私たちが最終地点でもありません
-
a monkey and a chimpanzee,
進化とはよく こうだと教えられます
-
some extinct humans,
猿とチンパンジー
-
all on a forward and steady march to becoming us.
絶滅したヒト
-
But they don't become us any more than we would become them.
みんな前進して人間になる
-
We're also not the goal of evolution.
しかし彼らが我々になった訳ではありません
-
But why does it matter?
我々が進化のゴールでもありません
-
Why do we need to understand evolution the right way?
なぜそれが重要なのでしょう
-
Well, misunderstanding evolution has led to many problems,
なぜ進化論を正しく理解する必要が あるのでしょう
-
but you can't ask that age-old question,
進化論の誤解は 多くの問題に繋がっています
-
"Where are we from?"
そして「人類はどこから来たか」という
-
without understanding evolution the right way.
古くからの質問は
-
Misunderstanding it has led to many convoluted and corrupted views
進化論を正しく理解できなければ 答えることができません
-
of how we should treat other life on earth,
進化論の誤解から 込み入って誤った考えが生まれました
-
and how we should treat each other
それは他の生命の扱い方や
-
in terms of race and gender.
異性や異人種などの
-
So let's go back four billion years.
他人の扱い方などです
-
This is the single-celled organism we all came from.
40億年を逆戻りしましょう
-
At first, it gave rise to other single-celled life,
これが我々の祖先の単細胞生物です
-
but these are still evolving to this day,
まずは他の単細胞生物が生まれます
-
and some would say the Archaea and Bacteria
これらは現在でも進化中です
-
that make up most of this group
単細胞生物の大半を占める古細菌や細菌が
-
is the most successful on the planet.
地球で最も成功している生物だと 言う人もいます
-
They are certainly going to be here well after us.
確かに人類より永く存続することでしょう
-
About three billion years ago, multicellularity evolved.
約30億年前 多細胞生物が生まれました
-
This includes your fungi and your plants and your animals.
菌類 植物 動物などです
-
The first animals to develop a backbone were fishes.
初めに背骨を持ったのは魚です
-
So technically, all vertebrates are fishes,
ということは 脊椎動物は全て魚ですね
-
so technically, you and I are fish.
私も あなたも 魚です
-
So don't say I didn't warn you.
言ったでしょ?
-
One fish lineage came onto land
魚の一系統が上陸し
-
and gave rise to, among other things, the mammals and reptiles.
哺乳類や爬虫類などへ 変化しました
-
Some reptiles become birds, some mammals become primates,
爬虫類の一部は鳥になり 哺乳類の一部は霊長類になり
-
some primates become monkeys with tails,
霊長類の一部は尻尾のついた猿になり
-
and others become the great apes, including a variety of human species.
他は人類を含む大形類人猿になりました
-
So you see, we didn't evolve from monkeys,
つまり我らは 猿から生まれたのではありません
-
but we do share a common ancestor with them.
しかし猿と同じ祖先を持ちます
-
All the while, life around us kept evolving:
身の回りの生物は 常に進化しています
-
more bacteria, more fungi, lots of fish, fish, fish.
細菌や菌類は増え 魚も いっぱい
-
If you couldn't tell -- yes, they're my favorite group.
ちなみに私は魚類が一番好きです
-
(Laughter)
(笑)
-
As life evolves, it also goes extinct.
生命は進化しつつ 絶滅していきます
-
Most species just last for a few million years.
大半の種の存続期間は 数百万年に過ぎません
-
So you see, most life on earth that we see around us today
ということは 現在 身の回りの生命は
-
are about the same age as our species.
人類とほぼ同じ存続期間です
-
So it's hubris, it's self-centered to think,
だから「植物や細菌は原始的で
-
"Oh, plants and bacteria are primitive,
比較的新種である人類が
-
and we've been here for an evolutionary minute,
特別である」という考えは
-
so we're somehow special."
とても自己中心的ですね
-
Think of life as being this book, an unfinished book for sure.
生命をこんな本に例えましょう もちろん未完成の本です
-
We're just seeing the last few pages of each chapter.
各章の最後の数ページしか 我々には見えません
-
If you look out on the eight million species
この世界に住む
-
that we share this planet with,
8百万種の生物は
-
think of them all being four billion years of evolution.
すべて40億年の進化の産物です
-
They're all the product of that.
我々は皆 生命という 古代からの巨木の若葉です
-
Think of us all as young leaves on this ancient and gigantic tree of life,
私たちは皆 見えない枝で繋がっています
-
all of us connected by invisible branches not just to each other,
そして絶滅した親戚や 祖先とも繋がっています
-
but to our extinct relatives and our evolutionary ancestors.
私は 生物学者として 同僚と共に
-
As a biologist, I'm still trying to learn, with others,
多種類がどう繋がっているのか 勉強を続けています
-
how everyone's related to each other, who is related to whom.
たぶん こう考えた方がいいでしょう
-
Perhaps it's better still
我々は皆 水から上がった小魚で
-
to think of us as a little fish out of water.
歩いたり話したり出来るけれど
-
Yes, one that learned to walk and talk,
我々がどういう生き物なのか
-
but one that still has a lot of learning to do
どこから来たのか まだ習うことがたくさんあるのだと
-
about who we are and where we came from.
有り難うございました
-
Thank you.
(拍手)
-
(Applause)