字幕表 動画を再生する
-
- [Julian] These agreements have been reached before
- [ジュリアン]このような合意は以前にも
-
after long and painful negotiations
長く悲痛な交渉を経て達したことはありますが、
-
and they've fallen apart before.
その後、白紙に戻る結果となっています
-
So, the first expectation should be nothing will change
ですから、第一の予想としては、何も変わらないだろうということです
-
because in the past nothing has changed.
なぜなら、今まで何も変わっていませんから
-
If, for some reason, they do reach some sort of
もし、何らかの理由で、何かしらの和平合意に達した場合
-
stable peace agreement, then I think we'll see
北朝鮮、韓国両国においての
-
some reduction of the military assets on both sides.
軍事資産の縮小が見られるのではないかと思います
-
You need some pullback of the troops from the border.
軍事境界線の兵士撤退も考えられます
-
The other big thing we'll see is,
他に考えられるのは、
-
and this could be, you know, the real change,
おそらくですが、真の改変、
-
is a much more back and forth, open travel between North Korea and South Korea.
双方の行き来、北朝鮮と韓国間で自由に往来が可能になるというものです
-
Already there are limited abilities for families
制限はありますが、今現在、韓国の国民が
-
in the South to visit families in the North,
北朝鮮にいる親族を訪問することはできます
-
but what will be really dramatic is if
しかし、もし北朝鮮側の韓国の親族訪問が可能になれば
-
anyone in the North can visit the South, which doesn't happen in a legal sense right now.
今現在、法的には行われていないので、非常に劇的なものになると思われます
-
What seem kind of minor things,
ささいなことのように思えますが、
-
allowing people to visit each other,
両国が相互的に訪問しあえるということは
-
would be a really dramatic change
重大な変化となりうるのではないでしょうか
-
and would change the whole dynamic of the Korean peninsula.
そして、韓国半島全体の原動を大きく変えると思われます
-
The summit highlights that this is mainly
ハイライトとしては今回のサミットが主に
-
a North Korean-South Korean thing,
北朝鮮、韓国のことであるということ
-
but Korea has always had outsiders involved
しかし、今まで他国の韓国内政への関与があり
-
in their internal politics and that's not different here.
今回もそれは変化は見られません
-
And so, China and the United States
そして、中国、アメリカ
-
both have their own interests.
共にそれぞれ関心を示しています
-
The United States' interest I think is pretty clear.
アメリカの関心は、非常に明確で
-
United States wants denuclearization,
アメリカは北朝鮮の非核化、
-
they want North Korea to give up
つまり、北朝鮮の
-
their nuclear weapons completely,
完全な核兵器の放棄を求めており
-
dismantle them and so that they can't restart it again.
核兵器の廃棄により、再開発を防ごうというねらいがあります
-
China also wants denuclearization,
中国も非核化を求めています、
-
so in theory everyone wants the same thing.
論理上同じものを求めているということですが
-
But China also does not want to see North Korea
中国には、北朝鮮が
-
become too far under the influence of
アメリカ、韓国の影響下に置かれることに
-
South Korea or the United States because
懸念を抱いています
-
North Korea is a traditional ally of China,
なぜなら北朝鮮は中国の古くからの同盟国であり、
-
and also it's a buffer state between South Korea and the United States.
また、韓国、アメリカからの緩衝国でもあるからです
-
But other than that, China does actually want
しかし、それ以外は中国は
-
North Korea to give up its nuclear weapons as well.
北朝鮮の非核化を求めています
-
In a sense, everyone sort of has the same goal.
つまり、皆同じ目標がありつつも
-
It's just China doesn't have the same urgency
中国はアメリカほど切迫していないということです
-
as the United States does because
なぜなら、
-
North Korea is not threatening China,
北朝鮮は中国にとって脅威ではなく
-
it's threatening South Korea and the United States.
北朝鮮が脅威を与えているのは韓国、アメリカであるからです
-
When we talk about changing the dynamic on
先ほど韓国半島の原動への大きな変化について、
-
the Korean peninsula so that South Korea, North Korea
韓国と北朝鮮間が
-
are more interconnected and become closer to each other,
相互に繋がりを持ち、より近い関係になるというお話をしましたが、
-
there I think China doesn't fully support
中国は北朝鮮、韓国間の完全な和解に対しては
-
complete reconciliation.
あまり支持はしていません
-
They're happy to have reduction of tensions
両国との間の緊張感が軽減されることには支持しているようですが
-
but they're not happy to have North Korea
北朝鮮が
-
become too close to the other countries.
他国と深い繋がりを持つことに懸念があるようです
-
It seems crazy to talk about,
今こういった話をしているのが信じられません
-
given where we were last year,
なぜなら去年
-
where we were worried about President Trump
トランプ大統領が
-
starting a nuclear war with North Korea.
北朝鮮と核戦争を始めるのではないかという懸念がありましたので
-
But I think that it's true that if somehow,
ですが、もしなにかしらの理由で
-
North Korea was normalized in the sense that,
北朝鮮がある意味正常化した場合
-
say they gave up their nuclear weapons
例えば、立証可能な方法での核兵器の放棄をし、
-
in a verifiable way so that the U.S. was satisfied,
アメリカが満足する
-
and they reached a peace arrangement
そして、韓国との和平条約を結び
-
where they normalize relations with South Korea,
関係が正常化した場合
-
those two steps would be a massive change in international relations,
この2つの過程により国際関係が非常に大きくかわり
-
changing the dynamic of northeast Asia.
アジア北東の原動に変化がもたらされるのではないでしょうか
-
That's worthy of a Nobel Peace Prize.
ノーベル賞にふさわしい出来事になります
-
Then the only question is who deserves the credit
問題は、誰の功績となるのか
-
and if it works out, it'll be everyone.
そしてうまくいった場合、それは全員になるのではないでしょうか
-
It'll be China, it'll be United States,
何より中国、アメリカ
-
it'll be North Korea and South Korea most of all.
北朝鮮と韓国です
-
And it would be remarkable if it did.
実現すれば素晴らしい功績となりますが
-
But history tells us that it won't happen.
歴史的に見ると、難しいのではないかと思われます