字幕表 動画を再生する
-
So many of you have probably seen the movie "The Martian."
翻訳: Haruka Nomura 校正: Noriko Yasumoto
-
But for those of you who did not, it's a movie about an astronaut
大半の方は 映画『オデッセイ』を ご覧になっていると思いますが
-
who is stranded on Mars, and his efforts to stay alive
見てない方のためにご説明しますと 火星に取り残された宇宙飛行士が
-
until the Earth can send a rescue mission to bring him back to Earth.
必死に生き延びようとする 姿を描いた映画です
-
Gladly, they do re-establish communication
地球上では救出作戦が練られ 最終的に彼は地球に帰還することができます
-
with the character, astronaut Watney, at some point
幸いにもある時点で 主人公ワトニー宇宙飛行士は
-
so that he's not as alone on Mars until he can be rescued.
途絶えていた交信手段を回復し
-
So while you're watching the movie, or even if you haven't,
救出されるまでの間 火星でそんなに孤独ではなくなります
-
when you think about Mars,
映画を見ていても いなくても
-
you're probably thinking about how far away it is and how distant.
火星というと
-
And, what might not have occurred to you is,
地球との距離について思いを馳せ はるか遠くに存在するものと感じるでしょう
-
what are the logistics really like of working on another planet --
でも 想像したことも ないかもしれませんが
-
of living on two planets
人が地球にいて 火星に探査車や人がいる状況で
-
when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars?
他の惑星で仕事し 2つの惑星で生活するには
-
So think about when you have friends, families and co-workers
実際どのような調整が 必要になるのでしょう?
-
in California, on the West Coast or in other parts of the world.
友だちや家族 同僚が 西海岸のカリフォルニア
-
When you're trying to communicate with them,
または世界のどこか別の場所にいると 想像してください
-
one of the things you probably first think about is:
東海岸の皆さんが 連絡を取ろうとして
-
wait, what time is it in California?
まず考えるのはおそらく
-
Will I wake them up? Is it OK to call?
「カリフォルニアでは 今何時だろう?」
-
So even if you're interacting with colleagues who are in Europe,
「起こさないかな?電話して大丈夫かな?」 ということでしょう
-
you're immediately thinking about:
ヨーロッパの同僚と仕事をするときも
-
What does it take to coordinate communication when people are far away?
まず考えるのは
-
So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers.
遠くにいる人と連絡をうまく取るには どうすべきかということでしょう
-
And actually right now, on Curiosity, it is 6:10 in the morning.
現在 火星に人はいませんが 無人探査車は送っています
-
So, 6:10 in the morning on Mars.
探査車「キュリオシティ」の時計によると
-
We have four rovers on Mars.
火星では 今 午前6時10分です
-
The United States has put four rovers on Mars since the mid-1990s,
米国は1990年代半ばから
-
and I have been privileged enough to work on three of them.
火星に探査車4台を送りこみ
-
So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer,
光栄なことに 私はそのうち 3台の運用に従事する機会を得ました
-
at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California.
私は宇宙船エンジニアです 米航空宇宙局(NASA)に付属する
-
And these rovers are our robotic emissaries.
カリフォルニア州ロサンゼルスにある ジェット推進研究所で働いています
-
So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us
無人探査車は 私たちのロボット使節です
-
until we can send people.
私たちの目や耳となって 人が到達する日まで
-
So we learn how to operate on other planets through these rovers.
火星を観察してくれるのです
-
So before we send people, we send robots.
私たちは探査車を通して ほかの惑星での活動の仕方を学んでいます
-
So the reason there's a time difference on Mars right now,
人を送る前に ロボットを送っているわけです
-
from the time that we're at
さて 地球と火星の間に
-
is because the Martian day is longer than the Earth day.
時差があるのは
-
Our Earth day is 24 hours,
火星の1日が 地球の1日よりも長いためです
-
because that's how long it takes the Earth to rotate,
地球の1日は24時間です
-
how long it takes to go around once.
1日は地球が自転するのにー
-
So our day is 24 hours.
つまり地球が1回転するのに かかる時間で
-
It takes Mars 24 hours and approximately 40 minutes to rotate once.
私たちの1日は 24時間です
-
So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day.
火星が1回転するには およそ24時間40分かかります
-
So teams of people who are operating the rovers on Mars, like this one,
つまり 火星の1日は地球の1日より 40分長いということです
-
what we are doing is we are living on Earth, but working on Mars.
ご覧のように 私たち 火星上の探査車を操作するチームは
-
So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.
地球で生活していますが 火星で仕事をしています
-
Our job, the job of this team, of which I'm a part of,
つまり自分が火星にいて 探査車と一緒にいると考える必要があります
-
is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.
私たちチームの仕事は
-
To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.
探査車に次の日の仕事を 指示することです
-
So while she's sleeping -- and the rover does sleep at night
「移動しなさい」「穴を堀りなさい」などと 先に指示しておくのです
-
because she needs to recharge her batteries
そして 探査車が寝ている間― 探査車は夜になると眠るんです
-
and she needs to weather the cold Martian night.
バッテリーを充電するためと
-
And so she sleeps.
火星の寒い夜を避けるためです
-
So while she sleeps, we work on her program for the next day.
そうして 探査車が寝ている間
-
So I work the Martian night shift.
私たちが翌日のプログラムを用意します
-
(Laughter)
私は火星で夜勤しているわけです
-
So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars --
(笑)
-
like, let's say I need to be at work at 5:00 p.m.,
毎日 火星時間の同時刻に 地球で出勤するためには―
-
this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day,
たとえば私たちのチームが毎日
-
then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day,
火星時間で夕方5時に 出勤するとしましょう
-
in order to stay in sync with Mars.
火星に合わせるためには 地球時間では
-
That's like moving a time zone every day.
毎日40分ずつ出勤時刻を 遅らせなければなりません
-
So one day you come in at 8:00, the next day 40 minutes later at 8:40,
毎日 時間帯を移動している感じです
-
the next day 40 minutes later at 9:20,
今日は8時に来ても 翌日は40分遅れて8時40分
-
the next day at 10:00.
その翌日は40分遅れて9時20分
-
So you keep moving 40 minutes every day,
その翌日は10時といった具合です
-
until soon you're coming to work in the middle of the night --
毎日40分ずらしていくと
-
the middle of the Earth night.
すぐに真夜中に出勤することになります
-
Right? So you can imagine how confusing that is.
地球の真夜中ということです
-
Hence, the Mars watch.
どんなに混乱するか おわかりいただけると思います
-
(Laughter)
ですから 火星時計が必要です
-
This weights in this watch have been mechanically adjusted
(笑)
-
so that it runs more slowly.
この時計は自動的に
-
Right? And we didn't start out --
ゆっくり進む仕掛けになっています
-
I got this watch in 2004
よくできているでしょう?
-
when Spirit and Opportunity, the rovers back then.
私はこの時計を2004年
-
We didn't start out thinking
探査車「スピリット」と 「オポチュニティ」のときに買いましたが
-
that we were going to need Mars watches.
私たちははじめ
-
Right? We thought, OK, we'll just have the time on our computers
火星時計が必要だとは思いませんでした
-
and on the mission control screens, and that would be enough.
コンピュータの時計と 管制室の画面上の時計で
-
Yeah, not so much.
十分だと思ったのです
-
Because we weren't just working on Mars time,
ですが違いました
-
we were actually living on Mars time.
火星時間で仕事するだけでなく
-
And we got just instantaneously confused about what time it was.
火星時間で生活することになったからです
-
So you really needed something on your wrist to tell you:
そこですぐに時間について 混乱することになりました
-
What time is it on the Earth? What time is it on Mars?
腕についていて 地球時間で今何時か
-
And it wasn't just the time on Mars that was confusing;
火星時間で今何時か 教えてくれるものが必要となったのです
-
we also needed to be able to talk to each other about it.
混乱を招くものは 時間だけではありませんでした
-
So a "sol" is a Martian day -- again, 24 hours and 40 minutes.
時間について話すための 新しい言葉が必要でした
-
So when we're talking about something that's happening on the Earth,
火星の1日 ― 24時間40分ですが これを「ソル」(sol)と言います
-
we will say, today.
地球上で起きている 今日の出来事について話すときは
-
So, for Mars, we say, "tosol."
「トゥデイ」と言いますが
-
(Laughter)
火星での今日は 「トゥソル」と言います
-
Yesterday became "yestersol" for Mars.
(笑)
-
Again, we didn't start out thinking, "Oh, let's invent a language."
昨日 「イエスタデイ」は 火星では「イエスタソル」です
-
It was just very confusing.
これもはじめから新語が必要だと 思っていたわけではなく
-
I remember somebody walked up to me and said,
単にとても混乱したからです
-
"I would like to do this activity on the vehicle tomorrow, on the rover."
良く覚えていますが
-
And I said, "Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow?"
「明日この仕事を探査機にさせたいんだけど」 とある人に言われて
-
We started this terminology because we needed a way to talk to each other.
「明日って明日? それとも火星の明日?」 と聞き返したんです
-
(Laughter)
この新語は会話上の必要から 生まれたのです
-
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
(笑)
-
Because people have different preferences for the words they use.
明日 「トゥモロー」は 「翌ソル」か「ソルロー」です
-
Some of you might say "soda" and some of you might say "pop."
好きな言い方は 人によって違うので
-
So we have people who say "nextersol" or "solorrow."
炭酸飲料を 「ソーダ」と言う人も 「ポップ」と言う人もいます
-
And then something that I noticed after a few years of working on these missions,
それと同じで「翌ソル」と「ソルロー」 2つの言い方があります
-
was that the people who work on the rovers, we say "tosol."
探査計画に加わって しばらくして気づきましたが
-
The people who work on the landed missions that don't rove around,
探査車の作業をしている私たちは 「トゥソル」と言い
-
they say "tosoul."
動き回らない作業に関わる人たちは
-
So I could actually tell what mission you worked on from your Martian accent.
「トゥソール」と言います
-
(Laughter)
探査計画のどの部門で仕事をしているか 「火星なまり」でわかるのです
-
So we have the watches and the language, and you're detecting a theme here, right?
(笑)
-
So that we don't get confused.
話の趣旨が見えてきましたか? 時計も言葉も
-
But even the Earth daylight could confuse us.
混乱を避けるための発明でした
-
If you think that right now, you've come to work
ですが地球の日光さえ 混乱の原因となります
-
and it's the middle of the Martian night
考えてみてください
-
and there's light streaming in from the windows
火星の真夜中の時間に 出勤するとき
-
that's going to be confusing as well.
窓から日光がさしているのです
-
So you can see from this image of the control room
これもまた混乱の元です
-
that all of the blinds are down.
この管制室の写真でわかるように
-
So that there's no light to distract us.
ブラインドが全て降りています
-
The blinds went down all over the building about a week before landing,
日光をさえぎるためです
-
and they didn't go up until we went off Mars time.
探査車が着陸する1週間前から ビルのブラインド全てが降ろされ
-
So this also works for the house, for at home.
私たちが火星時間を離れるまで 降りたままでした
-
I've been on Mars time three times, and my husband is like,
家庭でも この作戦をとります
-
OK, we're getting ready for Mars time.
私はこれまで3回 火星時間で生活しましたが
-
And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades
夫は「よし 火星時間に備えよう」と言い
-
because it also affects your families.
窓を全てアルミホイルや 遮光カーテン、ブラインドでおおいます
-
And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.
家族の生活時間も変わるためです
-
And he'd gotten used to it.
夫も 私といっしょに暗闇での生活ですが
-
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work.
慣れたものです
-
Should I come home? Are you awake?
でもいつも仕事先から 不安げな 電子メールをよこし
-
What time is it on Mars?
「帰ってもいい?起きてる?」
-
And I decided, OK, so he needs a Mars watch.
「火星は今何時?」と聞くので
-
(Laughter)
夫に火星時計を買おうと 決心しました
-
But of course, it's 2016, so there's an app for that.
(笑)
-
(Laughter)
でも2016年の今は もちろんアプリがあります
-
So now instead of the watches, we can also use our phones.
(笑)
-
But the impact on families was just across the board;
ですから時計の代わりに携帯が使えます
-
it wasn't just those of us who were working on the rovers
でも家族への影響は もっと広い範囲に及びます
-
but our families as well.
探査車の作業をしている 私たちだけでなく
-
This is David Oh, one of our flight directors,
その家族もまた影響を受けます
-
and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.
これはフライトディレクターの デイビッドで
-
(Laughter)
午前1時のロサンゼルスのビーチで 家族と撮った写真です
-
So because we landed in August
(笑)
-
and his kids didn't have to go back to school until September,
8月に火星に着陸し
-
they actually went on to Mars time with him for one month.
子どもたちは9月まで夏休みなので
-
They got up 40 minutes later every day.
1ヶ月間 火星時間で暮らすことにしたのです
-
And they were on dad's work schedule.
毎日40分ずつ起きる時間を遅らせ
-
So they lived on Mars time for a month and had these great adventures,
父親の勤務時間に合わせました
-
like going bowling in the middle of the night
1ヶ月間 たくさん風変わりな経験をしました
-
or going to the beach.
真夜中にボウリングしたり
-
And one of the things that we all discovered
ビーチに行ったりしたのです
-
is you can get anywhere in Los Angeles
そこで素晴らしいことに気づきました
-
at 3:00 in the morning when there's no traffic.
午前3時であれば ロサンゼルスのどこだろうと
-
(Laughter)
がら空きの道路を飛ばして 行けるということです
-
So we would get off work,
(笑)
-
and we didn't want to go home and bother our families,
仕事が夜更けに終わり
-
and we were hungry, so instead of going locally to eat something,
帰宅したら家族に面倒をかけるからと
-
we'd go, "Wait, there's this great all-night deli in Long Beach,
近くの食堂で空腹を満たして行こうとして
-
and we can get there in 10 minutes!"
「待てよ ロングビーチのうまい食堂が 開いてるはずだ」
-
So we would drive down -- it was like the 60s, no traffic.
「車でたった10分だ」となれば
-
We would drive down there, and the restaurant owners would go,
まるで60年代のように がら空きの道路を飛ばします
-
"Who are you people?
レストランのご主人はまるで
-
And why are you at my restaurant at 3:00 in the morning?"
「あんたたちは 何者かね」
-
So they came to realize that there were these packs of Martians,
「今は午前3時だよ!」と言わんばかりです
-
roaming the LA freeways, in the middle of the night --
そこで気付くわけです 火星人の群れが—
-
in the middle of the Earth night.
ロサンゼルスの高速道を 真夜中にうろついていることに
-
And we did actually start calling ourselves Martians.
地球の真夜中ですね
-
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians,
そして私たちは自分たちのことを 「火星人」と呼びはじめました
-
and everyone else as Earthlings.
火星時間で生活する人は火星人です
-
(Laughter)
それ以外は「地球人」と呼んでいます
-
And that's because when you're moving a time-zone every day,
(笑)
-
you start to really feel separated from everyone else.
時間帯を毎日変えていると
-
You're literally in your own world.
本当にほかの人たちとは切り離された 感覚になってきます
-
So I have this button on that says, "I survived Mars time. Sol 0-90."
完全に自分たちだけの世界となるのです
-
And there's a picture of it up on the screen.
そこでこのバッジです 「火星時間0~90ソルからの生還者」
-
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time
と書いてあります
-
in order to be as efficient as possible with the rover on Mars,
このバッジがもらえるのは 火星時間で仕事をし
-
to make the best use of our time.
火星の探査車が最大限の パフォーマンスを発揮できるよう
-
But we don't stay on Mars time for more than three to four months.
自分の時間をうまく 調整した人です
-
Eventually, we'll move to a modified Mars time, which is what we're working now.
でも火星時間で生活するのは 長くて3~4ヶ月です
-
And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families.
私たちは今では 火星時間を調整した スケジュールに移行しています
-
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us
火星時間は 体にも家族にも 大きな負担になるからです
-
because it was so unusual for humans to try to extend their day.
実際に私たちを研究対象にする 睡眠の研究者もいました
-
And they had about 30 of us
1日を長くしようというのは 人間にとってすごく不自然なことですから
-
that they would do sleep deprivation experiments on.
研究では私たちの中から 30人ほどを選んで
-
So I would come in and take the test and I fell asleep in each one.
睡眠不足についての 実験をしました
-
And that was because, again, this eventually becomes hard on your body.
ですから 私が参加したときはいつも テストを受けてから寝ました
-
Even though it was a blast.
この生活は本当に 結局のところ 体に負担となるのです
-
It was a huge bonding experience with the other members on the team,
たとえそれが すごく楽しく
-
but it is difficult to sustain.
チームの絆がとても強まるにしても
-
So these rover missions are our first steps out into the solar system.
長く続けることはできません
-
We are learning how to live on more than one planet.
火星探査車は 私たちの活動範囲を 太陽系に広げていく第一歩です
-
We are changing our perspective to become multi-planetary.
私たちはいくつもの星に またがって生きる術を学んでいます
-
So the next time you see a Star Wars movie,
多星の文明になるための 考え方を学んでいるのです
-
and there are people going from the Dagobah system to Tatooine,
今度 映画『スター・ウォーズ』を見ていて
-
think about what it really means to have people spread out so far.
ダゴバ星系から 惑星タトゥイーンに行く人が出てきたら
-
What it means in terms of the distances between them,
人類がそれほど広く散らばって生きるとは どういうことか考えてみてください
-
how they will start to feel separate from each other
お互いの間にある物理的な距離
-
and just the logistics of the time.
離ればなれになってしまったという感覚
-
We have not sent people to Mars yet, but we hope to.
時差について想像してください
-
And between companies like SpaceX and NASA
まだ火星に人は送っていませんが 送りたいと思っています
-
and all of the international space agencies of the world,
スペースXのような企業や NASA
-
we hope to do that in the next few decades.
世界中の宇宙開発機関で連携して
-
So soon we will have people on Mars, and we truly will be multi-planetary.
20~30年内には 実現したいと思っています
-
And the young boy or the young girl
ですからすぐに 火星に人が住む 多星文明の時代がやって来ます
-
who will be going to Mars could be in this audience or listening today.
今 この話を聞いている 男の子や女の子の中に
-
I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old
将来 火星に行く人がいるかもしれません
-
and I am privileged to be a part of it.
私は14歳のときからずっと JPLの探査計画で働きたいと思っていました
-
And this is a remarkable time in the space program,
今 とても光栄に思っています
-
and we are all in this journey together.
今は宇宙開発計画にとって またとない素晴らしい時代です
-
So the next time you think you don't have enough time in your day,
私たちはみな この時代の担い手です
-
just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.
今度 「1日が短すぎる」と感じたら
-
Thank you.
それは地球人の見方にすぎないことを 思い出してください
-
(Applause)
ありがとうございました