Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • If you're sitting in a movie theater during previews, and you see this ….

    試写会の時に劇場にいて、これを見たら・・・。

  • you know to expect a comedy movie.

    ...コメディ映画を期待しています。

  • If you see thisyou know it's gonna be action.

    これを見れば-行動に移すことができる。

  • Make the letters a little skinnyand boom.

    文字を少し細くして、ブームを作ります。

  • It's sci-fi.

    SFなんだよ。

  • You know this one's gonna have fast cars...

    これは速い車が出てきそうだな...

  • This one's gonna have Michael Cera…. … and this one's gonna be a rom-com.

    マイケル・セラが出演して......ロマンス映画になるぞ

  • You don't even need the music to know it.

    音楽を知らなくてもわかる。

  • But what about this?

    でも、これはどうなんだろう?

  • This typefaceTrajanis probably one of the most popular movie poster fonts ever.

    この書体 - Trajan - は、おそらくこれまでで最も人気のある映画ポスターフォントの一つであろう。

  • You can see it in Crouching Tiger, Hidden Dragon, Double Jeopardy, Letters from Iwo Jima,

    それは、「グリーン・グリーン」、「グリーン・グリーン」、「グリーン・グリーン」、「グリーン・グリーン」、「グリーン・グリーン」、「グリーン・グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリーン」、「グリー

  • It's everywhere.

    どこにでもある

  • So how did it get there?

    どうやってそこにたどり着いたのか?

  • I'm Yves Peters, I am a graphic designer who has been writing professionally about type and typography since about 10 years.

    私はYves Petersです。私はグラフィックデザイナーで、活字について専門的に書いています。とタイポグラフィを10年ほど前から始めました。

  • Yves has looked at a lot of posters.

    イヴはたくさんのポスターを見てきました。

  • And a few years ago, he started to notice a trend.

    そして、数年前から傾向に気付き始めたそうです。

  • I started clicking, clicking, clicking, and didn't know where I started because I ended up looking at about 16,000 posters.

    クリックして、クリックして、クリックして、クリックして、どこから始めたのかわからなくなった。約16,000枚のポスターを見上げる。

  • Yeah, well, I look at about 100 posters per month and I've been doing this series since 2006…

    そうだなそうですね......私は月に100枚くらいのポスターを見ていますが、このシリーズは2006年からやっています........。

  • It's a lot of posters every year.

    毎年ポスターの数が多いですね。

  • He noticed that the use of Trajan rose significantly in the last couple of decades.

    彼は、ここ数十年でトラヤヌスの使用が大幅に増加したことに気づいた。

  • But why?

    でも、なぜ?

  • In 1989, designer Carol Twombly adapted inscriptions from Roman emperor Trajan's column into a digital typeface.

    1989年、デザイナーのキャロル・トゥオンブリーは、ローマ皇帝のトラヤヌスの柱に刻まれた碑文を、このようなデザインにアレンジしました。デジタル書体。

  • It was made for Adobe, so it was a part of the software that a lot of people were starting to use to make posters.

    アドビ用に作られていたので、多くの人が始めていたソフトの中ではを使用してポスターを作成します。

  • A couple years later, it made its movie poster debut hereforctor Babenco's At Play in the Fields of the Lord.

    数年後、この映画のポスターがここでデビューしました。主の野原で遊んでいます。

  • After that, it was on The Bodyguard, and Scent of a Woman.

    その後は「ボディガード」と「女の香り」に出ていました。

  • Then it was on three 1993 box office hits.

    その後、1993年の興行収入で3つのヒットを記録しています。

  • By 1994, it was everywhere.

    1994年までにはどこにでもありました。

  • It's originally used for epic movies, movies about people that overcome difficulties, like the big war epics and so on.

    もともとは叙事詩的な映画、困難を乗り越えていく人々を描いた映画に使われています。大戦争エピなど

  • But then you see gradually that it becomes the standard movie font.

    でも、だんだんとそれが映画の標準的なフォントになっていくのがわかります。

  • It's like the Arial of movie posters.

    映画ポスターのアリアルみたいな感じです。

  • So people need to churn out a poster really quickly, and they just pick Trajan.

    だから人々は本当に早くポスターを作る必要があり、トラジャンを選ぶだけなんです。

  • Eventually, that overuse started to change the kinds of movies that were used the typeface.

    やがて、その使いすぎが、書体を使う映画の種類を変えていった。

  • You don't see it as much on the big productions anymore.

    もう大作ではあまり見かけなくなってきましたね。

  • It's become the typeface of horror movies, B-movies, and also the straight-to-video ones.

    ホラー映画やB級映画の書体になっていて、直撮りのものもあります。

  • So you'll see that a lot of posters are for the lesser movies that want to pretend they are better than they actually are.

    だから、ポスターの多くは、自分たちのふりをしたいと思っている劣った映画のためのものだということがわかります。が実際よりも優れていることを示しています。

  • The rise and fall of Trajan illustrates the downside of digital typeface.

    トラジャンの興亡は、デジタル書体の弊害を示しています。

  • The convenience of swapping fonts is a huge shift from the old movie poster days when hand-painted typefaces or "lettering" was an art that was specific to each movie.

    フォントの入れ替えができる便利さは、昔の映画のポスターが手描きだった時代から大きく変化しています。書体や「レタリング」は、それぞれの映画に特有の芸術でした。

  • So what you see behind methis is more like the pre-blockbuster thing... pre-genres, pre-standard stylesand that's why you will be hard-pressed to find two that are similar.

    私の後ろに見えるのは......これは大ヒット前のことで....プレジャンル、プレスタンダードなスタイル - だからこそ、あなたは 似たような二つ

  • That doesn't make today's genre-specific typography bad design.

    だからといって、今のジャンルに特化したタイポグラフィが悪いデザインになるわけではありません。

  • These visual clichés make it possible to communicate tone and plot details to an audience incredibly efficiently.

    これらの視覚的な決まり文句は、トーンやプロットの詳細を観客に伝えることを可能にします。信じられないほど効率的です。

  • And there's a certain art to that.

    そして、それにはある種の芸術があります。

  • People get nostalgic about the old era of movie posters, when everything was still done by hand and still very unique.

    人は何でもかんでも映画のポスターがあった昔の時代を懐かしむ手作業で、まだ非常にユニークです。

  • But you could compare it to music, where some people say, "nothing good was produced since the Beatles."

    でも、音楽に例えると、「あれから何もいいものが生まれなかった」という人もいるでしょうし、「あれから何もいいものが生まれなかった」という人もいるでしょう。ビートルズ

  • But then there are people who say there's nothing good since Mozart.

    でも、モーツァルト以来、良いものがないと言う人もいますよね。

  • Fair enough, but there's many other interesting things that are being produced now.

    公平だけど、今は他にも面白いものがたくさん出てきています。

  • There's just much more.

    他にもたくさんあります。

  • But there's still a lot of very good poster design happening.

    しかし、まだまだ非常に良いポスターデザインがたくさん起こっています。

  • It's just, you need to know where to look.

    "どこを見ればいいのかを知る必要がある"

If you're sitting in a movie theater during previews, and you see this ….

試写会の時に劇場にいて、これを見たら・・・。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 Vox グリーン ポスター 書体 映画 フォント

ある書体が映画のポスターを支配した経緯

  • 7161 393
    Evangeline に公開 2018 年 07 月 06 日
動画の中の単語