字幕表 動画を再生する
-
So why do you think the rich should pay more in taxes?
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Yuko Yoshida
-
Why did you buy the latest iPhone?
なぜ金持ちはもっと税金を 払うべきだと思うのか?
-
Why did you pick your current partner?
なぜ最新のiPhoneを買ったのか?
-
And why did so many people vote for Donald Trump?
なぜ今付き合っている相手を 選んだのか?
-
What were the reasons, why did they do it?
なぜあんなにも多くの人が ドナルド・トランプに投票したのか?
-
So we ask this kind of question all the time,
どういう理由で そういう行動を取ったのか?
-
and we expect to get an answer.
私達はよく そういうことを問い
-
And when being asked, we expect ourselves to know the answer,
答えが得られることを 期待します
-
to simply tell why we did as we did.
聞かれたときには 自分で答えを分かっていて
-
But do we really know why?
なぜそうしたのか答えている だけだと思っています
-
So when you say that you prefer George Clooney to Tom Hanks,
でも本当に理由を 分かっていたのでしょうか?
-
due to his concern for the environment,
ジョージ・クルーニーの方が トム・ハンクスよりも好きなのは
-
is that really true?
彼の環境問題への 考え方のためだと言うとき
-
So you can be perfectly sincere and genuinely believe
本当にそうなのでしょうか?
-
that this is the reason that drives your choice,
まったく正直に
-
but to me, it may still feel like something is missing.
それが自分の選択理由だと 心から信じているのだとしても
-
As it stands, due to the nature of subjectivity,
私からすると まだ何か 欠けているように感じます
-
it is actually very hard to ever prove that people are wrong about themselves.
主観的なものの性質上
-
So I'm an experimental psychologist,
自分自身についての主張が間違っていると 証明するのは とても難しい面があります
-
and this is the problem we've been trying to solve in our lab.
私は実験心理学者で
-
So we wanted to create an experiment
私達の研究室では この問題を 解明しようとしています
-
that would allow us to challenge what people say about themselves,
人が自分について 確信を持って言っていることが
-
regardless of how certain they may seem.
実は正しくないことを 示せるような実験が
-
But tricking people about their own mind is hard.
考案できないかと 思っていたんですが—
-
So we turned to the professionals.
その人自身の心について相手を引っかける というのは難しいことなので
-
The magicians.
その道のプロに目を向けました
-
So they're experts at creating the illusion of a free choice.
マジシャンです
-
So when they say, "Pick a card, any card,"
自由な選択の幻想を生み出すことにかけて 彼らはプロです
-
the only thing you know is that your choice is no longer free.
「どれでも一枚選んでください」と 彼らが言うとき
-
So we had a few fantastic brainstorming sessions
その選択はすでに 自由ではないのです
-
with a group of Swedish magicians,
スウェーデン人の マジシャンたちに
-
and they helped us create a method
相談にのってもらい
-
in which we would be able to manipulate the outcome of people's choices.
人々の選択結果を
-
This way we would know when people are wrong about themselves,
操作できる方法を考え出し
-
even if they don't know this themselves.
本人が気付かずに 自分について間違っているとき
-
So I will now show you a short movie showing this manipulation.
それと分かるようにしました
-
So it's quite simple.
この操作を行う様子を 短い映像でご覧に入れましょう
-
The participants make a choice,
やっていることは簡単です
-
but I end up giving them the opposite.
実験の参加者は 選択をしますが
-
And then we want to see: How did they react, and what did they say?
私は 相手が選んだのとは 逆の方を渡します
-
So it's quite simple, but see if you can spot the magic going on.
その時に彼らがどう反応し 何と言うかを見たいと思います
-
And this was shot with real participants, they don't know what's going on.
どこで仕掛けをしているか よく見ていてください
-
(Video) Petter Johansson: Hi, my name's Petter.
これは実際の参加者の方で 何をするかは知らされていません
-
Woman: Hi, I'm Becka.
(実験者) こんにちは ペタ—です
-
PJ: I'm going to show you pictures like this.
(ベッカ) こんにちは ベッカです
-
And you'll have to decide which one you find more attractive.
(実験者) こういう写真を お見せしますので
-
Becka: OK.
どちらがより魅力的に見えるか 答えてください
-
PJ: And then sometimes, I will ask you why you prefer that face.
(ベッカ) 分かりました
-
Becka: OK.
(実験者) 時々 なぜそちらの方が 良いと思うのかもお聞きします
-
PJ: Ready? Becka: Yeah.
(ベッカ) ええ
-
PJ: Why did you prefer that one?
(実験者) では始めます (ベッカ) どうぞ
-
Becka: The smile, I think.
(実験者) なぜそちらの方が 良いと思ったんですか?
-
PJ: Smile.
(ベッカ) 笑顔かな
-
Man: One on the left.
(実験者) 笑顔ね
-
Again, this one just struck me.
(男性) 左の方
-
Interesting shot.
これも何かピンときました
-
Since I'm a photographer, I like the way it's lit and looks.
面白い写真です
-
Petter Johansson: But now comes the trick.
私は写真家なので この光や見た感じが気に入りました
-
(Video) Woman 1: This one.
(講演者) ここでトリックが登場します
-
PJ: So they get the opposite of their choice.
(女性1) こっち
-
And let's see what happens.
(講演者) 選んだのとは 逆の方を受け取ったとき—
-
Woman 2: Um ...
果たしてどんな 反応をするのか
-
I think he seems a little more innocent than the other guy.
(女性2) こっちかな
-
Man: The one on the left.
もう1人よりも いい人そうに見えるから
-
I like her smile and contour of the nose and face.
(男性) 左の方
-
So it's a little more interesting to me, and her haircut.
この人の笑顔と 鼻や顔の形がいい
-
Woman 3: This one.
より魅力的だし 髪型もいい
-
I like the smirky look better.
(女性3) こっち
-
PJ: You like the smirky look better?
ニヤリとしているのがいい
-
(Laughter)
(実験者) ニヤリとしているのがいいと
-
Woman 3: This one.
(ニヤリとする — 笑)
-
PJ: What made you choose him?
(女性3) こっち
-
Woman 3: I don't know, he looks a little bit like the Hobbit.
(実験者) そちらを選んだ理由は?
-
(Laughter)
(女性3) さあ ホビットみたいなところかな
-
PJ: And what happens in the end
(笑)
-
when I tell them the true nature of the experiment?
(講演者) 実験の本当の目的を話したら
-
Yeah, that's it. I just have to ask a few questions.
どうなるでしょう?
-
Man: Sure.
(実験者) これで終わりです いくつか質問したいことがあります
-
PJ: What did you think of this experiment, was it easy or hard?
(男性) どうぞ
-
Man: It was easy.
(実験者) このテストは簡単だったか 難しかったか?
-
PJ: During the experiments,
(男性) 簡単でしたよ
-
I actually switched the pictures three times.
(実験者) テスト中に
-
Was this anything you noticed?
写真を3度すり替えました
-
Man: No. I didn't notice any of that.
お気付きになりましたか?
-
PJ: Not at all? Man: No.
(男性) いいえ まったく 気付きませんでした
-
Switching the pictures as far as ...
(実験者) 全然? (男性) ええ
-
PJ: Yeah, you were pointing at one of them but I actually gave you the opposite.
写真をすり替えたというのは—
-
Man: The opposite one. OK, when you --
(実験者) あなたが指さしたのとは 逆の方をお渡ししました
-
No. Shows you how much my attention span was.
(男性) 逆の方を
-
(Laughter)
ははあ 気付きませんでした 注意力のなさが分かりますね
-
PJ: Did you notice that sometimes during the experiment
(笑)
-
I switched the pictures?
(実験者) テストの間 時々写真を
-
Woman 2: No, I did not notice that.
すり替えていたのに 気付きましたか?
-
PJ: You were pointing at one, but then I gave you the other one.
(女性2) いいえ 気付きませんでした
-
No inclination of that happening?
(実験者) あなたが指さしたのとは 別の方を渡しました
-
Woman 2: No.
そういうのを まったく感じなかった?
-
Woman 2: I did not notice.
(女性2) ええ
-
(Laughs)
気付かなかった
-
PJ: Thank you.
(笑)
-
Woman 2: Thank you.
(実験者) ありがとうございました
-
PJ: OK, so as you probably figured out now,
(女性2) こちらこそ
-
the trick is that I have two cards in each hand,
(講演者) たぶんお分かりになったと 思いますが
-
and when I hand one of them over,
実は両手にカードを 2枚ずつ持っていて
-
the black one kind of disappears into the black surface on the table.
1枚を相手に渡しますが
-
So using pictures like this,
裏が黒いもう1枚は 黒いテーブルの上で 見えなくなるという寸法です
-
normally not more than 20 percent of the participants detect these tries.
こういう写真を使ったとき
-
And as you saw in the movie,
すり替えに気付く人は 2割以下です
-
when in the end we explain what's going on,
映像でご覧の通り
-
they're very surprised and often refuse to believe the trick has been made.
最後に種明かしをすると
-
So this shows that this effect is quite robust and a genuine effect.
相手はとても驚き 信じようとしないこともあります
-
But if you're interested in self-knowledge, as I am,
この効果がとても強く 本物だということが分かります
-
the more interesting bit is,
皆さんが私のように 自己認識に興味があるなら
-
OK, so what did they say when they explained these choices?
ここでもっと面白いのは
-
So we've done a lot of analysis
すり替えられた選択について 彼らがどう説明するかということです
-
of the verbal reports in these experiments.
私達はこのような実験における
-
And this graph simply shows
参加者の説明を分析しました
-
that if you compare what they say in a manipulated trial
このグラフが示しているのは
-
with a nonmanipulated trial,
操作された試行と
-
that is when they explain a normal choice they've made
操作されていない試行を 比較すると—
-
and one where we manipulated the outcome,
つまり自分の選択の説明と
-
we find that they are remarkably similar.
すり替えられた結果の説明とを 比較すると
-
So they are just as emotional, just as specific,
両者が 極めて 似ているということです
-
and they are expressed with the same level of certainty.
同じくらいに感情的 同じくらいに具体的で
-
So the strong conclusion to draw from this
同じ程度の確信を持って 説明しているのです
-
is that if there are no differences
ここから強く示唆される結論は
-
between a real choice and a manipulated choice,
実際の選択と 操作された選択とで違いがないなら
-
perhaps we make things up all the time.
私達は絶えず理由を
-
But we've also done studies
でっち上げているのかも しれないということです
-
where we try to match what they say with the actual faces.
また 参加者の言ったことと
-
And then we find things like this.
実際の顔を突き合わせてみて
-
So here, this male participant, he preferred the girl to the left,
こんなことが分かりました
-
he ended up with the one to the right.
ここでは男性参加者が 左の女性の方が良いと言いましたが
-
And then, he explained his choice like this.
右の写真を受け取ることになり
-
"She is radiant.
自分の選択について こんな説明をしています
-
I would rather have approached her at the bar than the other one.
「明るい感じがし
-
And I like earrings."
バーで声をかけるとしたら こちらを選びます
-
And whatever made him choose the girl on the left to begin with,
それにイヤリングもいい」
-
it can't have been the earrings,
そもそも左の女性を選んだ理由が 何だったにせよ
-
because they were actually sitting on the girl on the right.
それはイヤリングのためでは なかったはずで
-
So this is a clear example of a post hoc construction.
イヤリングは右の女性に ついていたんですから
-
So they just explained the choice afterwards.
これは事後的な理由付けの 分かりやすい例です
-
So what this experiment shows is,
自分の選択を後付けで 説明しているのです
-
OK, so if we fail to detect that our choices have been changed,
この実験が示しているのは
-
we will immediately start to explain them in another way.
自分の選択がすり替えられていることに 気付かない場合
-
And what we also found
人は即座に別の理由付けを し始めるということです
-
is that the participants often come to prefer the alternative,
もう1つ分かったのは
-
that they were led to believe they liked.
実験参加者は自分が好きだと 思い込まされたものを
-
So if we let them do the choice again,
実際好むようになることが よくあるということです
-
they will now choose the face they had previously rejected.
同じ選択をもう一度行わせると
-
So this is the effect we call "choice blindness."
前には捨てた方を 選ぶようになるのです
-
And we've done a number of different studies --
この効果は「選択盲」と 呼ばれています
-
we've tried consumer choices,
私達は様々な研究を 行ってきました
-
choices based on taste and smell and even reasoning problems.
消費者の選択
-
But what you all want to know is of course
味やにおいに基づく選択 さらには理性的判断の問題まで
-
does this extend also to more complex, more meaningful choices?
しかし皆さんが知りたいのは
-
Like those concerning moral and political issues.
もっと複雑で意味深い選択にも 同じことが当てはまるのかということでしょう
-
So the next experiment, it needs a little bit of a background.
たとえば倫理や政治の問題です
-
So in Sweden, the political landscape
次の例は 少し背景の説明が 必要でしょう
-
is dominated by a left-wing and a right-wing coalition.
スウェーデンでは
-
And the voters may move a little bit between the parties within each coalition,
政治の舞台を左翼連合と 右翼連合が支配しています
-
but there is very little movement between the coalitions.
投票する人はそれぞれの連合の中の 政党を変えることはあっても
-
And before each elections,
一方の連合から他方へと 変えることはあまりありません
-
the newspapers and the polling institutes
選挙前には
-
put together what they call "an election compass"
新聞社や世論調査機関が
-
which consists of a number of dividing issues
「選挙のコンパス」と呼ばれる
-
that sort of separates the two coalitions.
2つの連合が 対立している論点を
-
Things like if tax on gasoline should be increased
並べたものを出します
-
or if the 13 months of paid parental leave
たとえばガソリン税は 引き上げるべきかとか
-
should be split equally between the two parents
男女の公平性を上げるため
-
in order to increase gender equality.
13ヶ月与えられる 有給育児休暇は
-
So, before the last Swedish election,
両親に等分されるべきか といったことです
-
we created an election compass of our own.
スウェーデンの国政選挙前に
-
So we walked up to people in the street
私達は自分で選挙コンパスを作り
-
and asked if they wanted to do a quick political survey.
通りで人をつかまえて
-
So first we had them state their voting intention
政治についての簡単なアンケートに 協力してほしいと頼みました
-
between the two coalitions.
最初に2つの連合の
-
Then we asked them to answer 12 of these questions.
どちらに入れるつもりかを 聞きます
-
They would fill in their answers,
それから12項目の 質問をします
-
and we would ask them to discuss,
答えを記入してもらい
-
so OK, why do you think tax on gas should be increased?
それについて議論します
-
And we'd go through the questions.
なぜガソリン税を 引き上げるべきなのかというように
-
Then we had a color coded template
すべての質問を 見ていきます
-
that would allow us to tally their overall score.
それぞれの質問が左寄りか右寄りか 色で示したシートがあって
-
So this person would have one, two, three, four
それを使って集計をします
-
five, six, seven, eight, nine scores to the left,
この人の場合 1 2 3 4—
-
so he would lean to the left, basically.
5 6 7 8 9個が左寄りで
-
And in the end, we also had them fill in their voting intention once more.
全体として 左寄りだと分かります
-
But of course, there was also a trick involved.
最後にもう一度 どちらに入れるつもりか尋ねます
-
So first, we walked up to people,
もちろんここにも 仕掛けがあります
-
we asked them about their voting intention
誰かをつかまえて
-
and then when they started filling in,
投票の意向を聞き
-
we would fill in a set of answers going in the opposite direction.
質問への答えを 記入してもらっている間に
-
We would put it under the notepad.
こちらでは相手と 逆の答えを記入していきます
-
And when we get the questionnaire,
そのシートを メモ帳の下に隠します
-
we would simply glue it on top of the participant's own answer.
相手から答案を 受け取ったら
-
So there, it's gone.
こちらで記入したシートを 相手の答案の上に貼り付けます
-
And then we would ask about each of the questions:
これで入れ替わりました
-
How did you reason here?
それから それぞれの質問について 聞いていきます
-
And they'll state the reasons,
こう思ったのはなぜか?
-
together we will sum up their overall score.
相手は理由を述べ
-
And in the end, they will state their voting intention again.
一緒に全体のスコアを数えます
-
So what we find first of all here,
最後にもう一度 投票先について聞きます
-
is that very few of these manipulations are detected.
まず分かるのは
-
And they're not detected in the sense that they realize,
相手がこのような操作に気付くことは ほとんどないということで
-
"OK, you must have changed my answer,"
気付く場合でも
-
it was more the case that,
「私の答えを変えたでしょう」 というのではなく
-
"OK, I must've misunderstood the question the first time I read it.
「最初見たとき 質問を読み違えていたみたいです
-
Can I please change it?"
答えを変えてもいいですか?」 と言ってきます
-
And even if a few of these manipulations were changed,
そしてこれらの操作のいくつかが 戻された場合でも
-
the overall majority was missed.
大半の操作は 見過ごされます
-
So we managed to switch 90 percent of the participants' answers
9割の場合について 相手の答えを
-
from left to right, right to left, their overall profile.
左から右か 右から左へと 変えることができました
-
And what happens then when they are asked to motivate their choices?
それで選択の理由を聞いたら どうなるのでしょう?
-
And here we find much more interesting verbal reports
顔写真の実験より
-
than compared to the faces.
さらに面白い結果が 得られました
-
People say things like this, and I'll read it to you.
答えを読んでお聞かせします
-
So, "Large-scale governmental surveillance of email and internet traffic
「“政府によるメールや インターネットの大規模な監視は
-
ought to be permissible as means to combat international crime and terrorism."
国際犯罪やテロと戦う手段として 認められるべき” ということについて
-
"So you agree to some extent with this statement." "Yes."
ある程度は認めるべきだと」 「ええ」
-
"So how did you reason here?"
「どのような理由から?」
-
"Well, like, as it is so hard to get at international crime and terrorism,
「国際犯罪やテロを取り締まるのは すごく難しいので
-
I think there should be those kinds of tools."
そういった武器は 必要だと思います」
-
And then the person remembers an argument from the newspaper in the morning.
それからこの人は 朝に新聞で読んだことを思い出します
-
"Like in the newspaper today,
「今日の新聞にありましたが
-
it said they can like, listen to mobile phones from prison,
たとえばギャングのボスが刑務所内から 犯罪を続けようとしていないか
-
if a gang leader tries to continue his crimes from inside.
携帯を盗聴できるようにもなります
-
And I think it's madness that we have so little power
犯罪を抑止できる 可能性があるのに
-
that we can't stop those things
その力をほとんど 使えないとしたら
-
when we actually have the possibility to do so."
馬鹿げていると思います」
-
And then there's a little bit back and forth in the end:
最後に多少のブレが見られます
-
"I don't like that they have access to everything I do,
「政府に自分のものを 何でも見られるのは気に入りませんが
-
but I still think it's worth it in the long run."
長期的には その価値があると思います」
-
So, if you didn't know that this person
この人が選択盲の実験の 参加者だと知らなければ
-
just took part in a choice blindness experiment,
これがこの人の 本当の意見なのか
-
I don't think you would question
疑問を持ちはしないでしょう
-
that this is the true attitude of that person.
投票先については どうでしょう?
-
And what happens in the end, with the voting intention?
これもアンケートによって はっきり影響が出ます
-
What we find -- that one is also clearly affected by the questionnaire.
参加者のうち10%が