Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • What's the biggest difference between North and South Korea?

    北朝鮮と韓国の一番の違いは?

  • Well for one, I say watch their news broadcast.

    まあ、一つには、彼らのニュース放送を見ようと思う。

  • Take note on how they talk about their leaders:

    彼らがリーダーについてどのように話すかに注意してください。

  • "The Democratic People's Republic of Korea's

    "朝鮮民主主義人民共和国の

  • Dear leader and general Kim Jong Un...!"

    親愛なる指導者と金正恩将軍......!

  • As opposed to:

    対照的に

  • "So, this week, President Mun-Jae-In visited China... ."

    "今週 文在寅大統領が中国を訪問した..."

  • Yeah that, I think they have this thing going on with conflict and something about a war

    ええ、それは、私は彼らがこれを持っていると思います 紛争と戦争についての何かが起こっています。

  • But nah, yeah.

    でも、なーんだ、そうなんだ。

  • It's time to learn Geography NOW!!

    今こそ地理を学ぶ時だ!

  • Hey Everybody, I'm your host Barbs.

    皆さん、私はホストのバーブズです。

  • We have reached our next set of twin countries.

    次の双子の国にたどり着きました。

  • The first was the Congos, the last ones will be the Sudans,

    最初はコンゴで、最後はスダン人になります。

  • For now, we have reached the Koreas.

    とりあえず、朝鮮人にたどり着いた。

  • Now unless you have been living under a rock, I'm sure you may have heard something about

    今まで岩の下に住んでいたのでなければ、何か聞いたことがあるかもしれません。

  • North Korea in the past decade as it has been in the news quite a bit.

    ここ10年で北朝鮮はかなりニュースになっているので

  • As you know, I'm half Korean with roots in South Korea

    ご存知の通り、私は韓国にルーツを持つ韓国人とのハーフです

  • and not only that, but I'm also American.

    と、それだけではなく、アメリカ人であることも忘れてはいけません。

  • So basically, I'm the worst possible candidate in the eyes of an North Korean

    だから基本的には北朝鮮から見て最悪の候補者なんだよ

  • to speak about their country. I will try to remain

    自分たちの国のことを話すために私はこのままでいようとします

  • as unbiased in neutral in my delivery addressing as much information

    多くの情報を扱う私の配信で中立的に偏りのないように

  • as objectively as possible, based of from pure data and fact.

    純粋なデータと事実に基づいて、できるだけ客観的に。

  • So, Are you ready? Alright? Let's Begin!

    準備はいいか?いいですか?始めよう!

  • 'Political Geography'

    政治地理学

  • Dude, I need to work on my Korean, I made an embarrassment.

    おい、韓国語を勉強しないと、恥をかいてしまった。

  • ANYWAY!

    とにかく!

  • North Korea is sometimes referred to as the 'Hermit Kingdom'.

    北朝鮮は「仙人王国」と呼ばれることもある。

  • So, there's always a sense of mystery when it comes to the inside.

    だから、中に入ると常に謎の感覚があります。

  • Fortunately, we have satellites and Google Earth.

    幸いなことに、人工衛星とグーグルアースがあります。

  • First of all, North Korea is located on the Korean Peninsula connected to China's

    まず、北朝鮮は中国と繋がっている朝鮮半島にあります。

  • Liaoning and Jilin provinces,

    遼寧省と吉林省。

  • Sandwiched between the Korea Bay, and this sea which be careful what you call it,

    韓国湾に挟まれたこの海は、あなたがそれを何と呼ぶか注意してください。

  • Koreans and Chinese prefer the name 'East Sea'.

    韓国人や中国人は「東海」という名前を好む。

  • Whereas the Japanese call it 'Sea of Japan'.

    日本が「日本海」と呼ぶのに対し

  • Keep in mind, there is also an incredibly short

    覚えておいてください、また、信じられないほど短い

  • 17km long border with Russia

    ロシアとの国境17km

  • at the tripoint with China. Along the border with Russia

    中国との三叉路でロシアとの国境に沿って

  • lies the Friendship Bridge, and only North Koreans and Russians are allowed to take it.

    友好橋は北朝鮮人とロシア人だけが 乗ることを許されています

  • The transfer in Vladivostok, this means you could essentially

    ウラジオストクでの移動、これはあなたが本質的に可能性があることを意味します。

  • go all the way to Moscow, making it one of the longest train

    モスクワまで行って最長列車の一つにする

  • itineraries in the world, at around 9 days upon arrival.

    世界の旅程、到着時には9日前後。

  • The same deal exist with China

    中国と同じ取引がある

  • in which there are 3 main border-crossing, the Sino-Korean Friendship Bridge,

    中韓友好橋という3つの主要な国境があります。

  • the Ji'An Yalu River Railway and the New Yalu River Bridge.

    吉安鴨緑江鉄道と新鴨緑江橋。

  • Each of these bridges though are guarded and will only let in certain government

    これらの橋のそれぞれは、しかし、ガードされており、特定の政府にのみ許可されます。

  • approved arrivals that have no set schedule.

    スケジュールが決まっていない承認された到着者

  • The country is divided into 3 types of administrative divisions,

    国は3種類の行政区分に分かれています。

  • the 9 provinces. The 특별시 or special city of Rason

    9つの道に分かれている。특별시(ラソン)と呼ばれる特別な都市

  • as well as the capital, Pyongyang which also acts in it's own entity.

    首都の平壌だけでなく、それ自身の実体としても機能しています。

  • Pyongyang only has the international airport, Pyongyang Sunan International Airport,

    平壌には国際空港である平壌蘇南国際空港しかない。

  • Whereas the second largest city, Hamhung

    一方、第二の都市ハムハムン

  • and the 3rd largest, Chongjin, both on the east coast

    と第3位のチョンジンは共に東海岸にある

  • also have respectively the next largest domestic airports.

    また、それぞれ次の国内最大の空港を持っています。

  • Now we reached the most controversial part, the border with South Korea.

    今、最も物議を醸している部分、韓国との国境にたどり着きました。

  • Literally like their own brothers.

    文字通り自分たちの兄弟のように。

  • This 250km long border know as the

    として知っているこの250kmの長い国境

  • DMZ or Demilitarized Zone, also sometimes call the 38th Parallel.

    DMZ(非武装地帯)または非武装地帯、38度線と呼ばれることもある。

  • This line was established by the Korea armistice agreement

    このラインは韓国休戦協定で設定されたもの

  • to serve as a buffer zone between the two nations

    二国間の緩衝地帯となるように

  • giving more than a little half of the peninsula to North Korea

    半島渡し

  • This means that essentially both countries claim

    これは、本質的に両国が主張していることを意味します。

  • that they are the rightful owners of the entire Peninsula

    半島全体の正当な所有者であることを

  • Or at least their government ruling system should be the dominant ruling ideologies.

    あるいは少なくとも彼らの政府の統治システムは支配的な統治イデオロギーであるべきだ。

  • At Panmunjom lies the joint Security Area

    パンムンジョムで共同セキュリティエリアがあります。

  • Which acts as like the only connection between North and South Korea

    北朝鮮と韓国の間の唯一のつながりのように振る舞う

  • with neutral conference rooms. It's actually kind of like a tourist spot

    中性的な会議室がある実際には観光地のようなものです

  • in which people are allowed to go in under the supervision of an military guard.

    衛兵の監視下に入ることが許されている。

  • On top of that, it's estimated that the country has about 8000

    その上で、この国には約8000人の

  • to 15,000 hidden underground facilities, including

    を含む15,000の隠し地下施設まで

  • underground factories, underground airforce hangers that cut through mountains naval ports.

    地下工場、山間部の海軍港を切り開いた地下空軍のハンガー。

  • And artillery pieces in caves.

    洞窟の中の大砲の破片も

  • North Korea, as we will soon find out has quite a unique layout based heavily

    北朝鮮は、私たちがすぐに気づくように、非常にユニークなレイアウトを持っています。

  • of for politics. Here you will find symbolism and

    の政治のために。ここでは象徴主義と

  • imagery that relates to the government everywhere,

    どこにでもある政府に関連するイメージ。

  • Even in a middle of an remote farm villages.

    人里離れた農村のど真ん中でも

  • Every school and office building is required to have portraits of the late

    すべての学校やオフィスビルには、故人の肖像画が飾られていることが義務付けられています。

  • Kim Jong Il and Kim Il Sung on their walls.

    金正日と金日成が壁に貼ってある。

  • In Pyongyang, whether not driving, they usually take the amazingly

    平壌では、車を運転していなくても、普通に驚くほどの

  • embellished underground metro-system,

    洗練された地下地下鉄システム。

  • which goes as far as 110 metres below the surface

    潜行

  • Most foreigners that visit rarely get to see anything outside of Pyongyang.

    平壌を訪れる外国人の多くは、平壌以外の場所で何かを見ることはほとんどない。

  • If you score a deal with the government, you might be allowed to visit Chongjin,

    政府との取引を成立させれば、チョンジンへの訪問が許されるかもしれない。

  • or the beaches of Wonsan, or the industrial city of Hamhung.

    また、元山(ウォンサン)の海岸や咸興(ハムフン)の工業都市にも足を運んでみてはいかがでしょうか。

  • Oh and keep in mind since 2015,

    ああ、そして2015年から覚えておいてください。

  • They have actually started using their own timezone, UTC + 8:30

    彼らは実際に独自のタイムゾーン、UTC + 8:30を使用し始めました。

  • which makes them 30 minutes behind South Korea and Japan. Why did they do that?

    韓国と日本に30分遅れているなぜ彼らはそんなことをしたのでしょうか?

  • NK: "Uhh, because North Korea, that's why!"

    NK: "あー、北朝鮮だからだよ!"

  • Otherwise, this is the part where I usually mention interest of places and honestly out of my research,

    そうでなければ、ここは普段から場所の興味や正直なところ研究から外れたことに言及している部分です。

  • almost all of them were located in Pyongyang. Such As:

    そのほとんどが平壌にあった。そのような

  • Korean People's study house,

    朝鮮人の学習院。

  • The Arch of Triumph,

    凱旋のアーチ

  • Juche Tower, Chollima Statue,

    チュチェ塔、チョリマ像。

  • The Victorius Fatherland War Museum,

    ビクトリウス・ファーザーランド戦争博物館。

  • Mangyongdae Funfair amusement park,

    万景台ファンフェア遊園地。

  • Kumsusan Memorial Palace,

    クムスサンメモリアルパレス。

  • Gyeonggijang's Stadium, the largest in the world,

    世界一の規模を誇る京畿道の競技場。

  • The tallest building, Ryugyong Hotel,

    一番高いビル、竜宮城ホテル。

  • The Ideals of the North Korean Worker's party Momument,

    北朝鮮労働者党モメントの理想。

  • Otherwise, outside of Pyongyang in Myohyangsan,

    それ以外では、明鏡山の平壌以外で。

  • You have the Friendship Exhibition Hall.

    友愛展示場があるんですね。

  • In general, North Korea is quite different from

    一般的に、北朝鮮は

  • Most places you will encounter, due to the regime honoring architecture and monuments.

    あなたが遭遇するであろうほとんどの場所は、建築やモニュメントを称える政権のために。

  • Aside from all that, the landscape

    それはさておき、風景

  • has a few colorful sites to offer, which brings us to,

    にはいくつかのカラフルなサイトがあります。

  • 'Physical Geography'

    物理地理学

  • Now, believe it or not, if you actually get to see the landscape

    さて、信じられないかもしれませんが、実際に風景を見ることができれば

  • of rural North Korea, it will not disappoint you.

    北朝鮮の田舎では、あなたを失望させることはありません。

  • First of all,

    まず第一に

  • North Korea is 80% mountainous

    北朝鮮は8割が山岳地帯

  • With the largest ranges being the Hamgyong and Nang-Lim mountain chains

    最大の山脈は咸鏡山と南林山である。

  • Now, when the two Koreas slipt up, the North side got the most treasured natural Landmark, the highest peak on the entire Korean Peninsula, Mount Baekdu.

    さて、両朝鮮が口を滑らせた時、北側は朝鮮半島全体の最高峰である白頭山という最も貴重な自然のランドマークを手に入れた。

  • (well, part of it, China kinda got 3/4s of it) Mount Baekdu with its caldera lake,

    カルデラ湖のある白頭山。

  • known as 'Heaven Lake' is actually an active volcano

    ヘブンレイクとして知られているのは、実は活火山である。

  • With the last eruption happening in 1903

    最後の噴火は1903年に起こりました。

  • and it is considered a sacred spot to all Koreans.

    と韓国人の聖地とされています。

  • So west of Baekdu is the longest river that divides

    だから、百度の西は分水嶺を分断する長い川なのです。

  • the border with China, Amnok, or Yalu River

    鴨緑江

  • which empties into the Korea Bay.

    韓国湾に空洞化している。

  • Nonetheless, the Taedong River is probably the most important as it flows

    それにもかかわらず、太東江はおそらく最も重要な流れである。

  • directly through Pyongyang. About 70% of the country is forested

    平壌を経由して直接国の約7割が森林

  • about 20% is arable for farming

    耕作地

  • which employs about 25% of the entire population.

    全人口の約25%を雇用している。

  • Virtually every single crop field is under government jurisdiction

    事実上、すべての農地は政府の管轄下にある。

  • as farmers must hand over a portion or quarter of the produce to the state.

    農家は、農産物の一部または四分の一を州に引き渡さなければならない。

  • During the 90s widespread flooding

    90年代の大規模な洪水の間に

  • disasters caused famine which killed off hundreds of thousands of people,

    災害は何十万人もの人々を殺した飢饉を引き起こしました。

  • and since then, North Korea has actually decided to quadruple

    それ以来、北朝鮮は実際に4倍にすることを決めました。

  • their potato production in many places replacing

    多くの場所でジャガイモの生産に取って代わられています。

  • rice since potatoes grow much faster and easier.

    ジャガイモの方が成長が早くて楽なのでお米。

  • Speaking of which, I would argue if you really want a taste of deep, true non-commercialised

    そういえば、もしあなたが本当に商業化されていない本当の深い味を味わいたいのであれば

  • traditional Korean cusine, then the North Koreans

    朝鮮半島の伝統的なクセに北朝鮮人

  • probably have it a little more locked down than South Korea. (I'm sorry South Korea but

    多分、韓国よりは少しロックされていると思います。(韓国には申し訳ないが

  • it's kinda true I mean, come on, like where the hell was Cheese Ramen

    確かにそうだよな チーズラーメンってどこにあったんだっけ?

  • a thing!) And even though admittedly they do taste kinda good

    縡だ!)そして、たとえ認められたとしても、彼らはちょっとおいしいです。

  • kimchi was never originally intended to be made into a burger paddy.

    キムチは元々ハンバーガーのパクリにするために作られたものではありません。

  • ANYWAY. A traditional Korean meal will usually consist of multiple Banchan,

    とにかく、韓国の伝統的な食事は、バンチャンが何枚も入っているのが普通です。韓国の伝統的な食事は、通常、複数のバンチャンで構成されます。

  • which are small seasoned side dishes placed in small dishes and bowls alongside your main plate.

    メインのお皿と一緒に小皿やお椀に盛られた小さな味付けのおかずです。

  • Typical dishes, I'm sure many of you have heard of,

    代表的な料理、聞いたことがある方も多いのではないでしょうか。

  • like Bulgogi, Kalbi, Samgyeopsal, Buchimgae

    プルコギ、カルビ、サムギョプサル、ブヒムゲのような

  • Bibimbap, are made in resturaunts, sometimes in the homes of the elite.

    Bibimbapは、時にはエリートの家で、resturauntsで作られています。

  • However, most people in North Korea don't actually eat meat that much except on public holidays

    しかし、北朝鮮では祝日を除いて、ほとんどの人が実際にはそれほど肉を食べません。

  • or on special occasions due to the lack of access.

    またはアクセスができないために特別な日には

  • North Koreans are also known for having the

    また、北朝鮮人には

  • best version of my favourite food in the world, Neng myon; ice cold starchy buckwheat noodles,

    世界で一番好きな食べ物のベスト版「ネンミョン」、氷のように冷たいあんかけそば。

  • typically served with a half boiled egg, thin slice of brisket, cucumber radishes top off with the right amount of vinegar and creamy spicy mustard.

    通常、半熟のゆで卵、薄切りのブリスケット、きゅうりの大根を添えて、お酢とクリーミーなスパイシーマスタードで締めくくるのが一般的です。

  • If I could go to North Korea, JUST to try their Neng myon, I would. Watch: I'm at customs at the airport

    もし北朝鮮に行けるとしたら、そのネン・ミョンミョンを食べるためだけに行きたいですね。見て空港の税関にいます。

  • and they're like "Purpose of visit?" "Neng myon." Yeah it's probably not going to happen.

    "訪問の目的は?"って感じで"ネン・ミヨン"ええ、たぶんそれはないでしょう。

  • YO DENNIS RODMAN! I need you to do me a favor! Almost all

    YO DENNIS RODMAN!頼みがあるんだ!ほとんどの

  • Oil and petroleum is imported from China

    石油・石油は中国から輸入

  • from a pipeline orginating in Dandong along the border.

    国境に沿って丹東で発生した パイプラインからです

  • And I think that's a good transistion to start dicussing the people and how

    そして、それは、人々とその方法について議論を始める良い転換点だと思います。

  • and why they are the way they are.

    と、なぜそのようになっているのかを説明します。

  • Oh Yeah! Go ahead, please explain!

    やったああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • Pssh... Stupid Americans.

    ぷっ...愚かなアメリカ人

  • And THAT will be discussed too!

    そしてTHATも議論されるでしょう!

  • 'Demographics'

    人口統計学

  • Now, let's be honest. When you hear 'North Korea'

    さて、正直に言いましょう。北朝鮮」と聞くと

  • Immediatley images of the Kim regime and Marching Soldiers and

    金政権と進撃の軍人の画像や

  • Military Personnel, but for a couple minutes try as hard as

    軍人でも数分だけは頑張ってください

  • you can to to put that aside

    それはさておき

  • and go deeper to a level that most people in the western world don't really tap into.

    西洋のほとんどの人が実際には手をつけていないレベルまで深く掘り下げていきます。

  • What is North Korea like outside of the news?

    ニュース以外で北朝鮮ってどんな感じなの?

  • Well, first of all, the country has around 25 million people

    まず、この国の人口は約2500万人で

  • and has the most active troops per capita at nearly

    で、一人当たりの活動部隊数が最も多い。

  • 48 per 1000 people.

    1000人に48人。

  • With the exception of a very small group of Chinese, Japanese and Westerners

    ごく一部の中国人、日本人、欧米人を除いて

  • that have residency status, the country is almost completely homogeneous

    在留資格を持っている国は、ほぼ同質の国です。

  • at 99.9% ethnically Korean.

    99.9%の民族的には韓国人。

  • That was the easiest pie chart I've ever made. In addition they also use the

    今まで作った中で一番簡単な円グラフでした。さらに、彼らが使っているのは

  • North Korean Won as their currency (even though foreigners can't use it)

    北朝鮮のウォンを自国通貨に(外国人は使えないのに

  • They use the type C plug outlet and they drive on the right side of the road.

    Cタイプのコンセントを使っていて、道路の右側を走行しているそうです。

  • Let's quickly talk about the few non-North Koreans that are

    北朝鮮人以外の少数派の話をさっさとしましょう。

  • allowed to live in North Korea. The only real group of

    北朝鮮に住むことを許された唯一の実質的なグループである

  • Ethnic minorites that have inhabited the peninsula

    半島に生息していた少数民族

  • prior to war times would be the Jaegaseung people.

    戦時前は在日朝鮮人だろう。

  • decendants of Manchurians?? From China that

    満州人の子孫?その中国から

  • got married and settled in the Area.

    結婚してこの地域に定住しました。

  • Otherwise, modern Chinese people known as Hua Qiao have been able to establish residencies in North Korea.

    そうでなければ、華僑と呼ばれる現代の中国人は北朝鮮に居住地を設けることができた。

  • However, since the 80s more have been

    しかし、80年代以降、より多くの

  • repatriated back to China.

    中国に送還された。

  • Otherwise, a very small commuity of a couple hundred Indians, Japanese

    そうでなければ、数百人のインド人、日本人の非常に小さなコミューンです。

  • and yes, even about 200 Americans live in North Korea.

    そうそう、アメリカ人でも200人くらいが北朝鮮に住んでいます。

  • Some of them are Prisoners of War, some are defectors

    捕虜もいれば亡命者もいる

  • but most of these people are serving in humanitarian sectors

    しかし、これらの人々のほとんどは人道的な分野で働いています。

  • providing things like medical and educational aid. The country has virtually

    医療や教育支援のようなものを提供していますこの国は事実上

  • no standardised immigration policy, other than: Will the supreme leader (Kim ill-sung is eternal president) allow you in?

    標準化された移民政策がない、それ以外は最高指導者(金日成は永遠の大統領)が入国を許可してくれるのか?

  • Which is how these two people got in! Rememeber the Equatorial Guinea episode?

    この二人がどうやって入ったのか!赤道ギニアのエピソードを覚えていますか?

  • we talked about the dictator, Francisco Macias.

    独裁者のフランシスコ・マシアスの話をしました。

  • Well, he made a deal with Kim Il-Sung and sent his kids to North Korea shortly

    まあ、金日成と取引して子供をすぐに北朝鮮に送ったからな

  • before he was assassinated. Yeah his daughter, Monique,

    暗殺される前に彼の娘のモニークだ

  • was raised alongside the regime, personally meeting Kim multiple times.

    政権と一緒に育ち、個人的に金氏と何度も会っていた。

  • She speaks fluent Korean and is alive today,

    流暢な韓国語を話し、今日も生きている。

  • She wrote a book and does speaking towards.

    彼女は本を書いたり、話しかけたりしています。

  • Then you have this guy who goes by his Korean name, Chosun Il, he is the only Westerner to officially

    それから朝鮮日報という韓国名を名乗る男がいますが、彼は唯一の西洋人であり、公式には

  • work for the regime. It took him over 10 years to gain the confidence of the government.

    政権のために働く。政権の信頼を得るまでに10年以上かかった。

  • He is head of the Korean Friendship association

    韓国友好協会の会長を務めている

  • and is North Korea's unoffical ambassador to the world.

    と、北朝鮮の非公式な駐日大使を務めています。

  • What's even more interesting are the North Koreans living abroad.

    さらに面白いのは、海外に住んでいる北朝鮮人。

  • Today, there's a community of North Koreans descended people in Japan known as the Zainichi Koreans.

    今では在日朝鮮人と呼ばれる北朝鮮人の子孫のコミュニティがあります。

  • They have their own pro-Pyongyang operating schools and teach lessons in

    彼らは自分たちの親平壌派の学校を持っていて、授業をしています。

  • Korean. The strong pro-North Korea curriculum, in Japan.

    韓国人。強烈な親北朝鮮のカリキュラム、在日。

  • Weird, Huh?

    奇妙だな?

  • Also, there is estimated to be a little more that 20,000

    また、2万ちょっとと推定される

  • defectors living in South Korea.

    韓国在住の脱北者。

  • And there are quite a few living in the US as well,

    そして、アメリカにもかなりの数の人が住んでいます。

  • REMEMBER That letter I got in Flag Friday?

    フラッグフライデーの手紙を覚えているか?

  • In North Korea, they speak of course Korean, but a distinct "North Korean" dialect

    北朝鮮では、韓国語はもちろんですが、はっきりとした「北朝鮮」の方言を話します。

  • which is actually more kind of like a proper traditional way of speaking.

    これは実際には、より適切な伝統的な話し方のようなものです。

  • Whereas the Korean spoken in South Korea utilises a plateral of loan words

    韓国で話されている韓国語は、借用語の多義語を使用しています。

  • from English and to some extent, Chinese.

    英語から、そしてある程度中国語から。

  • For Example: in South Korea, Juice is "Jyu-seu".

    例:韓国では、ジュースは「ジュース」です。

  • In North Korea: "Gwa-il dan-mul", which translates to something like 'Fruit sweet water'.

    北朝鮮では"Gwa-il dan-mul "は「果物の甘い水」と訳されています。

  • In South Korea, "Ah-ee-seu-keu-rim"

    韓国では「あ・え・す・け・り・む

  • In North Korea: "Uh-reum kwa-ja" , which means something like 'Ice sweet treat'.

    北朝鮮では"Uh-reum kwa-ja "は、"Ice sweet treat "のようなものを意味します。

  • It's kind of like how Icelandic and Faroese is closer to ancient Norse than Danish, Swedish and Norwegian.

    アイスランド語やファロー語はデンマーク語やスウェーデン語やノルウェー語よりも古代ノルド語に近いような気がします。

  • Now, being a North Korean in North Korea is very different

    さて、北朝鮮で北朝鮮人であることは大きく異なる

  • from being a citizen of most other places on Earth.

    地球上の他のほとんどの場所の市民であることから。

  • First thing you have to know is, Juche. This word describes the

    まず最初に知っておかなければならないのは、チュチェという言葉です。この言葉では

  • Ideology of North Korea started by it's founder, Kim Il-Sung.

    北朝鮮の創始者である金日成が始めた北朝鮮のイデオロギー。

  • Juche translates to something along the lines of 'Self reliance',

    チュチェは「自立」という意味です。

  • What's interesting is that North Korea even goes by the Juche year,

    面白いのは、北朝鮮がチュチェの年号ですら通っていることだ。

  • NOT the Gregorian Calendar. All the years starts on Kim Il-Sung's

    グレゴリオ暦ではない。すべての年の始まりは金日成の

  • birthday, April 15, 1912,

    1912年4月15日誕生日。

  • Making 2018 the year 106 for them.

    2018年を彼らにとっての106年にすること