Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • We know that we must, to lay claim to any respectability or competence, keep up with the news.

    私たちは、どんな立派さや能力を主張するためにも、ニュースに遅れないようにしなければならないことを知っています。

  • That's why we've ringed the earth with satellites, crisscrossed it with

    だから衛星で地球を環状に囲み、十字に交差させた。

  • fiber optic cables, and created networks of bureaus that inform us with maniacal urgency

    光ファイバーケーブル、そしてマニアックな緊急性を持って私たちに知らせる局のネットワークを作りました。

  • of pretty much any event to have unfolded anywhere on the planet in the last few moments.

    この地球上のあらゆる場所で起きた出来事の中で、ここ数日の間に起きた出来事のほとんどが

  • We are, furthermore, equipped with tiny devices that we keep very close to hand,

    私たちはさらに、身近なところに小さな装置を備えています。

  • so as to monitor all unfolding stories in close to real time.

    展開されるすべての物語をリアルタイムで監視するように。

  • We have been granted a ringside

    私たちは、リングサイドを与えられました

  • seat on the second by second flow of history. As a result we see a lot more.

    歴史の秒単位の流れの上に座る。その結果、私たちは多くのことを見ています。

  • And at the

    そして、その時に

  • same time, strangely, we see a lot less.

    同時に、不思議なことに、私たちは多くのことを見ています。

  • The constant presence of news from without hampers

    ハンパなくてもニュースが絶えないこと

  • our ability to pick up on an equally important, though far less prestigious source of news from within.

    私たちの能力は、同じように重要な、しかし、はるかに権威はないが、内部からのニュースソースを拾うことができます。

  • We are not, by nature, well equipped to see inside ourselves.

    私たちは生まれつき、自分自身の内側を見ることができるように備わっているわけではありません。

  • Consciousness bobs

    意識がボコボコ

  • like a small boat on a sea of disavowed emotions. A lot of feelings and ideas require a high

    捨てられた感情の海に浮かぶ小舟のように多くの感情やアイデアには、高い

  • degree of courage to confront.

    対峙する勇気の度合い

  • They threaten to make us uncomfortably anxious, excited

    彼らは私たちを不安にさせたり、興奮させたりすると脅しています。

  • or sad were we to learn more about them.

    それとも悲しかったのか、私たちは彼らについてもっと学ぶために。

  • So we use the news without to silence the news

    だからニュースを黙らせるためにニュースを使わずに

  • from within.

    内側から。

  • We have the most prestigious excuse ever invented not to spend too much time

    私たちには、時間をかけすぎないための最も権威ある言い訳があります。

  • roaming freely inside our own minds.

    自分の心の中を自由に歩き回る

  • It is not that the news from without is unimportant

    無からのニュースはどうでもいいことではない

  • to someone (indeed, it will be the most important thing in certain people's lives a continent

    誰かに(確かにそれはある人々の生活の中で大陸の最も重要なものになるだろう

  • away or in a company in the capital or somewhere in the upper reaches of government), it's

    アウェイでも首都の会社でも、政府の上層部のどこかの会社でも)、それは

  • just that this news is almost certainly wholly disconnected from our real priority over the

    このニュースは、私たちの本当の優先順位とはほぼ確実に完全に切り離されています。

  • coming years; which is to make the most of our life and our talents in the time that

    これからの数年間、私たちの人生と才能を最大限に活用することです。

  • remains to us.

    残っています。

  • It is touching that we should give so much of our curiosity over to strangers,

    私たちの好奇心の多くを見知らぬ人に委ねることは感動的です。

  • but it is poignant that we are forced eventually to pay such a high price for this constant

    しかし、私たちは最終的にこのような高い代償を支払うことを余儀なくされていることは痛ましいことです。

  • dispersal of energy.

    エネルギーの分散。

  • We dismiss fragile, tentative thoughts about what we should do next, who

    次に何をすべきか、誰がすべきか、というもろもろの暫定的な考えを捨て去る。

  • we should call, what we really need to do, thoughts upon which an adequate future for

    のための適切な未来のための思考、私たちが本当にすべきことは何か、と呼ぶべきでしょう。

  • us dependsfor the sake of the more obvious drama of the moment.

    私たちは依存しています - 瞬間のより明白なドラマのために。

  • But the drama won't

    しかし、ドラマはそうはいきません。

  • save us, and cares not a jot about our development or our real responsibilities.

    私たちを救い、私たちの開発や本当の責任については全く気にしていません。

  • It feels counter-intuitive

    違和感がある

  • to think that there might be certain things more important than the news.

    ニュースよりも重要なことがあるかもしれないと思うと

  • But there is:

    でも、あるんです。

  • our own liveswhich we have, troublingly, been granted such prestigious reasons and means

    困ったことに、このような名誉ある理由と手段を与えられている私たち自身の生活。

  • to avoid confronting.

    対峙しないようにするために

  • We can educate ourselves in the art of being calm.

    冷静になるための教育ができる。

  • Not through special teas or slow breathing but through thinking.

    特別なお茶やゆっくりとした呼吸ではなく、考えることで。

  • This book guides us through that process

    この本は、そのプロセスを案内してくれます。

We know that we must, to lay claim to any respectability or competence, keep up with the news.

私たちは、どんな立派さや能力を主張するためにも、ニュースに遅れないようにしなければならないことを知っています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語

ニュースをあまり見ない方がいい理由

  • 4673 415
    Rong Chiang に公開 2018 年 05 月 01 日
動画の中の単語