Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It is often said that the stories of history are written by its victors,

    翻訳: mai shakujigawa 校正: Moe Shoji

  • but if this is true,

    歴史は勝者によって 語られると言います

  • what becomes of the downtrodden,


  • and how can they ever hope to aspire for something greater


  • if they are never told the stories of their own glorious pasts?


  • Ostensibly, I stand before you as a mere maker of clothing,

    大きな野望を抱くことなど 望むべくもありません

  • but within the folds of ancient fabrics and modern textiles,

    表向きには 私はただの服飾デザイナーです

  • I have found a higher calling.

    しかし私は古い織物や 現代の布地のうちに

  • Through my work as a designer,

    より崇高な使命を 見いだしました

  • I've discovered the importance of providing representation


  • for the marginalized members of our society,

    私は 社会の周縁に 追いやられてきた人々を

  • and the importance of telling the most vulnerable among us


  • that they no longer have to compromise themselves

    最も弱い立場にある人々に こう語りかける重要性を見いだしました

  • just so they can fit in with an uncompromising majority.

    「譲歩しようとしない大多数と 折り合うために

  • It turns out that fashion,

    自分を偽る必要は もはやないのだ」と

  • a discipline many of us consider to be trivial,


  • can actually be a powerful tool for dismantling bias

    取るに足らないものだと 考えていますが

  • and bolstering the self-images of underrepresented populations.

    実は 偏見を取り除き 過小評価されている人々が

  • My interest in using design as a vehicle for social change

    自己表現をするための 強力なツールとなるのです

  • happens to be a personal one.

    デザインで社会を 変えようと思ったのは

  • As a Nigerian American, I know how easily the term "African"


  • can slip from being an ordinary geographic descriptor

    私はナイジェリア系アメリカ人なので 「アフリカン」という言葉が

  • to becoming a pejorative.

    いかに容易に 地理的な意味合いを離れて

  • For those of us from this beautiful continent,

    軽蔑的に用いられるかを 知っています

  • to be African is to be inspired by culture

    美しいアフリカ大陸に バックグラウンドを持つ者にとって

  • and to be filled with undying hope for the future.

    アフリカ人であることは 文化にインスピレーションを受け

  • So in an attempt to shift the misguided perceptions that many have

    未来へ絶えず希望を 持ち続けることなのです

  • about the place of my birth,

    ですから 私の生まれ故郷 アフリカに対する誤ったイメージを

  • I use design as a means to tell stories,


  • stories about joy,

    私は物語を伝える手段として デザインを使います

  • stories about triumph,


  • stories about perseverance all throughout the African diaspora.


  • I tell these stories

    アフリカから人々が国外へ 離散する中での忍耐の物語など

  • as a concerted effort to correct the historical record,


  • because, no matter where any of us is from,

    歴史の誤った部分を 正していきたいと考えています

  • each of us has been touched by the complicated histories

    なぜなら どこの出身であろうと

  • that brought our families to a foreign land.

    私たちはそれぞれに 異国に行かざるを得なかった家族の

  • These histories shape the way we view the world,

    複雑な歴史に 心を打たれたことがあるからです

  • and they mold the biases we carry around with us.

    こうした歴史によって 世界の見方が作られてしまい

  • To combat these biases,

    その見方のせいで 数々の偏見が生まれてしまいました

  • my work draws aesthetics from different parts of the globe


  • and crafts a narrative about the importance

    私の作品では 世界各地の美の様式を使い

  • of fighting for inclusivity.

    偏見のない世界を 求めて闘うことの

  • By refashioning images from classic European art


  • and marrying them with African aesthetics,


  • I am able to recast people of color in roles of prominence,

    アフリカらしい美と 融合させることで

  • providing them with a degree of dignity


  • they didn't have in earlier times.


  • This approach subverts the historically accepted narrative of African inferiority,


  • and it serves as inspiration for people of color

    歴史的に受け入れられてきた アフリカ人は劣っているという言説を覆し

  • who have grown wary of seeing themselves depicted without sophistication

    「洗練されておらず 優雅さに欠ける」という

  • and without grace.

    見られ方を 警戒するようになった黒人を

  • Each of these culture-bending tapestries


  • becomes a tailored garment

    このように 文化を覆すような織物が

  • or a silk scarf, like the one I am very coincidentally wearing right now.


  • (Laughter)

    私が偶然にも身に着けている スカーフになったりします

  • And even when surrounded in a structure of European classicism,


  • these narratives boldly extoll the merits of African empowerment.

    ヨーロッパの古典主義を 枠組みとしながらも

  • In this way, the tools of the masters become masterworks

    こうした物語はアフリカ人の 地位の向上を大胆に後押しします

  • to celebrate those who were once subservient.

    こうして 巨匠のツールは かつては抑圧されていた人々を

  • This metaphor extends beyond the realm of art


  • and out into the real world.

    この比喩は 芸術の世界にとどまらず

  • Whether worn by refugees or world-changing entrepreneurs,


  • when people are allowed the freedom to present themselves

    この衣服を身につけるのが難民であろうと 革新を担う起業家であろうと

  • in a manner that celebrates their own unique identities,

    人がそれぞれの個性を 十分に生かせる形で

  • a magical thing happens.

    ありのままの自分を 表現する自由を手にすると

  • We stand taller.


  • We're more proud and self-aware


  • because we're presenting our true, authentic selves.


  • And those of us who are around them in turn become more educated,

    偽りのない 真の自分を 表現しているからです

  • more open and more tolerant of their different points of view.

    そうすると 周りの人々も触発されて

  • In this way, the clothes that we wear

    心を開き 異なる意見に 寛容になれるでしょう

  • can be a great illustration of diplomatic soft power.

    このようにして 私たちが身に着ける服は

  • The clothes that we wear can serve as bridges

    外交的なソフト・パワーに なりえるのです

  • between our seemingly disparate cultures.

    服は 分断されているように 見える文化を

  • And so, yeah, ostensibly I stand before you as a mere maker of clothing.


  • But my work has always been about more than fashion.

    ですから 表面的には 私はただの服飾デザイナーですが

  • It has become my purpose to rewrite the cultural narratives

    私の作品には常に ファッション以上の意味があります

  • so that people of color can be seen in a new and nuanced light,

    文化にまつわる物語を 再構築することを目標にしています

  • and so that we,

    そうすることで 黒人に対して 新たに含みのある理解がなされ

  • the proud children of sub-Saharan Africa,


  • can traverse the globe

    誇り高きサハラ以南の アフリカ出身者が

  • while carrying ourselves with pride.

    胸を張り 誇りを持って

  • It was indeed true that the stories of history


  • were told by its old victors,

    確かに 歴史は

  • but I am of a new generation.

    かつての勝者によって 語られてきましたが

  • My work speaks for those


  • who will no longer let their futures be dictated by a troubled past.


  • Today, we stand ready to tell our own stories

    過去に煩わされずに 未来へ向かう人々に語りかけます

  • without compromise, without apologies.

    いま 私たちは 妥協も 遠慮もせずに

  • But the question still remains:

    自らの物語を語る準備が できています

  • are you prepared for what you are about to hear?

    残る問いは こうです

  • I hope you are, because we are coming regardless.

    あなたがたに 耳を傾ける準備はありますか?

  • (Applause)

    心構えはしておいてください いずれにせよ 私たちは語るのですから

It is often said that the stories of history are written by its victors,

翻訳: mai shakujigawa 校正: Moe Shoji


B1 中級 日本語 アフリカ 物語 偏見 歴史 人々 服飾

【TED】ワレ・オイェジデ: アフリカの力強さと魂を称えるファッション (Fashion that celebrates African strength and spirit | Walé Oyéjidé)

  • 267 18
    Zenn   に公開 2018 年 03 月 08 日