Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Do you remember these glow-in-the-dark little stars

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masaki Yanagishita

  • which you had on the ceiling when you were a boy or a girl?

    この暗闇で光る小さな星を 覚えていますか?

  • Yes?

    子供の頃

  • It is light.

    よく天井に 貼っていたものです

  • It is pure light.

    これは光

  • I think I stared at them way too long

    純粋な光です

  • when I was a five-year-old, you know?

    5歳の頃 私は飽きもせずに

  • It's so beautiful:

    ずっとこれを 見つめていました

  • no energy bill, no maintenance.

    とても美しく

  • It is there.

    電気代がかからず 手入れも不要で

  • So two years ago, we went back to the lab,

    ただ そこに あり続けます

  • making it more durable, more light-emitting,

    2年前 私たちはラボで 専門家と一緒に

  • with the experts.

    これをもっと耐久性があって 明るいものにできないかと

  • And at the same time, we got a request from this guy --

    検討していました

  • Van Gogh, the famous Van Gogh Foundation --

    同時に私たちは この人物から依頼を受けました

  • who wanted to celebrate his 125th anniversary in the Netherlands.

    ファン・ゴッホ 有名なファン・ゴッホ財団が

  • And they came to me and asked,

    オランダで没後125年記念を やりたいと考え

  • "Can you make a place where he feels more alive again

    私のところに来て 聞いたのです

  • in the Netherlands?"

    「オランダに ゴッホが 蘇ったように感じられる場を

  • And I liked that question a lot,

    作れないものだろうか?」

  • so in way,

    その問いが気に入って

  • we sort of started to connect these two different worlds.

    この2つの 異なる世界を

  • This is how my brain works,

    繋げようと 試み始めました

  • by the way.

    ちなみに これが

  • (Laughter)

    私の頭が働く方法です

  • I would love to keep on doing this for an hour,

    (笑)

  • but OK --

    こうやって1時間でも

  • (Laughter)

    やっていたいところですが—

  • And this is the result that we made:

    (笑)

  • a bicycle path which charges at daytime via the sun

    これが結果として 得られたものです

  • and glows at night, up to eight hours.

    自転車道ですが 日中に太陽光で充電して

  • (Applause)

    夜の間 8時間光り続けます

  • Thank you.

    (拍手)

  • ... hinting towards a future which should be energy friendly

    どうも

  • and linking up the local grounds

    エネルギーを節約した 未来を想起させ

  • as Van Gogh literally walked and lived there in 1883.

    ゴッホ自身が1883年に住み 文字通り歩んでいた場所を

  • And you can go there every night for free, no ticket needed.

    結んでいます

  • People experience the beauty of cycling through the starry night,

    毎晩でも行くことができ お金もかかりません

  • thinking about green energy and safety.

    星空の下 自転車に乗る 素晴らしさを体験でき

  • I want to create places where people feel connected again.

    グリーンエネルギーや安全について 思いを巡らせます

  • And it was somehow great to make these projects happen

    人々が再び繋がっていると感じられる 場所を 私は作りたいのです

  • with the industry, with the infrastructure companies.

    このようなプロジェクトを

  • So when these sheikhs of Qatar started to call:

    インフラ企業とともに作り出せるのは 素晴らしいことでした

  • "How much for 10 kilometers?"

    カタールのシャイフたちから

  • (Laughter)

    「あれは10kmでいくらだ?」と 電話が来たりするようになりました

  • Yeah, really, that's a weird call you're going to get.

    (笑)

  • But it's fascinating

    本当の話です 奇妙な問い合わせですが

  • that this is not just a sort of one-off, nice-to-have special.

    これが単に一度限りの

  • I think this kind of creative thinking, these kinds of connections --

    あったら良いもので終わらない というのは素敵なことです

  • it's the new economy.

    このようなクリエイティブな思考 このような繋がりが

  • The World Economic Forum, the think tank in Geneva,

    新時代の経済なのだと思います

  • did an interview with a lot of smart people

    世界経済フォーラムという ジュネーブのシンクタンクが

  • all around the world,

    世界中の賢明なる人々に

  • asking, "What are the top 10 skills you and I need to become successful?"

    尋ねました

  • And what is interesting, what you see here:

    「成功するために最も必要な 10のスキルは何か?」

  • it's not about money

    これを見ると興味深いです

  • or being really good in C++,

    お金のことでもないし

  • although these are great skills to have, I have to admit.

    C++で上手くプログラミング できることでもありません

  • But look at number three, creativity;

    そういう技術があれば 素晴らしいとは思いますが

  • number two, critical thinking;

    3番目のを見てください 「創造力」

  • number one, complex problem-solving --

    2番目は「批判的思考力」

  • all the things a robot or a computer is really bad at.

    1番目は「高度な問題解決力」

  • And this makes me very optimistic, very hopeful for the new world,

    いずれもロボットやコンピューターが 苦手とすることです

  • that as we will live in this hyper-technological world,

    これは新しい世界に対して 楽観と希望を抱かせてくれます

  • our human skills --

    この高度に技術が進んだ 世界に暮らしていて

  • our desire for empathy,

    私たちの人間的なスキル—

  • our desire for curiosity,

    共感したい気持ち

  • our desire for beauty --

    好奇心

  • will be more appreciated again,

    美を求める心

  • and we will live in a world where creativity is our true capital.

    それが再び 大事にされるようになるのです

  • And a creative process like that --

    創造性が真の資本となる世界に 私たちは生きることになるのです

  • I don't know how it works for you,

    ああいう創造のプロセスは—

  • but in my brain, it always starts with a question:

    皆さんは どうかわかりませんが

  • Why?

    私の頭の場合 いつも疑問から出発します

  • Why does a jellyfish emit light?

    「どうしてだろう?」

  • Or a firefly?

    どうしてクラゲは 光るんだろう?

  • Or why do be accept pollution?

    ホタルは?

  • This is from my room in Beijing three years ago.

    どうして我々は 公害を我慢しているんだろう?

  • Left image is a good day -- Saturday.

    これは3年前の 北京の私の部屋からの眺めです

  • I can see the cars and the people, the birds;

    左は良い日の場合— 土曜日です

  • life is OK in a dense urban city.

    車や人々や鳥が見えます

  • And on the right image --

    密集した都会での生活も 悪くありません

  • holy moly.

    右の写真は—

  • Pollution -- complete layers.

    ぞっとします

  • I couldn't even see the other side of the city.

    公害に すっかり覆われています

  • And this image made me really sad.

    街の向こう側さえ 見えません

  • This is not the bright future we envision here at TED --

    この写真を見ると 気が滅入ります

  • this is the horror.

    ここTEDで私たちが思い描く 明るい未来の姿ではありません

  • We live five to six years shorter;

    ぞっとするものです

  • children have lung cancer when they're six years old.

    寿命が5〜6年縮まります

  • And so in a weird, beautiful way,

    6歳の子が 肺がんにかかったりします

  • I, at that moment, became inspired by Beijing smog.

    奇妙で素晴らしい具合に

  • And the governments all around the world are fighting their war on smog,

    私は その時 北京のスモッグから インスピレーションを得ました

  • but I wanted to make something within the now.

    世界中の政府が スモッグと戦っていますが

  • So we decided to build the largest smog vacuum cleaner

    私は今できるものを 何か作りたいと思いました

  • in the world.

    それで世界最大の

  • It sucks up polluted air, cleans it

    スモッグ掃除機を 作ろうと決めたんです

  • and then releases it.

    汚れた空気を 吸い込んで

  • And we built the first one.

    きれいにしてから 吐き出します

  • So it sucks up 30,000 cubic meters per hour,

    最初の1つを 実際に作りました

  • cleans it on the nano level -- the PM2.5, PM10 particles --

    1時間に3万立方メートルの 空気を取り込んでナノレベルできれいにし

  • using very little electricity,

    PM2.5とか PM10といった 微粒子を取り除きます

  • and then releases the clean air,

    わずかな電力しか使わず

  • so we have parks, playgrounds, which are 55 to 75 percent more clean

    きれいな空気を作ります

  • than the rest of the city.

    公園や遊び場の空気が 街の他の場所よりも

  • (Applause)

    55〜75%きれいになります

  • Yes!

    (拍手)

  • (Applause)

    そうなんです

  • And every month or so,

    (拍手)

  • it opens like a spaceship --

    月に1度ほど

  • like a Marilyn Monroe with the -- well, you know what.

    これが宇宙船のように 開きます

  • Anyway.

    あるいは マリリン・モンローのあの—

  • (Laughter)

    まあ何にせよ—

  • So this ...

    (笑)

  • this is the stuff we are capturing.

    これがその

  • This is Beijing smog.

    集めているものです

  • This is in our lungs right now.

    北京のスモッグです

  • If you live next to a highway, it's the same as 17 cigarettes per day.

    これが私たちの 肺の中にあるんです

  • Are we insane?

    幹線道路脇に住むのは 日に17本タバコを吸うことに相当します

  • When did we say yes to that?

    どうかしてますよね?

  • And we had buckets of this disgusting material

    そんなことに いつ同意したんでしょう?

  • in our studio,

    私のスタジオには

  • and on a Monday morning, we were discussing, we were like,

    この汚らしいものが バケツ何杯もありました

  • "Shit, what should we do with it? Should we throw it away?"

    ある月曜の朝に 議論しました

  • Like, "Help!"

    「こいつをどうしたもんだろう? 捨てるべきか?」

  • And then we realized: no, no, no, no, no --

    どうにかしてくれと

  • waste should not exist.

    それから思いました

  • Waste for the one should be food for the other.

    いや 何物も 無駄にすべきではないと

  • So, here, maybe show it around.

    あるところでのゴミが 別のところで食べ物になったりします

  • Do not put this in your coffee.

    どうぞ 回覧してください

  • (Laughter)

    コーヒーに入れたり しないでください

  • And we realized that 42 percent is made out of carbon,

    (笑)

  • and carbon, of course, under high pressure,

    それの42%は 炭素だと分かりました

  • you get ...

    そして炭素に

  • diamonds.

    高圧をかけると できるのが—

  • So, inspired by that, we compress it for 30 minutes --

    そう ダイアモンドです

  • (Cracking sound)

    そこから思い付いたのが これを30分ほど圧縮してやって

  • and make smog-free rings.

    (ガチッ)

  • (Laughter)

    「スモッグ・フリー・リング(指輪)」を作る というアイデアです

  • And so by sharing -- yeah, really!

    (笑)

  • And so by sharing a ring,

    だからこれを— いや まじめな話

  • you donate 1,000 cubic meters of clean air

    この指輪を買うと

  • to the city the tower is in.

    あの塔のある都市に

  • (Applause)

    千立方メートルのきれいな空気を 寄付することになります

  • I have one here --

    (拍手)

  • (Applause)

    ここに1つあります

  • A little floating cube.

    (拍手)

  • I will give one to you.

    浮かんでいる 小さなキューブです

  • I'm not going to propose, don't worry.

    あなたに差し上げましょう

  • (Laughter)

    プロポーズしたりしませんから 心配しないで

  • Are we good?

    (笑)

  • You can show it around.

    大丈夫ですか?

  • And we put this online -- Kickstarter campaign, crowdfunding.

    周りの人にも 見せてあげてください

  • And people started to preorder it,

    これを使って Kickstarterで クラウドファンディングしました

  • but more importantly, they started to prepay it.

    多くの人が予約し

  • So the finance we made with the jewelry helped us to realize,

    前金を 出してくれました

  • to build the first tower.

    この指輪で得たお金で

  • And that's powerful.

    私たちは最初の塔を 建てることができました

  • So the waste the activator, it was the enabler.

    これはとても強力な方法です

  • Also, the feedback from the community --

    そのようなやり方でこそ 実現できたのです

  • this is a wedding couple from India,

    コミュニティからの フィードバックもあります

  • where he proposed to her with the smog-free ring

    これはインドの 結婚したカップルです

  • as a sign of true beauty,

    彼はスモッグ・フリー・リングを

  • as a sign of hope.

    真の美 希望のしるしとして

  • And she said yes.

    プロポーズしたんです

  • (Laughter)

    そして彼女はイエスと言いました

  • I love this image so much for a lot of different reasons.

    (笑)

  • (Laughter)

    いろいろな意味で 私はこの写真がとても好きです

  • And right now, the project is touring through China,

    (笑)

  • actually with the support of China's central government.

    現在このプロジェクトは 中国政府の援助を受けて

  • So the first goal is to create local clean-air parks,

    中国各地をまわっています

  • and that works already quite well --

    最初の目標は 空気のきれいな公園を作るということで

  • 55, 75 percent more clean.

    これはすでにかなり 上手く行っていて

  • And at the same time,

    55〜75% きれいになります

  • we team up with the NGOs,

    同時に私たちは

  • with the governors,

    NGOや

  • with the students,

    知事や

  • with the tech people,

    学生や

  • to say, "Hey, what do we need to do to make a whole city smog-free?"

    技術者と協力して

  • It's about the dream of clean air.

    「都市全体からスモッグをなくすには どうすればいいか?」と考えています

  • We do workshops. New ideas pop up.

    きれいな空気という夢です

  • These are smog-free bicycles which -- I'm Dutch, yes? --

    ワークショップを開いていて 新しいアイデアが湧き出てきます

  • I have this "bicycle DNA" inside of me somewhere.

    これはスモッグ・フリー自転車です—

  • And so it sucks up polluted air,

    オランダ人の私には 自転車のDNAがあるんです

  • it cleans it and releases it,

    これは汚れた空気を吸い込み

  • in the fight against the car,

    きれいにして吐き出します

  • in the celebration of the bicycle.

    自動車と戦って

  • And so right now, we're working on a sort of "package deal," so to speak,

    自転車の素晴らしさを 称えるのです

  • where we say, "Smog-free towers, smog-free rings."

    私たちは今 一種のセット販売に 取り組んでいます

  • We go to the mayors or the governors of this world,

    「スモッグ・フリー・タワーと スモッグ・フリー・リング」だと

  • and say, "We can guarantee a short-term reduction of pollution

    世界各地の市長や 知事の元に赴いて

  • between 20 and 40 percent.

    「短期間で

  • Please sign here right now."

    大気汚染を 20〜40%除去できると

  • Yes?

    お約束できます

  • (Applause)

    どうか契約してください」 と言っています

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

    ありがとうございます

  • So it's all about connecting new technology with creative thinking.

    (拍手)

  • And if you start thinking about that,

    これは新しい技術を 創造的思考に結び付けるという話です

  • there is so much you can imagine,

    そういうことを 考え始めると

  • so much more you can do.

    想像できること やれることは

  • We worked on dance floors which produce electricity

    すごく沢山あります

  • when you dance on them.

    ダンスをすることで 電力を生む

  • We did the design for that -- 2008.

    ダンスフロアというのを 作りました

  • So it moves eight or nine millimeters,

    デザインしたのが 2008年のことです

  • produces 25 watts.

    8〜9ミリ上下することで

  • The electricity that we generate is used for the lighting or the DJ booth.

    25ワット発電します

  • So some of the sustainability is about doing more,

    作った電気は照明や DJブースに使います

  • not about doing less.

    持続可能なものには より少なくでなく

  • But also on a larger scale,

    より多くやることで 実現されるものもあります

  • the Netherlands, where I'm from, we live below sea level.

    もっと大きなスケールの 話もあります

  • So because of these beauties --

    私の国オランダでは 人々は海面より低いところに住んでいます

  • the Afsluitdijk: 32 kilometers, built by hand in 1932 --

    この見事な締め切り大堤防—

  • we live with the water,

    1932年に手で作られた 32kmに及ぶ堤防のお陰で

  • we fight with the water,

    私たちは水と共に生き

  • we try to find harmony,

    水と戦い

  • but sometimes we forget.

    水との調和を はかろうとしていますが

  • And therefore, we made "Waterlicht,"

    時に忘れてしまいます

  • a combination of LEDs and lenses,

    それで私たちは Waterlicht (水の光)を作りました

  • which show how high the water level would be --

    LEDとレンズの 組み合わせにより

  • global change --

    私たちが放っておいたら 地球温暖化で

  • if we stop.

    海水面がどれほど 上昇するかを

  • If, today, we all go home and we say,

    示しています

  • "Oh, whatever, somebody else will do it for us,"

    もし みんなが 今何もせず

  • or we'll wait for government or whomever.

    「他の誰かがやってくれるさ」と

  • You know, we're not going to do that.

    政府か誰かが どうにかしてくれるのを 待っていたら どうなるか

  • It goes wrong.

    そういうわけには いきませんよね

  • And we placed this in public spaces all around the world.

    まずいことになります

  • Thousands of people showed up.

    私たちはこれを 世界中の公共の場に設置し

  • (Applause)

    何千という人々が やってきました

  • Thank you.

    (拍手)

  • You're too nice, you're too nice. That's not good for a designer.

    どうも

  • So thousands of people showed up,

    皆さん優しいですね デザイナーを そんなに甘やかすもんじゃありません

  • and some, actually, were scared.

    何千という人々が やってきましたが

  • And they left; they experienced the floods in 1953.

    怖くなって 帰ってしまった人もいます

  • And others were mesmerized.

    1953年の洪水を 思い出したのでしょう

  • Can we make floating cities?

    また 心奪われたように 見入る人もいました

  • Can we generate electricity from the change in tides?

    浮かぶ都市を作ることは 可能だろうか?

  • So I think it's so important to make experiences --

    潮の満ち干で発電することは できるだろうか?

  • collective experiences --

    集団的な体験を 生み出すことは

  • where people feel connected with a vision, with a future

    とても重要だと思います

  • and trigger what is possible.

    人々がビジョンに 未来に繋がったように感じ

  • At the same time,

    何が可能か 考え始めるように

  • you know, these kinds of things -- they're not easy, yes?

    同時に

  • It's a struggle.

    そういったことは 簡単ではありません