Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • At 7:50 a.m.. On the morning of August the 9th 1945

    午前7時50分に1945年8月9日の朝

  • air-raid sirens began to ring out in the Japanese city of Nagasaki

    空襲警報が鳴り響く

  • However a short while later the sirens rang out again

    しかし、しばらくして再びサイレンが鳴り響きました。

  • Indicating that there was no danger and people began to climb out of their shelters to carry on about their daily business

    危険がないことを示し、人々は日常業務を遂行するために避難所から登り始めました。

  • Japanese spotters had only cited two us AAF b-29 bombers

    日本の偵察機は空軍のb-29爆撃機を2機しか挙げていなかった。

  • Not enough for an air raid on a major city and presumed, they were merely on a reconnaissance mission.

    主要都市への空襲には不十分で、単なる偵察任務だったのではないかと推測されます。

  • At 1101 hours a single bomb was dropped into the city's industrial area

    1101時、市内の工業地帯に1つの爆弾が落とされた。

  • the bomb detonated with the equivalent force of 22,000 sticks of TNT

    tnt2万2千本分の力で爆発した

  • Which resulted in a blast so bright that was seen by observers over a hundred miles away.

    その結果、100マイル以上離れた場所で 観測者に見られるほど明るい爆発が発生しました。

  • the fireball generated temperatures in excess of three thousand nine hundred degrees centigrade and

    火の玉は3000900度を超える温度を発生させた

  • Generated winds of up to six hundred miles per hour that added to the destruction

    1時間に最大600マイルの風を発生させ、それが破壊に拍車をかけた。

  • exact figures are unclear, but at least

    正確な数字は不明だが、少なくとも

  • 129 thousand people were either killed on the day, or would die in the weeks and even years that followed

    12万9千人がその日に殺されたか、その後の数週間から数年の間に死ぬことになった。

  • six days after this attack

    此の後六日

  • Japan surrendered to the Allies

    連合国に降伏

  • Bringing to a close the most destructive conflict ever recorded

    史上最も破壊的な紛争に終止符を打つ

  • that ended with the first two and so far only nuclear attacks in history

    史上唯一の核攻撃で終わった

  • It was the Second World War

    それは第二次世界大戦

  • It's impossible to disect the causes of the second world war

    第二次世界大戦の原因を切り離すことはできない

  • without discussing the rise of the Nazi Party in Germany and its leader, Adolf Hitler

    ナチス党の台頭とその指導者であるアドルフ・ヒトラーを語らずして

  • Hitler was himself of Austrian birth, but he fought in the German army during the first world war

    ヒトラーはオーストリア生まれだが、第一次世界大戦中はドイツ軍で戦った。

  • When the war ended with Germany's humiliation Hitler felt especially bitter about it

    ドイツの屈辱で戦争が終わったとき、ヒトラーは特に苦い思いをしました。

  • unlike many in Europe he feared communism spreading beyond the borders of

    彼はヨーロッパの多くの人とは違って、国境を越えて広がる共産主義を恐れていました。

  • post-revolutionary Russia

    革命後のロシア

  • In 1919 a year after the end of the war he joined a new and little-known political group

    終戦の翌年の1919年、彼はあまり知られていない新しい政治グループに参加した。

  • called the German Workers Party and used his great ability as a speaker to stir up crowds and gain support a

    ドイツ労働者党と呼ばれ、群衆をかき集めて支持を得るためにスピーカーとしての彼の素晴らしい能力を使用しています。

  • Year later the party was renamed the National Socialist, German Workers Party

    年後、党は国家社会主義、ドイツ労働者党と改名されました。

  • more commonly known by its English abbreviation Nazi

    ナチス

  • In 1921 Hitler rose to become leader of the party and again using his magnetic personality he continued to garner more and more support

    1921年、ヒトラーは党首になり、再び彼の魅力的な性格を利用して、ますます多くの支持を集め続けた。

  • Until 1923 the Nazis were confident enough to attempt a coup in Munich and seize power

    1923年までは、ナチスはミュンヘンでクーデターを起こして権力を掌握することができるほどの自信を持っていた。

  • Known as the Beer Hall Putsch the effort failed and Hitler was arrested before being put on trial, but this only furthered the Nazi cause

    ビアホール一揆として知られていたが、その努力は失敗に終わり、ヒトラーは裁判にかけられる前に逮捕されたが、これはナチスの大義をさらに大きくしただけだった。

  • Hitler used the trial to gain even more supporters and despite him spending a year in prison in which he wrote his autobiography Mein Kampf

    ヒトラーは裁判を利用して、さらに多くの支持者を獲得し、自伝「マイン・カンプフ」を書いた刑務所で1年を過ごしたにもかかわらず、その裁判を利用しました。

  • The Nazis continued to establish themselves in German politics

    ナチスはドイツの政治に定着していった。

  • Mein Kampf not only outlined his own story, but it also set about establishing his vision for the future of the German people and

    マイン・ケンプフは、自らの物語を描くだけでなく、ドイツ国民の将来のビジョンを確立することにも着手した。

  • how he believed subversive groups were holding them back from achieving their destiny through measures such as the Treaty of Versailles

    ヴェルサイユ条約などの措置によって、破壊的な集団が自分たちの運命を阻んでいると考えていたことを、彼はどう考えていたのか。

  • Which outlined Germany's surrender terms

    ドイツの降伏条件の概要は?

  • He specifically identified Jews and communists as being leaders of this great international

    彼は特にユダヤ人と共産主義者がこの偉大な国際的なリーダーであることを特定しました。

  • Conspiracy to keep the German people down after the war

    戦後ドイツ人を抑え込むための陰謀

  • Highlighting the harsh conditions imposed on the country by the victorious Allies

    勝利した連合国が国内に課した過酷な条件を強調する

  • Such as the dissolution of Germany's Empire and armed forces

    ドイツ帝国の解体や武装勢力など

  • The loss of territory to newly created countries in the East and France in the West and having to pray crippling war reparations

    東は新しくできた国、西はフランスに領土を奪われ、戦争賠償を祈らざるを得なくなったこと

  • the book effectively became the Nazi Bible

    ナチスの聖書となった

  • by

  • 1933 the Nazi Party had secured enough political support, but Hitler legally became Chancellor of Germany

    1933年、ナチス党は十分な政治的支持を確保したが、ヒトラーは合法的にドイツの首相になった。

  • He quickly began passing legislation that would transform Germany into Nazi Germany and the swastika would symbolize this

    彼はすぐにドイツをナチス・ドイツに変える法案を可決し始め、鉤十字はその象徴となりました。

  • reinvigorated country

    復活の国

  • the prosecution of Jews Gypsies and political opponents soon became government policy as

    ユダヤ人ジプシーや政治的な反対者を訴追することは、すぐに政府の政策として

  • Hitler began preparing Nazi Germany to attain what he saw as his destiny cantered around the concept of the Aryan race

    ヒトラーは、ナチスドイツがアーリア人という概念を中心に、自分の運命と見なしたものを達成するための準備を始めました。

  • With himself as the undisputed leader the Fuehrer

    彼自身が紛れもない指導者として総統閣下は

  • History records that the Second World War began in 1939

    第二次世界大戦は1939年に始まったと歴史に記録されている

  • However some historians now argue that it began in 1931 with the Japanese invasion of Manchuria in China

    しかし、一部の歴史家は現在、1931年に日本の中国満州侵攻で始まったと主張しています。

  • The Japanese deliberately detonated a bomb by Chinese railway line used by Japanese

    日本人が使用していた中国の鉄道路線で日本人が意図的に爆弾を爆発させた

  • citizens in order to blame it on Chinese dissidents

    市民のせいにして中国反体制派のせいにする

  • This was then used as a pretext to invade the country and Japan would occupy the land there until liberated by the Allies in 1945

    これを口実にして、1945年に連合国によって解放されるまで、日本はこの地を占領することになりました。

  • Japanese occupation of Chinese territory was extraordinarily harsh

    倭人の中国占領は、非常に過酷だった

  • Rape and murder were widespread and often encouraged by the Japanese leadership

    レイプや殺人が蔓延し、日本の指導者たちがしばしば奨励していました。

  • While at Pingfang in northeast China a military research unit was set up with a special mission

    中国東北部の平方にいた時、特別な使命を持った軍事調査隊が設置されました。

  • designated unit 731

    指定単位731

  • thousands of Chinese civilians were used in nightmarish medical experiments to develop biological and chemical weapons

    何千人もの中国の民間人が生物化学兵器開発のために悪夢のような医学実験に利用されました。

  • As well as carry out experimental surgeries often without anesthesia for fear of corrupting the data

    同様に、データを破壊することを恐れて麻酔なしで実験的な外科手術を頻繁に遂行して下さい

  • In 1922 Benito Mussolini and his national fascist party rose to power in Italy

    1922年、ベニート・ムッソリーニと彼の国民的ファシスト政党がイタリアで権力を握った。

  • Very soon he began reshaping the Democratic political landscape of the country, into a dictatorship counted around himself

    彼はすぐに民主党の政治的景観を再構築し始め、自分の周りにカウントされている独裁政権に

  • Mussolini like Hitler in Germany

    ドイツのヒトラーのようなムッソリーニ

  • Believed his country had a destiny and wanted to build a new Roman Empire

    彼の国には運命があると信じ、新しいローマ帝国の建設を望んでいました。

  • beginning with a massive buildup of his armed forces

    軍備増強を皮切りに

  • he was not afraid to use them and prove this when he sent his forces into Abyssinia modern-day Ethiopia in

    彼はそれらを使用することを恐れていなかったし、それを証明するために、彼はアビシニア現代エチオピアに彼の軍を送ったときに、彼はそれを使用することを証明した。

  • 1935 to start the construction of his new empire in Africa

    1935年、アフリカでの新帝国建設を開始する。

  • If Manchuria can be considered the first battle friend of World War two then Abyssinia was the second

    満州が第二次世界大戦の最初の戦友と考えられるならば、アビシニアは第二次世界大戦であった。

  • As the 1930s grew on Hitler's Nazi Party became firmly embedded

    1930年代に入ると、ヒトラーのナチス党が定着してきました。

  • Not just in German politics but into German society on a whole

    ドイツの政治だけでなく、ドイツ社会全体に言えることですが

  • The German people had much to thank the Nazi Party for since they had pulled the country after the disparate feat and reinvigorated it

    ドイツ国民は、ナチス党が格差のある偉業の後に国を引っ張り、再活性化させたので、ナチス党に感謝しなければならないことがたくさんありました。

  • Promising that Germany would soon be attaining its destiny of becoming a great power again

    ドイツが再び大国になる運命にあることを約束した。

  • Hitler's appeal and influence was not lost on foreign observers

    ヒトラーの魅力と影響力は、外国の観察者にも失われていませんでした。

  • Many of whom admired him and even began to sympathize with the Treaty of Germany after the war

    多くの人が彼を賞賛し、戦後のドイツ条約に同調するようになった。

  • Proof of this was given when Hitler became Time Magazine's Man of the Year

    その証拠に、ヒトラーがタイム誌の「マン・オブ・ザ・イヤー」を受賞した時のことです。

  • This played perfectly into Hitler's hands as he began making notions of regaining lost territory in the east and west of the country

    このことは、ヒトラーが東と西の失われた領土を取り戻そうと考え始めたときに、ヒトラーの手の中に完全に入り込んでしまった。

  • The first test of how the Allied powers of Britain and France would respond to his new Germany came in 1935

    イギリスとフランスの連合国が新ドイツにどのように対応するかの最初のテストは1935年に行われました。

  • When Hitler introduced military conscription which saw the German armed forces swell many times beyond the number permitted by the Treaty of Versailles

    ヒトラーが徴兵制を導入したとき、ドイツ軍はベルサイユ条約で認められていた数を何倍にも上回る数の軍隊になった。

  • But the Allies did nothing

    しかし連合国は何もしなかった

  • Encouraged by this he then ordered his troops into the Rhineland in 1936

    これに励まされて、1936年にはラインラントに軍隊を派遣した。

  • the Rhineland had been demilitarized in

    ラインラントが非武装化されたのは

  • 1925

    1925

  • In order to create a safety zone for France

    フランスの安全地帯を作るために

  • Who along with Belgium had occupied it for a time due to Germany's inability to pay war reparations

    ドイツが戦争賠償金を支払うことができなかったため、ベルギーとともに一時期占領していました。

  • Hitler had given secret orders to his men that should they encounter French military resistance

    ヒトラーは、フランス軍の抵抗に遭遇した場合には、彼の部下に秘密の命令を与えていた。

  • They were to retreat because Germany was still in no condition to fight a war

    ドイツはまだ戦争ができる状態ではなかったので、彼らは撤退することになった。

  • Despite protests by France had the Legion of Nations the precursor to modern-day UN again. They did nothing

    フランスの抗議にもかかわらず、国連の軍団は、再び現代の国連の前駆体を持っていた。彼らは何もしなかった

  • In 1937 British Prime Minister Stanley Baldwin stood down and was succeeded by Neville Chamberlain

    1937年、イギリスのスタンリー・ボールドウィン首相は退陣し、ネビル・チェンバレンが後を継いだ。

  • Meanwhile Germany continued to rearm and now set their sights on reclaiming the German state land

    その間、ドイツは再軍備を続け、今ではドイツの国有地を取り戻すことを目標にしている。

  • Which had been absorbed into Czechoslovakia after the war at

    戦後、チェコスロバキアに吸収されたのは

  • The same time Hitler looked to his own birth country of Austria to become a part of his new Germany

    同時期、ヒトラーは自分の生まれた国であるオーストリアに目を向け、新しいドイツの一部になることを望んでいた。

  • Although this was again forbidden by the Versailles Treaty

    しかし、これはヴェルサイユ条約で再び禁止された。

  • Austria and Germany had long had an almost symbiotic relationship and both countries people view the other as cousins

    オーストリアとドイツは長い間、ほぼ共生関係にあり、両国の人々はいとこのように他を見ていた

  • Austria even had its own Nazi Party and in January 1938

    オーストリアにはナチス党があり、1938年1月には

  • they attempted their own purge much like Hitler had tried in 1923 the

    彼らはヒトラーが1923年に試みたように、自分たちの粛清を試みた。

  • purge failed and many leading Austrian Nazis were imprisoned

    粛清に失敗し、多くのオーストリアのナチスが投獄されました。

  • Hitler's propaganda machine went to work creating a false impression that Austrians were rising up in support of their imprisoned Nazis and

    ヒトラーのプロパガンダマシンは、オーストリア人が投獄されているナチスとその支持者を支持して蜂起しているという誤った印象を作り出していた。

  • so on March the 12th

    そうして3月12日に

  • 1938

    1938

  • German troops entered Austrian territory on the pretense of restoring order

    ドイツ軍はオーストリア領に入り、オーストリアの秩序を回復するために、ドイツ軍はオーストリア領に入りました。

  • Within weeks the Austrian government was gone, and the country was absorbed into Germany as the province of Ostmark

    数週間のうちにオーストリア政府は消滅し、ドイツはオストマルク州としてドイツに吸収された。

  • a vote on joining Germany claims that 99% of the population

    ドイツへの加盟投票では99%の人が参加しているという。

  • Supported the move which was known as Anschluss

    アンスシュルスとして知られていた移動をサポートしています。

  • Having secured his home nation under greater Germany

    大ドイツの下で祖国を確保したことで

  • Hitler declared himself as the advocate of all ethnic Germans in Europe and

    ヒトラーは、ヨーロッパのすべての民族ドイツ人の擁護者であると宣言し

  • primarily of those in sedate inland

    主に内陸部の沈降域のものを中心に

  • making clear his intention to absorb the region into Germany a

    ドイツへの吸収を明確にして

  • Diplomatic crisis was sparked when just like in Austria a sedate inland Nazi Party rose armed and began demanding autonomy from

    オーストリアと同じように、内陸部のナチス党が武装して立ち上がり、オーストリアからの自治を要求し始めたときに、外交上の危機に火がついた。

  • Czechoslovakia

    チェコスロバキア

  • the Czech government tried to negotiate with the sedating Germans while a series of meetings were held between Germany Britain and France to

    チェコ政府は、ドイツ・イギリス・フランス間で一連の会議が行われている間に、鎮静化したドイツ人と交渉しようとしました。

  • reach an agreement on the crisis

    危機一髪

  • Culminating in the Munich Agreement, which effectively gave a free hand to Germany's ambitions

    ミュンヘン協定の結果、ドイツの野心に事実上の自由を与えた。

  • No Czech, representative was present

    チェコ人、代表者はいませんでした。

  • First Hitler took the Sudetenland and then in January 1939

    最初にヒトラーがスデテンランドを占領し、1939年1月には

  • He invaded and captured the rest of Czechoslovakia in his first act of truly open aggression towards a neighbor

    彼はチェコスロバキアの残りの地域を 侵略して占領した 隣国に対する 真に公然とした侵略の最初の行為だ

  • The conquest of Czechoslovakia raised concerns with the mighty Soviet Union which was in the grip of the paranoid Joseph Stalin

    チェコスロバキアの征服は、偏執狂的なヨーゼフ・スターリンの支配下にあった強大なソビエト連邦に懸念を抱かせました。

  • Hitler had written in Mein Kampf that having to fight a war on two fronts was one of the reasons the Kaiser's Germany was defeated

    ヒトラーは、二つの戦線で戦争をしなければならなかったことが、カイザーのドイツが敗北した理由の一つであると、マイン・カンプフに書いていた。

  • And so having already antagonized London and Paris

    ロンドンとパリを敵に回したことで

  • He was far more careful with Moscow and began a diplomatic effort with the Soviet Union to keep them out of events in the West

    彼はモスクワの方がはるかに慎重で、西側の出来事に巻き込まれないようにソ連との外交努力を始めた。

  • in

    に於いて

  • August 1939

    昭和14年8月

  • German foreign minister Joachim von Ribbentrop met with his German counterpart

    ドイツのヨアヒム・フォン・リッベントロップ外相と会談

  • Vyacheslav Molotov in Moscow

    モスクワのヴィャチェスラフ・モロトフ

  • Where the two of them effectively divided up Eastern Europe into two on

    2人が東欧を2つに分断したところで

  • The promise that neither would interfere with the other in those areas

    どちらもそれらの分野で他のものに干渉しないという約束。

  • The Soviet Union had its own interests in Poland and Finland and so was happy to abide by this agreement

    ソ連はポーランドとフィンランドで独自の利益を得ていたので、この合意を喜んで守っていた。

  • even though Nazi Germany and the Soviet Union were ideological enemies

    ナチスとソビエトは思想的には敵なのに

  • Despite this period of cooperation many fouled that it wouldn't last

    この期間の協力にもかかわらず、多くの人はそれが続かないだろうと思っていました。

  • But with Russia at bay Hitler ordered his troops into Poland on September the 1st

    しかし、ロシアを抑えていたヒトラーは、9月1日にポーランドに軍隊を派遣しました。

  • 1939

    1939

  • The invasion of Poland was the final straw for Britain and France

    ポーランド侵攻は英仏にとって最後の藁となった

  • there was no justification for the invasion other than to simply capture territory from a foreign land and

    単純に異国の地から領土を奪い取る以外に侵略の正当性はなく

  • so Britain and France delivered an ultimatum to Hitler

    だから英仏はヒトラーに最後通告した

  • Withdraw his troops, or there would be war

    彼の軍隊を撤退させなければ 戦争になるだろう

  • The demand was refused and on September the 3rd Neville Chamberlain told the British people they were at war with Germany

    この要求は拒否され、9月3日にネビル・チェンバレンはイギリス国民にドイツと戦争をしていることを伝えた。

  • unless we heard from them by

    までに連絡がなければ

  • 11 o'clock

    十一時

  • That they were prepared at once to withdraw their troops from Poland a state of war

    彼らは戦争状態のポーランドから軍隊を撤退させるためにすぐに準備されていたことを

  • Would exist between us I?

    私たちの間に存在するだろうか?

  • Have to tell you now that no such undertaking has been received and that

    今お伝えしなければならないのは、そのような約束は受け取られていないということです。

  • Consequently this country is at war with Germany

    而してこの国はドイツと戦争をしている

  • Some of Germany's more cautious generals had warned Hitler that the country was not yet ready for a second massive European confrontation

    ドイツのより慎重な将軍たちの中には、ヒトラーに、ドイツはまだ第二のヨーロッパ大規模な対立の準備ができていないと警告していた者もいた。

  • Germany's rearmament plans predicted war with Britain and France breaking out in 1945

    ドイツの再軍備計画は、1945年の英仏戦争の勃発を予測しています。

  • By which time they would have their own aircraft carrier large u-boat fleets and powerful tank forces

    その頃には、彼らは自分たちの空母を持っているだろう大規模なUボートの艦隊と強力な戦車部隊を持っている

  • the generals therefore concocted their blitzkrieg style of war

    斯くして武将たちは電撃戦法を編み出した

  • Blitzkrieg meant lightning war and called for the widespread use of tanks and aircraft to break through enemy

    電撃戦は雷撃戦を意味し、戦車や航空機を広く使用して敵を突破することを意味していました。

  • Formations to capture a key strategic areas and divide enemy forces up to make them easy to destroy

    戦略的に重要なエリアを攻略し、敵軍を分断して撃破しやすくするための陣形

  • Above all it was intended to achieve a quick victory rather than a drawn-out war of attrition which Germany could not afford it

    何よりも、ドイツに余裕がなかった長引く消耗戦ではなく、迅速な勝利を得ることを目的としていた。

  • Was first used in Poland and the Polish army proved totally inadequate for this new form of warfare in

    ポーランドで最初に使用されたが、ポーランド軍はこの新しい戦法には全く不十分であることを証明した。

  • Less than a month the Polish army was annihilated and the German army the viewmarq

    月以内にポーランド軍が全滅し、ドイツ軍がviewmarq

  • Began consolidating their positions in western Poland as the Soviet Union invaded the east of the country on

    日にソ連がポーランド東部に侵攻してきたため、ポーランド西部に陣地を固め始める。

  • September the 17th as von Ribbentrop had agreed to and was something that was all but ignored by Britain and France who?

    9月17日にフォンRibbentropが合意していたように、何かだったが、すべてが、英国とフランスの誰が無視されていた?

  • concentrated on Germany

    どくどくちゅうおう

  • Poland ceased to exist as a free country on October the 6th 1939 and

    ポーランドは1939年10月6日に自由の国としての存在を失い

  • Nazi Germany now shared a land border with the Communist Soviet Union

    ナチスドイツは現在、共産ソビエト連邦と陸続きの国境を共有しています。

  • Britain and Frances declaration of war on Germany sends shockwaves across Europe that were felt politically but appear to do very little ounce

    イギリスとフランシスのドイツへの宣戦布告は、政治的に感じられたが、非常に少ないオンスを行うように見えるヨーロッパ全体の衝撃波を送信します。

  • Belgium Holland and Norway joined a chorus of European voices declaring themselves neutral in the fighting

    ベルギー・オランダ・ノルウェーは、戦闘に中立を宣言するヨーロッパの声の大合唱に参加した。

  • But in fact this seemed to be very little fighting at all in

    しかし、実際にはこれでは全く喧嘩はしていないように見えました。

  • Terms of helping defend Poland Britain and France could do very little and instead they prepared for when Hitler would charge West

    ポーランドを守るための支援の条件 イギリスとフランスはほとんど何もすることができず、代わりに彼らはヒトラーが西を充電するときのために準備をしました。

  • This was the start of the phoney war a period with both sides seemed to be doing everything

    これはインチキ戦争の始まりだった......双方がすべてをやっているように見えた期間である。

  • They would normally do in a war except all-out warfare

    総力戦以外の戦争では普通にやるだろう

  • the French mobilized their armed forces and sent them to the border while Britain created the British Expeditionary Force or

    フランスは軍隊を動員し、イギリスがイギリス遠征軍を作成している間に国境にそれらを送った。

  • BEF to be sent to France to support them

    彼らを支援するためにフランスに派遣されるBEF

  • Mirroring how the country went to war in 1914

    1914年に国がどのように戦争に行ったかを反映しています。

  • at sea German u-boats and surface Raiders did sink unprotected merchant ships

    海上ではドイツのUボートや水上レイダーが無防備な商船を沈めていた

  • While in the air British aircraft made attacks on German shipping or conducted leaflet drops over the Ruhr region

    空中では、イギリスの航空機がドイツの船を攻撃したり、ルール地方でビラを落としたりしていました。

  • During one such leaflet dropping mission on September the 9th a formation of RAF Whitley bombers

    9月9日にそのようなリーフレットを落とす任務の間にRAFのWhitley爆撃機の編隊は

  • Strayed into Belgian airspace and were attacked by Belgian Fighters

    ベルギーの空域に迷い込み ベルギーの戦闘機に攻撃された

  • This forced one of them to land and they lost two aircrafts to British defensive fire

    これは、それらのうちの1つが着陸することを余儀なくされ、彼らはイギリスの防御砲火に2機の航空機を失った。

  • However in the South Atlantic a drama was about to unfold that would become a naval legend

    しかし、南大西洋では、海軍の伝説となるドラマが展開されようとしていた。

  • The German pocket battleship Graf Spee was attacking British merchant ships capturing their cruise and then sinking them

    ドイツのポケット戦艦Graf Speeは、イギリスの商船を攻撃して、彼らの巡航をキャプチャし、それらを沈めた。

  • The crews were then put on the Graf Spee support ship the Altmark for returning to Germany

    乗組員はその後、グラーフ・シュペーの支援船アルトマルク号に乗せられ、ドイツに帰還しました。

  • three British cruisers met German ship in the battle and

    イギリスの巡洋艦3隻がドイツ船と戦闘中に遭遇し

  • Managed to inflict enough damage to force the German battleship to put into neutral, Montevideo

    ドイツ戦艦を中立のモンテビデオに置くのに十分な損害を与えた

  • modern-day Uruguay for repairs

    補修用の現代ウルグアイ

  • while there the British began flooding local media sources

    その間にイギリスは現地メディアの情報源に殺到し始めました。

  • That a huge British Armada was assembling to destroy the pocket battleship when it left port

    英国の巨大な艦隊がポケット戦艦を破壊するために集結していたことを

  • The German captain learned of this and believing the situation was hopeless he scuttled his mighty warship

    これを知ったドイツの艦長は状況が絶望的だと考えて、強大な軍艦を退却させました。

  • in reality there was no Armada, but the deception meant potentially thousands of sailors lives were saved a

    実際には艦隊はありませんでしたが、欺瞞は潜在的に何千人もの船員の命を救いました。

  • Few weeks later British special forces raided the Altmark and rescued a number of captured merchant crews

    数週間後、イギリスの特殊部隊がアルトマルクを襲撃し、捕らえられた多くの商人の乗組員を救出した。

  • Everyone knew the phony war couldn't last forever, and it would only be a matter of time before Hitler struck west of France

    偽りの戦争は永遠には続かないことを誰もが知っていた。ヒトラーがフランスの西を攻撃するのは時間の問題だった。

  • In the meantime Britain and France decided to embark on a campaign in Norway then a neutral country

    その間にイギリスとフランスは、当時中立国であったノルウェーでの作戦に乗り出すことにしました。

  • but one that along with Sweden helped supply Germany with vital iron all the

    しかし、スウェーデンとともに、ドイツに不可欠な鉄を供給するのに役立ったのが、この1つです。

  • eyes mined

    磨り減った目

  • Norwegian harbors from where German ships operated which provoked Hitler to send his forces in on April the 9th to secure them

    ノルウェーの港は、ドイツ船が運航する港であり、ヒトラーは4月9日に軍を派遣して港を確保しました。

  • The battle for Norway would last until June a 10th by which time France and Britain had long retreated

    ノルウェーとの戦いは6月10日まで続き、その頃にはフランスとイギリスはとっくに撤退していました。

  • Leaving the country to its feint

    国の意向に任せて

  • The disaster in Norway forced Chamberlain to stand down as Prime Minister on May the 10th and

    ノルウェーの災害でチェンバレンは5月10日に首相を辞任せざるを得なかった。

  • After Lord Halifax refused the post it was offered to Winston Churchill

    ハリファックス卿がポストを拒否した後、それはウィンストン・チャーチルに提供されました。

  • Who as a First Lord of the Admiralty was still basking in the success of the Graf Spee operatiom

    提督の第一卿として、まだグラーフスピの成功に甘んじていたのは誰だったのか

  • Churchill was something of a surprise having more friends than enemies in the establishment Bert was a popular figure amongst the people

    チャーチルは、確立の中で敵よりも多くの友人を持つ驚きのようなものだった バートは人々の間で人気のある人物だった

  • He would eventually form a new government made up of members of the main political parties

    やがて彼は主要政党のメンバーからなる新政府を形成することになります。

  • But in doing so effectively suspended British democracy for the foreseeable future

    しかし、そうすることで、効果的にイギリスの民主主義を中断した。

  • He told the British people rather bluntly that he had nothing to offer them but blood toil tears and sweat

    彼はイギリスの人々に、自分には血と汗と汗の労苦と涙以外に提供するものは何もないと、かなりぶっきらぼうに言った。

  • Across the channel the French had been preparing for another war against Germany for over a decade

    海峡の向こう側では、フランスは10年以上にわたってドイツとの再戦の準備をしていました。

  • By constructing the Maginot Line a series of turf fortifications along the border with Germany

    ドイツとの国境に沿ってマジノラインを建設し、一連の芝の要塞を構築しました。

  • It was designed and constructed in the belief that the war would be reminiscent of the static nature of World War one

    第一次世界大戦の静態性を彷彿とさせると考えて設計・施工された

  • But it was fundamentally flawed

    しかし、それは根本的に欠陥がありました。

  • It only went as far as north of the Belgian border and despite popular belief at the time

    それはベルギー国境の北側までしか行かず、当時は一般的に信じられていたにもかかわらず

  • It was not a continuous fortification

    連続した要塞化ではなく

  • Having several gaps where it was believed that nature obstacles such as forests and Hills would provide protection

    森林や丘陵地などの自然の障害物が保護を提供すると考えられていたいくつかのギャップを持っています。

  • It consumed huge amounts of men and resources

    膨大な量の人と資源を消費した

  • Leaving some to worry the French were putting all their eggs into one basket as far as defence was concerned

    フランス人は防衛に関しては、すべての卵を一つのバスケットに入れていたのではないかと心配している人もいます。

  • Hitler looked at the situation and immediately saw what had to be done

    ヒトラーは状況を見て、すぐに何をすべきかを考えた。

  • He was simply going to bypass it by going through Belgium, Holland

    彼は単にベルギー、オランダを経由して迂回しようとしていた。

  • Like the Kaiser before him in 1914

    1914年の前のカイザーのように

  • He paid little interest Belgium's or anyone else's declaration of neutrality if it served his purpose on

    彼は、ベルギーや他の誰かが中立を宣言しても、それが自分の目的に適うものであれば、ほとんど関心を示さなかった。