字幕表 動画を再生する
-
Hi, I'm Francis,
みなさんこんにちは。僕はフランシスです。
-
the host of this show "Cooking with Dog."
この"Cooking with Dog."の司会をやっています。
-
Let’s prepare the aburaage, fried tofu pouches.
油揚げを準備しましょう。
-
Roll out each fried tofu with a rolling pin.
麺棒などで油揚げの上をごろごろ転がします。
-
This will make the fried tofu easy to open.
こうすることで袋状に開きやすくなります。
-
Cut them in half
半分に切り、
-
and carefully open the pouches.
破れないように丁寧に開きます。
-
Repeat the process
残りも同様にして、
-
and make 12 tofu pouches in total.
12個作ります。
-
Let’s remove the excess oil from the fried tofu.
味の染み込みをよくするために油抜きをします。
-
Put the fried tofu in a generous amount of boiling water.
たっぷりの沸騰したお湯に油揚げを入れ、
-
Cover with the drop-lid and cook the tofu for 5 minutes.
落とし蓋をして5分間茹でます。
-
This process will remove the excess oil and also soften the fried tofu.
この間に油が抜け、ある程度柔らかくなります。
-
Turn off the burner and remove the drop-lid with tongs.
火を止め、落とし蓋を取ります。
-
Remove the fried tofu from the pot.
網ですくって取り出し
-
Cool them down on a mesh strainer.
ざるの上で冷ましておきます。
-
Squeeze water out of the fried tofu.
油揚げはしっかり水気を絞ります。
-
Press them firmly between paper towels to remove any excess water.
更にキッチンペーパーではさんで水気を取ります。
-
Put the dashi stock,
鍋に出し汁(300ml)、
-
sugar,
砂糖(大3)、
-
mirin
みりん(大2)、
-
and soy sauce to the skillet.
醤油(大2)を入れ
-
Turn on the burner.
火をつけます。
-
Stir with a paddle and dissolve the sugar.
木べらで混ぜて砂糖を溶かします。
-
Spread the fried tofu in the skillet in four sections.
油揚げを4箇所に広げて置き、
-
Stack the each section in three layers.
それぞれ3枚ずつ重ねます。
-
Press the fried tofu with the tongs and let them soak in the dashi stock thoroughly.
トングで全体を沈めて煮汁を行き渡らせます。
-
Put the drop-lid on,
落とし蓋と
-
cover
蓋をして
-
and simmer for 20 minutes.
ことこと20分程煮ます。
-
Remove the cover
蓋と
-
and the drop-lid.
落とし蓋を取って
-
Flip the fried tofu with the paddle and tongs.
優しく上下を返し、
-
Replace the drop-lid.
その後は落とし蓋だけして
-
Simmer down until all the dashi stock is evaporated.
煮汁が完全に無くなるまで煮詰めます。
-
Turn off the burner.
火を止めます。
-
With the drop-lid still on, cool down the fried tofu
このまま冷まし、
-
and let them absorb the dashi stock.
味を含ませます。
-
Let’s cut the ingredients for Inarizushi.
いなり寿司の材料を切りましょう。
-
Slice the carrot thinly.
人参は薄く切り、
-
Stack them on top of each other and chop them into fine pieces.
重ねて細かく切ります。
-
Chop the hijiki seaweed into fine pieces.
ひじきも細かく切ります。
-
The seaweed normally comes in dried form.
普通、乾燥した状態で売られていますので
-
Soak for 20 to 30 minutes beforehand,
使う前に水に20〜30分浸け、
-
then rinse and drain well before use.
よく洗って水気を切っておきます。
-
Here we have the dried shiitake mushrooms,
この干し椎茸は、
-
which were left soaked in water overnight in the fridge.
軽く洗って水に浸け、冷蔵庫で一晩かけて戻したものです。
-
Squeeze out the excess shiitake liquid.
戻し汁を絞り
-
Remvoe the stems and slice the shiitake thinly.
軸を切り落とし、薄く切ります。
-
Chop them into fine pieces.
細かく切ります。
-
Let's stir-fry the ingredients.
材料を炒めましょう。
-
Heat the vegetable oil in the small pot.
小鍋に油少々を熱し
-
Put in the carrot, shiitake mushrooms and hijiki seaweed.
人参、椎茸、ひじきを加え
-
Thoroughly stir-fry the ingredients.
しっかり炒めます。
-
Pour in the shiitake liquid.
椎茸の戻し汁(大4〜5)を加え、
-
Add the sake,
酒、
-
mirin,
みりん、
-
sugar
砂糖、
-
and soy sauce.
しょう油(各大1/2)も加えて
-
Lightly stir with the paddle.
へらで軽く混ぜます。
-
Reduce the heat to low and boil it down until all the liquid is evaporated.
弱火にして汁気が無くなるまで煮詰めます。
-
Let’s make sushi rice.
すし飯を作りましょう。
-
Cook the rice with 1 tbsp sake and the dried kombu seaweed.
すし飯は、酒大1と出し昆布を加えて炊きます。
-
Lightly stir with a rice paddle.
炊きあがったらしゃもじで軽く混ぜます。
-
Put on the kitchen gloves and remove the inner container from the rice cooker
手袋をはめ釜を取り出します。
-
Put the fresh steamed rice in a shallow bowl.
炊きたてのご飯を浅い器にあけ
-
Pour on the sushi vinegar evenly with the paddle.
しゃもじを使って均等に寿司酢を回しかけます。
-
Quickly spread the rice in the bowl.
器の中で素早く広げます。
-
Move the paddle in a slashing motion to keep the rice from becoming gooey.
粘りを出さないように切るように混ぜます。
-
Continue to stir the rice gently while turning it over.
返しながら優しく混ぜます。
-
When the rice is evenly dressed with the vinegar, cover with a tightly squeezed kitchen towel.
すし酢が均一に混ざったら固く絞った布巾をかけ
-
Leave the sushi rice to rest for a while and allow the vinegar to be absorbed.
しばらく冷まします。
-
While it is still warm,
まだ温かいうちに
-
add the carrot, hijiki seaweed, shiitake mushrooms and toasted sesame seeds to the sushi rice.
人参、ひじき、椎茸、炒りごまを加え
-
Mix the sushi rice with the paddle in a slashing motion.
しゃもじで切るように混ぜ込みます。
-
Let’s stuff the tofu pouches with the sushi rice.
油揚げにすし飯を詰めていきましょう。
-
Lightly squeeze the excess stock from the fried tofu.
軽く汁気を絞ります。
-
Fold the mouths outward and shape the tofu into pouches.
袋の口を外に折り返します。
-
Shape the sushi rice into a small ball
酢飯を小さく握り(約50g)、
-
and stuff it into each tofu pouch.
袋に詰めます。
-
Adjust the shape and fold the mouth of the fried tofu.
形を整えて袋の口を折ります。
-
Repeat this process and make 12 pieces of Inarizushi.
同様にして12個のいなり寿司を作ります。
-
Here is a premade omelette sheet.
薄焼き卵を準備します。
-
This will turn into an appertising alternative to the Inarizushi.
これを使うと、また別の、見た目に美しいお寿司になります。
-
Wrap the egg sheet around the sushi rice ball like shown in the video.
ビデオのようにすし飯を卵で包みます。
-
Tie the egg with the string of the boiled mitsuba, Japanese wild parsley.
これを茹でた三つ葉で結びます。
-
Serve the Inarizushi and the omelette sushi on a plate.
いなり寿司、ふくさ寿司をお皿に盛り、
-
Finally, garnish with the pickled ginger.
最後に生姜の甘酢漬けを添えます。
-
Tender and juicy with the tasty dashi stock,
甘辛い煮汁が染み込んだ柔らかくてジューシーな油揚げ!
-
this recipe is a delight for everyone.
みんな大好きなお寿司です。
-
Premade fried tofu pouches in a freezer bag can be stored in the freezer
煮た揚げは、冷凍保存袋に入れて冷凍しておくと
-
so you can easily prepare Inarizushi any time.
何時でも手軽にいなり寿司ができて便利です。
-
You can also add fried tofu on top of udon noodles, making it Kitsune Udon.
また、きつねうどんにも使えます。
-
Good luck in the kitchen!
Good luck in the kitchen