字幕表 動画を再生する
-
Taiwan, which is officially known as the Republic of China (ROC), is a state in East Asia.
台湾は、正式には中華民国(中華民国)と呼ばれる東アジアの国家である。
-
Its neighbours include China (officially the People's Republic of China) to the west,
隣国には西に中国(正式には中華人民共和国)がある。
-
Japan to the northeast, and the Philippines to the south.
北東に日本、南にフィリピン。
-
Taiwan is the most populous state that is not a member of the UN with a population of over 23,500,000.
台湾は国連に加盟していない最も人口の多い国で、人口は2350万人を超えています。
-
And it also possesses the largest economy of any state outside of the UN.
そして、国連以外のどの国家よりも最大の経済力を持っています。
-
The Taiwanese government claims to be the legitimate government of china and the reason
台湾政府が中国の正当な政府であると主張する理由と
-
for this goes back to the early 20th century.
これは20世紀初頭にさかのぼります。
-
Taiwan had been a Chinese colony until 1895 when it was ceded to imperial japan by the
台湾は1895年に日本に割譲されるまで中国の植民地でした。
-
Qing dynasty.
清朝。
-
While Taiwan was under Japanese rule, the Republic of China (ROC), the government which
台湾が日本の統治下にあった時に、台湾を統治していた中華民国(中華民国)は
-
still rules Taiwan, was established on the mainland in 1912 after the fall of the Qing
台湾は1912年に清の没落後に大陸に設立されました。
-
dynasty.
王朝
-
Following the Japanese surrender to the Allies in 1945, the ROC took control of Taiwan.
1945年に日本が連合国に降伏した後、中華民国は台湾を支配した。
-
However, the resumption of the Chinese Civil War, which had stoped because of the war with
との戦争で止まっていた中国の内戦が再開された。
-
japan, led to the ROC's loss of the mainland to the Communists, and the flight of the ROC
日本が共産党に本土を奪われ、中華民国が逃げ出した。
-
government to Taiwan in 1949.
年に政府が台湾に
-
Although the ROC continued to claim to be the legitimate government of China, its effective
中華民国は中国の正当な政府であると主張し続けたが、その実効性は
-
area of control since 1949 has been limited to Taiwan and its surrounding islands, with
1949年以降の支配地域は台湾とその周辺の島々に限定されています。
-
the main island making up 99% of its territory.
領土の99%を占める本島。
-
As a founding member of the United Nations, the ROC continued to represent China at the
中華民国は国連の創設メンバーとして、中国を代表して国連の
-
United Nations until 1971, when the PRC assumed China's seat, causing the ROC to lose its
1971年に中国が中国の座に就いて中華民国の座を失うまでの間、国連は
-
UN membership.
国連加盟国。
-
Since then most nations officially recognise Taiwan as part of the people's republic
それ以来、ほとんどの国が台湾を人民共和国の一部として公式に認めています。
-
of china but unofficially they have embassies and conduct business with Taiwan as if it
中国の中でも、非公式には大使館を持ち、台湾との取引をしています。
-
was just another country.
はただの他国だった。
-
The flag of the Republic of China is red with
中華民国の国旗は赤で
-
a navy blue canton bearing a white sun with twelve triangular rays.
紺色のカントンに白い太陽と12本の三角形の光線が入っています。
-
In Chinese, the flag is commonly described as Blue Sky, White Sun, and a Wholly Red Earth to reflect its features.
中国語では、旗の特徴を反映させるために「青空」「白日」「赤土」と表記されるのが一般的ですが、中国語では「青空」「白日」「赤土」と表記されます。
-
It was first used in mainland China by the (Kuomintang) KMT, the Chinese Nationalist
中国本土で最初に使用されたのは、(国民党)国民党、中国国民党
-
Party in 1917 and was made the official flag of the Republic of China (ROC) in 1928.
1917年に党、1928年に中華民国(中華民国)の正式な国旗となった。
-
As Taiwan had been under Japanese rule since 1895, the flag began use in Taiwan after the
台湾は1895年から日本の統治下にあったため、台湾で旗が使用されるようになったのは
-
1945 handover.
1945年の引き渡し。
-
The flag is now mostly used within Taiwan and other outlying islands where the ROC relocated
現在、台湾と中華民国が移転した離島では、ほとんどの場合、この旗が使用されています。
-
in 1949 after its defeat in the Chinese Civil War.
年、中国内戦で敗北した後に
-
The canton known as "Blue Sky with a White Sun" was created by a revolutionary called
白い太陽を持つ青い空」として知られるカントンは、革命家である
-
Lu Hao-tung in the late 1800s.
1800年代後半の魯浩東。
-
The twelve rays of the white Sun symbolize the twelve months and the twelve traditional
白い太陽の十二光は十二月を象徴し、十二の伝統的な
-
units of time (shichen), which correspond to two modern hours.
刻
-
A fellow nationalist, Sun Yat-sen, added the "Red Earth" to the flag to signify the blood
国粋主義者の孫文は、国旗に「赤土」を加えて血を表した。
-
of the revolutionaries who sacrificed themselves in order to overthrow the Qing Dynasty and
清朝打倒のために自らを犠牲にした革命家たちの
-
create the ROC.
を作成します。
-
Together, the three colours of the flag correspond to the Three Principles of the People: Blue
国旗の3色を合わせると、「人民の三原則」に対応しています。青色
-
represents nationalism and liberty; White represents democracy and equality; and Red
はナショナリズムと自由を、白は民主主義と平等を、赤は民主主義と平等を表します。
-
represents the people's livelihood and community.
は、人々の生活とコミュニティを表しています。
-
Flying of the flag is banned in mainland china and is used as a means of protest against
旗の掲揚は中国本土では禁止されており、抗議の手段として使用されています。
-
the PRC government but despite this, the PRC strangely have criticized Taiwan independence
しかし、これにもかかわらず、不思議と中国は台湾独立を批判している。
-
groups for wishing to change or abolish the ROC flag, and has implied that legal steps
中華民国の国旗の変更や廃止を希望する団体のために、法的措置が必要であることを示唆している。
-
to do so would bring a strongly negative reaction from the PRC.
そうすれば、中国から強く否定的な反応が返ってくるだろう。
-
The flag was also recently banned in Cambodia – by Prime Minister Hun Sen in February
カンボジアでも最近、2月にフン・セン首相によって国旗の掲揚が禁止されました。
-
2017 who outlawed the display of the ROC flag in Cambodia due to the One-China policy.
一帯一路政策でカンボジアでの中華民国旗の掲揚を無法化した2017年