Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Brazil's Costa Verde is an incredible ribbon of coastline

    ブラジルのコスタ ベルデは リオとサンパウロの間に延びる

  • between Rio de Janeiro and São Paulo.


  • Here the emerald jungles of the Serra do Mar plunge

    エメラルドに輝くセーハ ド マールが

  • into the Atlantic in spectacular fashion,


  • but nowhere more so, than at Ilha Grande Bay.

    中でもイーリャ グランデ湾の美しさは格別です

  • Just a two-hour bus ride from the non-stop-energy of Rio,

    活気あふれるリオから バスでほんの2時間

  • Ilha Grande Bay offers rhythms that are in total tune with nature.

    イーリャ グランデ湾は 自然と調和したリズムが鳴り響く場所です

  • Once here, you'll find yourself caring less about finding the perfect Wi-Fi signal,

    ここに来れば Wi-Fi が受信できる場所を探すことではなく

  • and more about connections of a deeper kind.


  • There are endless ways to lose yourself here:


  • in the worn cobbled streets of colonial towns;


  • in the cicada hum of pristine Atlantic forests;


  • in the sacred hush of churches;


  • and in the lazy tunes which drift from the noonday shade of cafes and bars.

    真昼に日陰のカフェバーから聞こえてくる 気だるいメロディー

  • There are endless lessons to be found here too:


  • in the local dishes


  • which have been perfected by generations of cooks;

    工夫を凝らした 郷土料理

  • in the patient hands of fisherman


  • who ply the endless art of net mending;


  • in the faces of the people who seek not to bend nature,

    自然を自らの手で 歪めるのではなく

  • but are content to be shaped by it.


  • One hundred miles to the southwest of Rio

    リオの南西 160 km にあるのは

  • is the historic port town of Angra dos Reis.

    古い港町アングラ ドス レイス

  • Once, slave ships unloaded human cargoes bound

    かつて奴隷船が 奥地の広大なコーヒー園行きの

  • for the vast coffee plantations of the interior.


  • Today the port is a popular escape for Rio's harried locals.

    今ではリオの忙しい市民の 人気の隠れ家になっています

  • Life is simple here, with each day set by the rhythms of the sea.

    ここでの生活はシンプル 海のリズムに合わせ生活です

  • Pay a visit to the Culture House


  • and learn about the artists and poets who were inspired by

    この港との港の背後の山々で 営まれる日常に魅了された

  • the daily theatre of this port and its mountainous backdrop.

    芸術家や詩人について 知ることができます

  • Once you've explored the town,


  • there are endless beaches to enjoy.


  • Some, like Praia do Bonfim, are just a stroll from the town square

    プライア ド ボンフィンは 町の広場から少し歩いたところにあり

  • and are great spots to cool off on hot afternoons.


  • Others, like Praia do Camorim,

    プライア ド カモリンは

  • Eguas and Biscaia are just a short bus ride away,


  • and are perfect places to disappear for a few days, or longer.

    喧騒から離れて過ごすには 理想的な場所です

  • Offshore, over 350 islands are calling.

    沖合には 350 を超える島々が浮かんでいます

  • Many are the exclusive domains of the rich and famous,

    お金持ちの所有地になっている島も 多くありますが

  • but others, like Gipoia Island, are open to all.


  • Climb aboard a ferryboat or set sail on a schooner


  • to the bay's undisputed jewel,


  • Ilha Grande.


  • For much of last century,

    20 世紀のかなりの期間 この美しい島には

  • this incredible island was home to Brazil's Alcatraz.


  • What was once purgatory for the country's most notorious felons

    かつてこの国の最も凶悪な犯罪者を 収容する監獄であった場所は

  • is now heaven for nature lovers.


  • The island's main town is Vila do Abraao.

    この島の中心街ヴィラ ド アブラオ

  • Until 1994 this was the home of prison guards and their families.

    1994 年までここは 刑務所の看守とその家族の町でした

  • Today this tiny hamlet is filled with eco-tourism guides,


  • happy to help you discover one world's richest ecosystems.

    世界有数の豊かな生態系を楽しめるように 観光客をサポートしています

  • There are no cars or roads here,


  • only boats and walking trails connecting the island's one hundred beaches.

    島々の 100 ものビーチを結ぶのは ボートと歩道だけです

  • From Vila do Abraao, take a small boat or the three-hour walk

    ヴィラ ド アブラオから小舟に乗るか 3時間歩くと

  • to Praia Lopes Mendes.

    プライア ロペス メンデスに着きます

  • Here, pirates once spent their days scouring the horizon for gold-laden,

    昔 海賊たちはここを根城にして 水平線を荒らし回りました

  • Portuguese ships sailing from mainland Paraty back to their homeports.

    本土のパラチーから母港に帰る 金を積んだポルトガル船を狙ったのです

  • Throughout the 17th and 18th centuries,

    17 世紀から 18 世紀にかけて

  • the port of Paraty was the end of the legendary Gold Road,

    パラチーの港は あの伝説の「金の道」の終点でした

  • a mountainous route used to transport hundreds of tons of gold

    この山岳道路は大量の金を ミナス ジェライス州の鉱山から

  • from the mines of Minas Gerais to far-off coffers in Portugal.

    遠く離れたポルトガルの金庫まで 運ぶために使われました

  • Explore the crumbling fort


  • whose cannon defended the port from gold-hungry buccaneers.

    金塊を狙う海賊から港を守った大砲があり 遠い昔を思い起こさせます

  • And the church of Our Lady of The Remedies,


  • which according to legend,


  • was built from pirate treasure found in the sands of nearby Praia Trindade.

    プライア トリンダーデ近郊の砂の中から見つかった 海賊の財宝で建てられました

  • Then climb to the top floor of the Casa da Cultura,

    カサ ダ クルトゥーラの 最上階からの眺めは

  • where the windows frame the most beautiful artwork of all,

    この場所で最も美しい作品を 額に収めたかのようです

  • the city itself.


  • Paraty too, has been blessed by beautiful beaches,

    パラチーも 美しいビーチに恵まれています

  • such as sleepy Pontal to the north,


  • and hideaways like Praia do Rancho and Meio to the south.

    南部のプライア ド ランショやメイオにも 美しいビーチがあります

  • The gold prospectors and pirates of old have long gone,

    金探鉱者や海賊はとっくに いなくなりましたが

  • but today a new kind of treasure seeker has arrived.

    最近新しいタイプのハンターが 訪れるようになりました

  • They find their riches, in nature,


  • in the warmth of the people,


  • in the afternoon light which dances upon the water,

    水面にきらめく 午後の日差しに

  • and in the evening lamps which bathe the streets in gold.

    夜の通りを黄金色に照らす灯に それらの彼らは豊かさを見いだします

  • For those seeking a different kind of treasure, Ilha Grande's riches know no bounds.

    そんな特別な宝物を求める人々にとっては この場所の魅力は尽きることはありません

Brazil's Costa Verde is an incredible ribbon of coastline

ブラジルのコスタ ベルデは リオとサンパウロの間に延びる


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 リオ ビーチ 美しい 場所 自然 島々

イハ・グランデ湾バケーション旅行ガイド|エクスペディア (4K) (Ilha Grande Bay Vacation Travel Guide | Expedia (4K))

  • 693 87
    Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日