字幕表 動画を再生する
-
Cotton candy.
綿あめ。
-
Who knew sugar and air could taste so sweet?
砂糖と空気がこんなに甘いなんて、誰も知りませんでしたよね。
-
Well, a guy named James Morrison, an amateur inventor whose occupation and taste buds didn't exactly align.
それを、ジェームズ・モリソンというアマチュア発明家の男は知っていました。ただ彼の職業は、必ずしも彼の味覚に相応しいものではありませんでした。
-
He was a dentist, and during his lifetime, James even became the President of the Tennessee Dental Association.
彼は歯医者だったのです。さらに、テネシー歯科協会の会長にまでなった人でした。
-
Don't forget to floss!
デンタルフロスを忘れずに。
-
But he was also a confectionery enthusiast, with a passion for culinary advancement.
しかし彼は、料理の進歩に情熱を持った、お菓子好きでもありました。
-
He paired with John C. Wharton, an old friend and fellow confectioner.
彼は、友人で菓子製造業者のジョン・C・ウォートンと手を組み
-
Together, the two designed and co-patented what they called the electronic candy machine.
電動綿あめ製造機というものをデザインし、特許を共同取得しました。
-
The device rapidly spun and melted sugar through small holes until it was fluffy and nearly 70% air.
この機械は高速回転し、小さな穴を使って砂糖を溶かし、70 %が空気のふんわりした状態にしました。
-
They called the new treat "fairy floss."
彼らはこの新しいお菓子を、「フェアリーフロス」と名付けました。
-
They introduced their product at the 1904 World's Fair, selling it in small wooden boxes for 25 cents each.
2 人は 1904 年の世界博覧会でこの機械をお披露目し、小さな木製の箱に入れて、1 つ 25 セントで販売しました。
-
Thank you.
ありがとう。
-
That's about six dollars today.
これは今日で言うと、約 6 ドルです。
-
Fairy floss was a huge success.
フェアリーフロスは大成功でした。
-
In 6 months, they sold over 68,000 boxes, grossing in today's money around 440,000 dollars.
半年後には 68000 箱以上売れ、今日の価格で 44 万ドルの総収益を上げたのです。
-
But despite the success of the sugar spun business, Morrison returned to his day job as a dentist.
砂糖回転ビジネスは成功しましたが、モリソンは歯医者としての本業に戻りました。
-
So, next time the dentist tells you you're eating too many sugary treats, well, blame him!
次回、歯医者さんに「甘いお菓子の食べ過ぎだ」と言われたら、モリソンのせいにしましょう。
-
Awkward.
気まずい!