字幕表 動画を再生する
-
With me here today
翻訳: Chiyoko Tada 校正: Masaki Yanagishita
-
I brought something beautiful.
今日はここに
-
This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya,
美しい物を持参しました
-
the crested guinea fowl.
これはケニヤに棲む 一番美しい鳥の一つ
-
But this feather is more than just that.
カンムリホロホロチョウの羽根です
-
If you've taken time when you are outdoors
ところがこの羽根にはそれ以上の 意味があります
-
to look at the feathers around you,
野外に出て ちょっと時間を割き
-
you'll have noticed
まわりにある羽根を観察したことがあれば
-
that there is this huge variety of different sizes,
きっと気がついたことでしょう
-
shapes and even colors.
羽根にも実に様々な
-
The feather is one of the most astonishing pieces of technology
大きさや形と色が存在することです
-
invented by the natural world,
羽根は自然界が生み出した
-
and for centuries, this feather has helped birds to keep dry,
もっとも驚くべき技術の一つであり
-
to keep warm and even power flight.
何世紀にも渡りこの羽根のおかげで 鳥は水に濡れず
-
Only one section of the tree of life can actually make a feather.
体温を保ち 飛行の原動力を 得ることができました
-
Among all the world's animals,
生命の樹の一部の者にしか 羽根を作ることができません
-
birds are the only ones who can make something
世界中にいる動物の中で
-
like what I'm holding today.
今日私が手にしている物を 作ることができるのは
-
I personally have given them a nickname,
鳥しかいません
-
and I like to call them the feathermakers.
私が鳥に授けたあだ名があります
-
It is the major difference between birds and any other animals we have on earth,
私は「羽作り屋」と呼ぶのが好きです
-
and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird.
このことが鳥と地球に住む 他の全ての動物との違いだからです
-
(Laughter)
羽根を作れないなら みなさんは鳥とは名乗れません
-
For us humans, who are earthbound,
(笑)
-
birds represent freedom.
飛べない私たち人間は
-
This feather has enabled birds to conquer gravity
鳥は自由を象徴します
-
and take to the air in an extraordinary way.
羽根の働きで 鳥は重力に打ち勝ち
-
Don't you sometimes wish you could fly like a bird?
見事な方法で 空中に舞い上がります
-
Birds are my passion,
鳥のように飛んでみたいと 思ったことはありませんか?
-
and I want to change the way each one of you thinks about them.
私は鳥に情熱を傾けていて
-
The easiest reason I love them so much is because they are beautiful.
鳥に対する みなさんの考えを 変えてみたいと思ってます
-
There are 10,000 species in the world,
なぜ鳥がそんなに好きなのか 一番簡単な理由が美しいからです
-
and each one of them is uniquely beautiful.
世界には一万種類の鳥が存在し
-
Birds are amazing,
それぞれ独自の美しさを持ってます
-
and this talk is dedicated to all the birds of the world.
鳥は素晴らしい生物で
-
(Laughter)
このトークは世界中の鳥に捧げます
-
(Applause)
(笑)
-
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures
(拍手)
-
all over the world for centuries,
鳥は世界中で何世紀にも渡り
-
and every society has a story about birds.
私たちの生活と文化の一部として存在し
-
You probably have heard childhood stories of different birds
それぞれの社会で鳥にまつわる 伝説があります
-
and how they relate with man.
おそらく みなさんは 幼少期に様々な鳥の話や
-
I personally recently learned
鳥が人と関わる話を 聞いたことがあるでしょう
-
that our human ancestors would follow flocks of vultures
私自身つい最近知ったのですが
-
and then they would help them
私たち人間の先祖は ハゲタカの群れを追いかけ
-
to identify where carcasses have been dropped by large carnivores,
大きい肉食獣らが
-
and these humans will scavenge and eat part of that meat.
落とした死肉を探し出し
-
Birds have been used as brands and labels all over the world.
人間もその肉の一部を あさって食べたそうです
-
You know the bald eagle?
鳥は世界中のブランドや ラベルとしても使われています
-
It was chosen as the national emblem for the US
ハクトウワシを知ってますよね?
-
because of its majestic strength,
アメリカの国章に選ばれた理由は
-
beautiful looks
その威厳のある力強さ
-
and even a long lifespan.
美しい容姿
-
And just like us humans
長寿であることでした
-
who have managed to live in virtually all habitats of this earth,
私たち人間が
-
birds have also conquered the world.
地球のほとんどの生息地に 適応できるのと同様に
-
From birds such as these beautiful penguins
鳥も世界を征服しています
-
that live in the cold ice caps
寒い極地の氷冠に住む
-
to even others like the larks,
このような美しいペンギンから
-
who live in the hottest deserts you can imagine.
想像を絶する暑い砂漠に
-
Indeed, these species have conquered this world.
生息するヒバリまで
-
Birds also build houses like us.
これらの鳥類は まさに地球を征服しています
-
The real pros in housebuilding
鳥は私たちと同じように家作りをします
-
are a group of birds we call the weaverbirds,
家作りのプロと言えるのが
-
and this name they were given
ハタオリドリと呼ばれるグループに属す鳥で
-
because of the way in which they weave their nests.
この名称がつけられたのは
-
An interesting one:
この鳥が巣を編む方法に由来します
-
birds also love and date just like us humans.
興味ぶかい事実を紹介します
-
In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women,
鳥は私たち人間と同様に 恋愛やデートもします
-
and I'll show you how.
オスがメスに気に入られようと おめかしすると聞くと 驚くかもしれませんが
-
So here we have a long-tailed widowbird,
ここでお見せしましょう
-
and this is how they would normally look.
この写真はコクホウジャク
-
But when it comes to the breeding season,
これはこの鳥の普段の姿です
-
everything changes,
ところが繁殖期になると
-
and this is how he looks.
全てが変わります
-
(Audience murmurs)
これがその時期の姿です
-
Yeah?
(聴衆ざわめく)
-
Birds also, multiple species of them,
すごいでしょう?
-
do love to touch and cuddle just like humans.
また 様々な種類の鳥が
-
And I know you're wondering about this one.
人間と同じように ふれあい 寄り添うのを好みます
-
Yes, they kiss too,
多分このことも 気になるかと思いますが
-
sometimes very deeply.
そう キスもします
-
(Applause)
時には本当に激しく
-
Some have even learned to cheat on their spouses.
(拍手)
-
(Laughter)
ある鳥類は浮気さえします
-
For example, the African jacana:
(笑)
-
the females will mate with multiple males
例えばアフリカレンカク
-
and then she takes off to find other males to mate with
メスは多数のオスと交尾したあと
-
and she leaves the male behind to take care of the chicks.
新たにオスを探しに飛び立ち
-
(Laughter)
そのオスを置き去りにして ヒナの世話をさせます
-
(Applause)
(笑)
-
And birds help us so much,
(拍手)
-
and they play very crucial roles in our ecosystems each day.
鳥は私たちにたくさん手助けをし
-
Vultures clean up our environment
日々 私たちの生態系において 重要な役割を果たしています
-
by literally digesting disease-causing pathogens,
ハゲタカは環境を清掃します
-
and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money
病気の元である病原体を消化し
-
to clear from the environment.
環境から取り除くとなると 莫大な費用がかかる死骸も
-
A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass
全部平らげてくれます
-
the size of a zebra straight to the bone
ハゲタカは大群になると
-
within just about 30 minutes.
シマウマくらいの大きさの死骸なら
-
Owls help to rid the environments of rodents
わずか30分以内で白骨にできます
-
and this helps us a lot because it saves us money --
フクロウは齧歯類の退治をします
-
we don't lose our crops --
これはすごい貢献です 費用の節約となり
-
and secondly, we don't have to buy harmful chemicals
それによって作物も失わずにすみ
-
to handle these rodents.
更に齧歯類退治のために
-
The beautiful sunbirds we see in our environments
有害な薬品を買わずにすみます
-
are part of nature's pollination crew,
私たちの周りにいる 美しいタイヨウチョウは
-
and they help our plants to form fruits.
自然の花粉媒介者の一員で
-
Together with other pollinators like insects,
植物にフルーツが実る手伝いをします
-
they have actually helped us
同じように花粉媒介者である 昆虫類と協力して
-
to get most of the food crops that we depend on for many years.
昔から人間の生活に必要な
-
Unfortunately, the story of birds is by far not perfect.
作物が手に入るように 協力してくれています
-
They are faced by numerous challenges every day wherever they live.
残念なことに鳥をめぐる物語に 問題が無いわけではありません
-
Top on the threats facing birds
生息する全ての場所で 毎日のように生存をかけ戦っています
-
is habitat loss
鳥にとって一番の脅威は
-
and reduced food availability.
生息地の縮小と
-
Birds are also hunted, especially migratory species
食料の減少です
-
and ducks that congregate in water bodies.
鳥 特に渡り鳥や 湿潤地帯に集まるカモ類は
-
Poisoning is happening to flocks that like to stick together,
狩りの標的でもあります
-
especially in places like rice schemes.
特に米の栽培地域などでは 群れを作って行動する鳥の
-
Moreover, power lines are electrocuting birds
毒殺も起きています
-
and wind farms are slicing birds
更に電線による鳥の感電死や
-
when they fly through the blades.
風力発電機では風車の羽で
-
Recently, we've heard the talk of climate change
鳥が切り裂かれる事態も起きてます
-
making a lot of headlines,
最近では気候変動の話題が
-
and it's also affecting birds,
ニュースの見出しに絶えませんが
-
because birds are being forced to migrate to better breeding and feeding grounds
それも鳥に影響を与えてます
-
because unfortunately where they used to live
鳥も より良い繁殖場所や 餌場を求めて 移住を強いられるからです
-
is no longer habitable.
これまでの生息地では
-
My own perspective towards birds was changed
生きていけなくなっているのです
-
when I was a small boy in high school,
鳥に対する私の個人的見解が変わったのは
-
and there was this boy who struck,
ハイスクールに通っていた頃でした
-
injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard.
ある男の子が ヨゲンノスリという鳥を叩き
-
I was standing there,
羽と足に怪我をさせました
-
just a mere 14-year-old,
私はその場に立ちすくみ
-
and I imagined a human being in a similar situation,
たった14歳でしたので
-
because this bird could not help itself.
人間に同じようなことが起きたらと 想像してみました
-
So even if I was hardly any biologist by then,
鳥は自分の力では手当できません
-
I gathered with three of my friends and we decided to house the bird
その頃 生物学者と称するには 至っていませんでしたが
-
until it had regained strength and then let it free.
3人の友達と一緒になり 鳥が回復し 放鳥できるまで
-
Interestingly, it accepted to feed on beef from our school kitchen,
看病することを決めました
-
and we hunted termites around the compound for its dinner every day.
おもしろいことに鳥は 学校の食堂の牛肉の残りを受け入れ
-
After a few days, it had regained strength
夕食に私たちは敷地内でシロアリを 捕まえました
-
and we released it.
数日経つと体力が回復し
-
We were so happy to see it flap its wings
鳥を放しました
-
and fly off gracefully.
羽を動かしながら 優雅に飛び去る姿に
-
And that experience changed the way we looked at birds.
私たち3人は本当に喜びを感じました
-
We went on to actually make a magazine,
その経験が元となり鳥に対する見方が変わり
-
and we called it the Hawk Magazine,
それがきっかけで雑誌も発行しました
-
and this was in honor of this bird
「Hawk Magazine (タカマガジン)」 という名称にしましたが
-
that we had helped within our own high school.
これはハイスクールで助けた
-
Those experiences in high school made me the conservationist I am today.
あの鳥を称えてつけた名前です
-
And a passion for birds should especially matter for Africa
当時のハイスクールでの経験が 現在 動物保護活動家をしている私の起点です
-
and all Africans,
鳥に注ぐ情熱はアフリカにとって
-
because among all other continents,
全アフリカ人にとって 特に重要であるべきです
-
Africa hosts some of the most amazing bird species
なぜなら世界の大陸の中でも
-
you can find anywhere in the world.
アフリカ大陸には特に世界有数の
-
Imagine having a name like "shoebill."
素晴らしい鳥が見つかるからです
-
That's the name of that bird.
「靴クチバシ」(ハシビロコウ)なんて 名前の鳥までいます
-
And there are countries like DR Congo,
この鳥の名前です
-
Tanzania, Uganda and Kenya
コンゴ民主共和国や
-
who are leading the continent in highest numbers of diversity
タンザニア ウガンダ ケニヤなどが
-
when it comes to the species.
鳥類の多様性では
-
These birds continue to provide the continent
アフリカ大陸で先頭に立ってます
-
with very crucial ecosystem services that Africa needs.
これらの鳥が アフリカが必要としている
-
Moreover, there is huge potential
重要なエコシステムを供給しています
-
for Africa to lead the world in avian tourism.
またそのおかげで アフリカは鳥類の観光地として
-
The economy will definitely benefit.
世界をリードする可能性を持っています
-
Imagine how many communities will benefit from groups of tourists
経済の大きな貢献となることは確かです
-
visiting their villages just to see the endemic birds
観光客グループが その村にしか生息しない鳥を
-
that can only be found in those villages.
見に訪れることで そのコミュニティーが得る
-
How can we help birds together?
可能性を考えてみてください
-
There is now a chance for all of you
どうしたら皆で鳥を保護できるか?
-
to turn your passion for birds
ここにいる全ての人が
-
into contributing to their continued survival,
鳥への情熱を生かして
-
and you can do that by becoming a citizen scientist.
鳥の生存に貢献できる チャンスを持っています
-
Citizen science is a growing trend around the world,
それは市民科学者になることで 可能となります
-
and we are having scenarios where people are sharing information
市民科学は世界中で 普及が進んでいて
-
with the rest of the community about traffic updates,
参加者がコミュニティーの人々に
-
security alerts and so on.
最新の交通情報や 治安情報を
-
That is exactly what we realized as bird-watchers,
提供できる状況が生まれています
-
and we thought, because birds are found everywhere,
この可能性は鳥の観測者が 感じたことと全く同じです
-
if we've got all of you and everyone else in Africa
私たちが考えたのは 鳥はどこにでも生息しているので
-
to tell us the birds they find where they live,
みなさんや アフリカにいる全ての人々が
-
where they school, or even where they work,
自分の住む場所 通学場所 仕事をする場所に
-
then we can be able to come up with a map of every single species,
生息する鳥を教えてくれれば
-
and from there scientists will be able
生存する全種の鳥を マッピングすることができ
-
to actually prioritize conservation efforts
この情報を元に科学者らが
-
to those habitats that matter the most.
最も保護が必要な生息地の
-
Take for example these two projects,
優先順位をつけられるということです
-
the Africa Raptor DataBank,
二つのプロジェクトを例に 紹介します
-
which is mapping all birds of prey in the continent of Africa,
「Africa Raptor Databank」 (アフリカ猛禽類データベース)は
-
and the Kenya Bird Map,
アフリカ大陸に生息する 全ての猛禽類をマッピングし
-
which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya.
「Kenya Bird Map」 (ケニヤ鳥類マップ)は
-
These two projects now have online databases
私の祖国ケニヤにいる 約1,100種をマッピングしています
-
that are allowing people to submit data,
この二つのプロジェクトのデータベースは すでにオンライン化されており
-
and this is converted into very interactive websites
一般の人もデータを提供できます
-
that the public can consume and make decisions from.
このデータを使って 対話型のウェブサイトを作り
-
But when we started, there was a big challenge.
一般の人が利用して 計画を立てられるようになっています
-
We received many complaints from bird-watchers,
ところが始めた当初 大きな障害がありました
-
and they will say,
バードウォッチャーから たくさんの苦情が届きました
-
"I'm in a village, and I cannot access a computer.
彼らが言うのには
-
How do I tell you what birds live in my home,
「私は村に住んでいて コンピュータが使えない
-
or where I school, or where I work?"
私の村や通っている学校 仕事場に どんな鳥がいるかを
-
So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution.
どうやって報告したらいいのか?」
-
It was easy:
そこで戦略を変えることを強いられ 持続可能な解決策を思案しました
-
we immediately realized that mobile phones
実は簡単で
-
were becoming increasingly common in Africa
すぐに気づいたのは
-
and most of the regions could get access to one.
アフリカでも携帯電話の普及が進み
-
So we came up with mobile phone applications
ほとんどの地域で利用できるように なっていたことです
-
that you can use on your iPhone and on your Android phone,
そこで携帯電話用のアプリを開発し
-
and we made them freely available
iPhoneやAndroidでも使えるこのアプリを
-
for every bird-watching enthusiast out there.
バードウォッチングの愛好家なら誰でも
-
So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map,
自由にダウンロードできるようにしました
-
and also we have the African Raptor Observations,
それが「BirdLasser」で Kenya Bird Mapでも使用されており
-
which is now used by the African Raptor DataBank.
「African Raptor Observations」という アプリも
-
This was a huge breakthrough in our work
今ではAfrican Raptor DataBankに 使われています
-
and it made us get enormous amounts of data
この案は私たちの活動を 飛躍的に前進させ
-
from every birder out there in the regions.
色々な地域の鳥愛好家から
-
With this, we realized that citizen science
膨大なデータを 提供してもらえるようになりました
-
is indeed very powerful,
この経験を通じて 私たちが気づいたのは
-
the reason being, citizen science is adaptive.
市民科学は状況に柔軟に対応できるので
-
And we were able to actually convert many bird-watchers
非常に大きな力があるということです
-
to start sharing new information with us.
私たちはバードウォッチャーの 意識転換を促すことで
-
When we were starting,
情報交換を してもらえるようになりました
-
we didn't know that birds could be a huge gateway
私たちが活動を始めた当初は
-
to approaching conservation of other forms of animals.
鳥が他の動物の保護に貢献する 有力な手段になるとは
-
Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa,
思っていませんでした
-
we have maps for dragonflies and damselflies,
今や「Virtual Museum for Africa」 (バーチャル・アフリカ博物館)では
-
butterflies and moths,
トンボ類やイトトンボ類
-
reptiles, frogs, orchids, spiders,
蝶や蛾類
-
scorpions, and yes, we are even mapping mushrooms.
爬虫類 カエル 蘭 蜘蛛
-
Who could have imagined mapping mushrooms?
サソリ類や キノコ類まで マッピングしてます
-
So this showed us that indeed we've created a community of people
キノコをマッピングするなんて 誰が想像したでしょう?
-
who care about nature in Africa.
この事実はアフリカの自然に関心を寄せる
-
I hereby call upon all of you
大きなコミュニティーを作ることに 成功したことを表してます
-
to join me in promoting the value of birds
ここでみなさんに 参加を呼びかけます
-
within your communities.
みなさんが住むコミュニティーで 鳥の大切さを広める活動を
-
Please just tell your friends about birds,
私と一緒に進めて欲しいのです