Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So I come from the tallest people on the planet --

    翻訳: Mai O 校正: Carlo Palaylay

  • the Dutch.

    私は地球で もっとも背が高い人たちの子孫で

  • It hasn't always been this way.

    そう オランダ人です

  • In fact, all across the globe, people have been gaining height.

    常にそうだったわけではないですが

  • In the last 150 years,

    実際 世界中で 人々の身長は高くなってきています

  • in developed countries,

    過去150年にわたり

  • on average, we have gotten 10 centimeters taller.

    先進国では

  • And scientists have a lot of theories about why this is,

    平均して身長は 10cmも高くなりました

  • but almost all of them involve nutrition,

    科学者たちは 原因について 様々な説があるようですが

  • namely the increase of dairy and meat.

    ほぼすべての説で 栄養摂取が関係していると

  • In the last 50 years,

    すなわち 乳製品と肉類の 摂取量の増加です

  • global meat consumption has more than quadrupled,

    この50年間で

  • from 71 million tons to 310 million tons.

    世界の肉類の消費は 7100万トンから3億1000万トンと

  • Something similar has been going on with milk and eggs.

    4倍以上にもなりました

  • In every society where incomes have risen, so has protein consumption.

    同じようなことが 牛乳と卵にもいえるでしょう

  • And we know that globally, we are getting richer.

    どの社会においても収入が上がれば タンパク質の消費も増えるのです

  • And as the middle class is on the rise, so is our global population,

    ご存知の通り 世界的に 私たちは豊かになってきています

  • from 7 billion of us today to 9.7 billion by 2050,

    中流階級の増加により 地球上の人口は

  • which means that by 2050,

    2050年には現在の70億人が 97億人に達するでしょう

  • we are going to need at least 70 percent more protein

    つまり 2050年までに

  • than what is available to humankind today.

    現在人間が賄っているより 最低でもさらに70%のタンパク質が

  • And the latest prediction of the UN puts that population number,

    必要になるだろうということです

  • by the end of this century, at 11 billion,

    直近の国連の予測では 今世紀の終わりまでに

  • which means that we are going to need a lot more protein.

    人口は110億人にまでなるとされ

  • This challenge is staggering --

    これまで以上にタンパク質が 必要だということを意味しています

  • so much so, that recently,

    これは重要な課題であり

  • a team at Anglia Ruskin Global Sustainability Institute suggested

    そのため 最近

  • that if we don't change our global policies

    アングリア・ラスキン大学のGSIチームは

  • and food production systems,

    もし 私たちがこのまま 世界的に政策や

  • our societies might actually collapse in the next 30 years.

    食料生産システムを変えない限り

  • Currently, our ocean serves as the main source of animal protein.

    この社会は30年以内に 実際に崩壊するに違いないと警告しました

  • Over 2.6 billion people depend on it every single day.

    今のところ海は主要な 動物性タンパク質の供給源として

  • At the same time,

    26億人以上の人々が 日々頼りにしています

  • our global fisheries are two-and-a-half times larger

    それと同時に

  • than what our oceans can sustainably support,

    世界全体で漁業生産量は 持続的な供給が可能な量の

  • meaning that humans take far more fish from the ocean

    2.5倍となっており つまり 人類は

  • than the oceans can naturally replace.

    海が回復可能な量以上の魚を

  • WWF recently published a report showing that just in the last 40 years,

    漁獲しているということなのです

  • our global marine life has been slashed in half.

    WWFが最近発表した報告書では この40年間だけで

  • And another recent report suggests that of our largest predatory species,

    世界中の海洋生物は ほぼ半減したと指摘しました

  • such as swordfish and bluefin tuna,

    また 別の報告書では 大型の捕食魚である

  • over 90 percent has disappeared since the 1950s.

    メカジキやクロマグロは

  • And there are a lot of great, sustainable fishing initiatives across the planet

    1950年代以降 90%以上が 姿を消したとしています

  • working towards better practices and better-managed fisheries.

    地球規模で より実践的で 適切に管理するための

  • But ultimately,

    持続可能な漁業における すぐれた取り組みが沢山あります

  • all of these initiatives are working towards keeping current catch constant.

    ですが 結局のところ

  • It's unlikely,

    これらの取り組みは現在の漁獲量を 一定に保つことに向かっているにすぎません

  • even with the best-managed fisheries,

    例え

  • that we are going to be able to take much more from the ocean

    最も適切な管理漁業だとしても

  • than we do today.

    私たちが海から現在よりも 多く漁獲できる

  • We have to stop plundering our oceans the way we have.

    見込みはないのです

  • We need to alleviate the pressure on it.

    海からの乱獲は やめなければならないのです

  • And we are at a point

    圧力は軽減する必要があります

  • where if we push much harder for more produce,

    そして 私たちはまさに

  • we might face total collapse.

    これ以上の過剰生産を強いれば 完全に崩壊するかもしれない

  • Our current systems are not going to feed a growing global population.

    という分岐点にいるのです

  • So how do we fix this?

    現在のシステムでは増加し続ける 世界中の人口は養えません

  • What's the world going to look like in just 35 short years

    では どう改善したら?

  • when there's 2.7 billion more of us sharing the same resources?

    わずか35年で訪れる世界― さらに27億人もの私たち人類が

  • We could all become vegan.

    同じ量の食料資源を分け合う世界は どのようなものなのでしょう

  • Sounds like a great idea,

    皆がベジタリアンになる

  • but it's not realistic

    とても良い考えのようですが

  • and it's impossibly hard to mandate globally.

    現実的ではありません

  • People are eating animal protein whether we like it or not.

    世界的に義務づけるのは 途方もなく難しいでしょう

  • And suppose we fail to change our ways

    人々は好むと好まざるとに関わらず 動物性タンパク質を口にしているのです

  • and continue on the current path,

    私たちがこれまでのやり方を変えず

  • failing to meet demands.

    同じことを続ければ

  • The World Health Organization recently reported

    需要を満たすことなど出来ないでしょう

  • that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage,

    WWFの最近の報告によると

  • which is due to that same growing, global population

    8億人もの人々が 栄養失調と食糧不足に苦しんでいます

  • and the declining access to resources like water, energy and land.

    世界的な人口の増加と 水、エネルギーや土地などの資源が

  • It takes very little imagination

    十分に得られないためです

  • to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition.

    地球規模での混乱、暴動

  • People are hungry,

    さらなる栄養失調に苦しむ世界が 容易に想像できるのではないでしょうか

  • and we are running dangerously low on natural resources.

    人々は飢えているのです

  • For so, so many reasons,

    私たちは危険なまでに 天然資源がなくなりつつあるのです

  • we need to change our global food production systems.

    あまりにも沢山の理由から

  • We must do better

    世界的に食料生産システムを 変えなくてはなりません

  • and there is a solution.

    もっとうまくやらなくては―

  • And that solution lies in aquaculture --

    打開策はあるのです

  • the farming of fish, plants like seaweed, shellfish and crustaceans.

    その打開策とは水産養殖にあります

  • As the great ocean hero Jacques Cousteau once said,

    魚、海藻、貝類、甲殻類を育てるのです

  • "We must start using the ocean as farmers instead of hunters.

    偉大な海のヒーロー ジャック・クストーはかつて

  • That's what civilization is all about -- farming instead of hunting."

    「海を猟師のようにではなく 農民のように使う時が来た

  • Fish is the last food that we hunt.

    文明社会とはそういうもので 狩猟採集ではなく農耕なのだ」と言いました

  • And why is it that we keep hearing phrases like,

    魚だけが 私たちが未だに獲る食べ物です

  • "Life's too short for farmed fish,"

    このようなフレーズを よく聞くのはなぜでしょうね

  • or, "Wild-caught, of course!"

    「養殖魚を食べるには人生は短すぎる」

  • over fish that we know virtually nothing about?

    「やっぱり 天然の魚に限る!」

  • We don't know what it ate during its lifetime,

    私たちは 魚に関して 実質的には何も知らないのでは?

  • and we don't know what pollution it encounters.

    これまで何を食べてきたかを 知る由もないし

  • And if it was a large predatory species,

    どんな汚染に出くわしたかも わからないでしょう

  • it might have gone through the coast of Fukushima yesterday.

    大型の捕食魚だとしたら

  • We don't know.

    福島の沿岸を通り抜けて 来たばかりかもしれません

  • Very few people realize

    私たちにはわかりません

  • the traceability in fisheries never goes beyond the hunter

    極少数の人だけが

  • that caught the wild animal.

    水産物のトレーサビリティは 獲った人までしかたどり着けない

  • But let's back up for a second

    という事に気づいています

  • and talk about why fish is the best food choice.

    少し話を戻して

  • It's healthy,

    なぜ魚がベストな 選択なのかをお話しましょう

  • it prevents heart disease,

    魚は健康的で

  • it provides key amino acids

    心臓病を予防しますし

  • and key fatty acids like Omega-3s,

    重要なアミノ酸やオメガ3などの

  • which is very different from almost any other type of meat.

    必須脂肪酸も供給します

  • And aside from being healthy,

    他のどの種類の肉類とも 非常に異なるものです

  • it's also a lot more exciting and diverse.

    身体に良いことの他にも

  • Think about it -- most animal farming is pretty monotonous.

    もっと多様だという点も ワクワクするところです

  • Cow is cow, sheep is sheep, pig's pig,

    考えてみてください― ほとんどの畜産はかなり単調なものです

  • and poultry -- turkey, duck, chicken -- pretty much sums it up.

    牛は牛だし、羊は羊、豚は豚

  • And then there's 500 species of fish being farmed currently.

    家禽は―七面鳥、鴨、鶏 だいたいそんなところです

  • not that Western supermarkets reflect that on their shelves,

    魚においては 現在500種ほどが 養殖されています

  • but that's beside that point.

    西洋のスーパーマーケットの棚には 反映されていませんが

  • And you can farm fish in a very healthy manner

    それは置いておくとして

  • that's good for us, good for the planet and good for the fish.

    魚は非常に健康的な方法で 養殖が可能なのです

  • I know I sound fish-obsessed --

    私たちにも 地球にも 魚のためにも良いことなのです

  • (Laughter)

    魚に取りつかれた人みたいですね

  • Let me explain:

    (笑)

  • My brilliant partner and wife, Amy Novograntz, and I got involved

    説明させてください

  • in aquaculture a couple of years ago.

    聡明なパートナーで妻でもある エイミー・ノヴォグランツと私は

  • We were inspired by Sylvia Earle,

    数年前に水産養殖に関わっていました

  • who won the TED Prize in 2009.

    2009年にTED Prizeを受賞した

  • We actually met on Mission Blue I in the Galapagos.

    シルヴィア・アールに感銘を受けたからです

  • Amy was there as the TED Prize Director;

    エイミーと私はガラパゴスでの Misson Blue Iで出会いました

  • me, an entrepreneur from the Netherlands and concerned citizen,

    エイミーはTED Prizeの ディレクターとして

  • love to dive, passion for the oceans.

    私はオランダからの企業家であり ダイビングと海を愛する

  • Mission Blue truly changed our lives.

    懸念する市民として参加をしていました

  • We fell in love,

    Mission Blueは 人生を変えました

  • got married

    私たちは恋に落ち

  • and we came away really inspired,

    結婚しました

  • thinking we really want to do something about ocean conservation --

    大いに刺激を受け ガラパゴスを離れた私たちは

  • something that was meant to last,

    海洋保全のために 何かをしたいと考えていました

  • that could make a real difference

    長く続き

  • and something that we could do together.

    真に変化を起こせる何か

  • Little did we expect that that would lead us to fish farming.

    そして エイミーと私が共にできることを

  • But a few months after we got off the boat,

    それが 魚の養殖へとつながっているとは 思ってもいませんでしたが

  • we got to a meeting at Conservation International,

    私たちが船を下りて数か月後

  • where the Director General of WorldFish was talking about aquaculture,

    Conservation Internationalでの 会議に参加する機会があり

  • asking a room full of environmentalists to stop turning from it,

    WorldFishの会長が水産養殖について 話をしていました

  • realize what was going on

    環境問題専門家で満員の部屋で 養殖について考えなおすよう

  • and to really get involved

    何が起きているのかに気付いて

  • because aquaculture has the potential

    関わってほしいと要請していました

  • to be just what our oceans and populations need.

    水産養殖は海とたくさんの人々が

  • We were stunned when we heard the stats

    必要としているものになり得る 可能性があるからです

  • that we didn't know more about this industry already

    統計を聞いた時には愕然としました

  • and excited about the chance to help get it right.

    水産業については ほとんど何も知らなかったですし

  • And to talk about stats --

    良くするために手伝えることを 楽しみにしていました

  • right now, the amount of fish consumed globally,

    統計に関して言えば―

  • wild catch and farmed combined,

    現在 世界的に 消費されている魚の量は

  • is twice the tonnage of the total amount of beef

    天然のものと養殖のものを合わせて

  • produced on planet earth last year.

    昨年 地球で生産された 牛肉の総量よりも

  • Every single fishing vessel combined,

    2倍のトン数になります

  • small and large, across the globe,

    小さいのも大きいのも

  • together produce about 65 million tons of wild-caught seafood

    ありとあらゆる漁船を合わせると

  • for human consumption.

    世界中で約6500万トンもの 人間が食べるための

  • Aquaculture this year,

    天然シーフードを生産しています

  • for the first time in history,

    水産養殖では今年

  • actually produces more than what we catch from the wild.

    歴史上で初めて

  • But now this:

    天然物よりも多くの水産物を 実際に生産しました

  • Demand is going to go up.

    しかし 今度は

  • In the next 35 years,

    需要は高まるばかりです

  • we are going to need an additional 85 million tons to meet demand,

    35年以内に

  • which is one-and-a-half times as much, almost,

    私たちはさらに8,500万トンもの 需要を満たす必要があるのです

  • as what we catch globally out of our oceans.

    世界中で海から獲られている量の

  • An enormous number.

    ほぼ1.5倍の量です

  • It's safe to assume that that's not going to come from the ocean.

    膨大な数字ですね

  • It needs to come from farming.

    もう海からは何も出てこないと 見なしたほうがよいでしょう

  • And talk about farming --

    育てる漁業からでなければ

  • for farming you need resources.

    では養殖について話しましょう

  • As a human needs to eat to grow and stay alive,

    養殖には資源がいります

  • so does an animal.

    人間が成長し生きるのには 食べる必要がありますが

  • A cow needs to eat eight to nine pounds of feed

    それは動物も同じです

  • and drink almost 8,000 liters of water

    1キロほどの肉を製造するため

  • to create just one pound of meat.

    牛なら8キロほどの飼料と

  • Experts agree that it's impossible

    約16,000ℓ の水が必要になります

  • to farm cows for every inhabitant on this planet.

    専門家たちも地球の住人すべてに

  • We just don't have enough feed or water.

    いきわたる牛肉を製造するのは 不可能としています

  • And we can't keep cutting down rain forests for it.

    私たちには十分な飼料も水もありません

  • And fresh water -- planet earth has a very limited supply.

    そのための 熱帯雨林伐採は 続けられません

  • We need something more efficient

    新鮮な水― 地球の供給できる量は限られています

  • to keep humankind alive on this planet.

    私たち人間が この惑星で生きていくには

  • And now let's compare that with fish farming.

    より効率的な何かが必要なのです

  • You can farm one pound of fish with just one pound of feed,

    では 養殖と比べてみましょうか

  • and depending on species, even less.

    1キロの魚は1キロの餌だけで 育てることが出来ます

  • And why is that?

    種類によりますが もっと少ないものも

  • Well, that's because fish, first of all, float.

    どうしてでしょうか?

  • They don't need to stand around all day resisting gravity like we do.

    そうですね なぜかと言うと まず第一に 魚は浮くからです

  • And most fish are cold-blooded --

    人間のように一日中 重力に抵抗して立ってなくても良いのです

  • they don't need to heat themselves.

    ほとんどの魚は冷血動物ですから

  • Fish chills.

    温まる必要もないし

  • (Laughter)

    魚は寒がるんです

  • And it needs very little water,

    (笑)

  • which is counterintuitive,

    意外だとは思いますが

  • but as we say,

    水はほんの少しだけ必要です

  • it swims in it but it hardly drinks it.

    言ってみれば

  • Fish are the most resource-efficient animal protein available to humankind,

    中で泳いだとしても 飲みはしないのです

  • aside from insects.

    魚は人間にとって最も資源効率化された 動物タンパク質なのです

  • How much we've learned since.

    昆虫は別にしてですが

  • For example, on top of that 65 million tons that's annually caught

    私たちがあれから学んだのは―

  • for human consumption,

    例えば 人間の食用として 毎年6,500万トンほどが

  • there's an additional 30 million tons caught for animal feed,

    漁獲されますが

  • mostly sardines and anchovies for the aquaculture industry

    実はさらに3,000万トンが 餌用として獲られます

  • that's turned into fish meal and fish oil.

    イワシやアンチョビなどが 水産養殖産業のために

  • This is madness.

    魚粉や魚油に加工されています

  • Sixty-five percent of these fisheries, globally, are badly managed.

    狂気の沙汰です

  • Some of the worst issues of our time are connected to it.

    世界中で 65%の漁業は 適切な管理がされておらず

  • It's destroying our oceans.

    我々の抱える深刻な問題のいくつかは そこに繋がっています

  • The worst slavery issues imaginable are connected to it.

    海を破壊しているのです

  • Recently, an article came out of Stanford

    漁師の奴隷的労働の問題も ここに繋がっているのです

  • saying that if 50 percent of the world's aquaculture industry

    最近のスタンフォード大からの記事では

  • would stop using fish meal,

    世界の水産養殖産業の50%が

  • our oceans would be saved.

    魚粉を使うのを止めたら

  • Now think about that for a minute.

    海は無事だというのです

  • Now, we know that the oceans have far more problems --

    そのことを 少し考えてみてください

  • they have pollution, there's acidification,

    私たちは海にはもっと多くの問題が あるとはわかっています―

  • coral reef destruction and so on.

    汚染もありますし 海水の酸性化

  • But it underlines the impact of our fisheries,

    サンゴ礁の破壊なども

  • and it underlines how interconnected everything is.

    漁業の影響をはっきりと示しています

  • Fisheries, aquaculture, deforestation,

    すべてがいかに 相互に関連しあっているかも

  • climate change, food security and so on.

    漁業、水産養殖、森林伐採

  • In the search for alternatives,

    気候変動、食の安全などです

  • the industry, on a massive scale,

    代替手段を求めて

  • has reverted to plant-based alternatives

    この産業は 大幅に変化して

  • like soy, industrial chicken waste,

    大豆などの 植物性の代替品

  • blood meal from slaughterhouses

    養鶏場からの鶏ふん

  • and so on.

    屠畜場からの血粉などの利用に

  • And we understand where these choices come from,

    立ち戻りました

  • but this is not the right approach.

    この選択がなぜなされたかは 理解は出来ますが

  • It's not sustainable,

    正しいアプローチとは言えないでしょう

  • it's not healthy.

    持続可能ではないですし

  • Have you ever seen a chicken at the bottom of the ocean?

    健康的でもありません

  • Of course not.

    今まで海の底で鶏を見たことがあります?

  • If you feed salmon soy with nothing else,

    ないですよね

  • it literally explodes.

    もし鮭に大豆だけを食べさせたら

  • Salmon is a carnivore,

    本当に破裂してしまいますよ

  • it has no way to digest soy.

    鮭は肉食で

  • Now, fish farming is by far

    大豆を消化など出来ません

  • the best animal farming available to humankind.

    養殖は群を抜いて

  • But it's had a really bad reputation.

    人間にとって最適な 飼養といえるでしょう

  • There's been excessive use of chemicals,

    ですがあまりにも悪い評判があるのです

  • there's been virus and disease transfered to wild populations,

    とんでもない量の 化学物質が使われてるとか