字幕表 動画を再生する
-
(Music)
翻訳: Eriko T 校正: Yasushi Aoki
-
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone.
(音楽)
-
I'm a little bit lost,
(レイン・ウィルソン) 孤独とは だんだん響いてくるもんで—
-
and it's finally time to make a real connection.
僕は自分を見失っていた
-
Who am I?
真剣に付き合う相手を 見つける時だ
-
(Drums)
僕はどんな人間か?
-
I'm a single white male,
(音楽)
-
45 years of age.
僕は独身の白人男性
-
I love animals.
45歳で
-
Gainfully employed.
動物が好き
-
I'm a people person.
定職があり
-
I keep fit.
社交的で
-
Who am I looking for?
体を鍛えている
-
I'm looking for my idea mate.
僕が探してるのは—
-
Are you that idea that matches with who I really am?
理想の相手 アイデア・メイトだ
-
(Video) Ron Finley: How would you feel
本当の僕にぴったりのアイデアは 見つかるかな?
-
if you had no access to healthy food?
(ロン・フィンリー) もし
-
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
健康的な食べ物が 全く手に入らなかったらどうでしょう?
-
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
ガーデニングは もっとも癒し効果があり かつ 挑戦的な活動なんです
-
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
[デートする価値のあるアイデア]
-
People in these areas -- they're exposed to crappy food.
(レイン) わあ 最初のデートで 手を汚すなんてね?
-
I want people to know that growing your own food
(ロン) ガーデニングは もっとも癒し効果があり かつ 挑戦的な活動だよ
-
is like printing your own money.
この辺りの住民は ひどい食べ物ばかり食べてる
-
RW: You're like a food superhero!
自分の食べ物を育てるのは 金を刷るのに等しいと
-
RF: Food is the problem and food is the solution.
知って欲しいんだ
-
(Music)
(レイン) 食育のヒーローみたい!
-
Erin McKean: I'm a lexicographer.
(ロン) 食べ物が問題なら それは解決策でもあるんだ
-
My job is to put every word possible into the dictionary.
(音楽)
-
RW: I love words, too --
(エリン・マッキーン) 私は辞書編纂者
-
just as much as any lexi-ta-tographer.
私の仕事はあらゆる言葉を 辞書に載せることよ
-
What if you love a word that you've just made up,
(レイン) 僕も言葉って大好きだよ
-
like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
辞書ヘン…サンシャと同じくらいね
-
Beau Lotto: Do you think you see reality?
自分が思いついた言葉が 気に入ったらどうするの?
-
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
例えば そうだな 「スキューバなでなで」とか
-
BL: Well, you can't -- I mean,
(ボー・ロット) 自分が現実を見ていると思ってる?
-
your brain has no access to this world.
(レイン) 少し近視だけど そりゃね
-
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving,
(ボー) いや 違うんだな つまり
-
your ears are receiving,
君の脳はこの世界と 繋がってもいない
-
is completely meaningless because it could mean anything.
実際 君の眼や耳が 受け取っている知覚情報は
-
That tree could be a large object far away
何ででもあり得る点で 意味がないんだ
-
or a small object up close,
あの木は遠くにある 巨大な物体かもしれないし
-
and your brain has no way of knowing.
目の前にある 小さな物体かもしれない
-
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
君の脳は それを区別できないんだ
-
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees,
(レイン)「わっ巨人だ」と思ったら ただの犬だったってことがあったよ
-
your closest living relatives.
(イザベル・ベーンケ) ボノボはチンパンジーと並んで
-
Bonobos have frequent and promiscuous sex
人間に最も近い動物なの
-
to manage conflict and solve social issues.
ボノボは頻繁に 不特定の相手とセックスをして
-
RW: I'm just curious:
衝突や社会的な問題を解決するのよ
-
Do we have any conflict that needs managing
(レイン) …ちょっと思ったんだけど
-
or social issues to resolve?
僕たちの間に 解決した方がいい衝突とか
-
IBI: Remember -- you're on a date with my idea,
社会問題ってなかったっけ?
-
not me.
(イザベル) いいこと あなたは アイデアとデートしてるのよ
-
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds,
私じゃなくて
-
is on the verge of an epic win.
(ジェイン・マクゴニガル) これが 不可能と思える状況で
-
RW: An epic win?
壮大な勝利を収めようとしている 人の表情よ
-
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive,
(レイン) 壮大な勝利?
-
you didn't even know it was possible until you achieved it.
(ジェイン) 壮大な勝利というのは 実現するその瞬間まで
-
You're not making the face.
可能だとすら思っていなかったような 強烈にポジティブな結果のことなの
-
You're making the "I'm not good at life" face.
そんなじゃないわ
-
RW: Arthur, I want to be really honest with you.
「僕は人生を生きるのがヘタ」 って顔してるわよ
-
I am seeing other ideas. OK?
(レイン) 君には正直に言うよ
-
I'm dating around.
実は他のアイデアとも会ってるんだ
-
That's the situation.
色んなタイプとデートしてる
-
Arthur Benjamin: I'd say this:
そういうこと
-
Mathematics is not just solving for x,
(アーサー・ベンジャミン) 数学というのはね
-
it's also figuring out why.
答えを求めるだけじゃない
-
RW: Do you want to get some pie?
何故そうなるのかを 考えることでもあるんだ!
-
AB: Pi?
(レイン) それより パイなんかどう?
-
3.14159265358979 --
(アーサー) π かい?
-
Reggie Watts: If we're going to do something,
3.14159265358979…
-
we've got to just make a decision.
(レジー・ワッツ) 何をするにしても—
-
Because without a decision we're left powerless.
決断を下さなければならない
-
Without power,
決断無くしては 俺たちは無力なのさ
-
we have nothing to supply
力がなければ
-
the chain of those who are truly curious
今俺たちが生きている状況の
-
to solve all of our current conditions.
問題を解決したいと思っている人たちに
-
RW: And, "If you choose not to decide,
何も提供できないだろ
-
you still have made a choice" -- Rush.
(レイン)「決断をしないという選択も決断の1つ」
-
JM: Yes!
ラッシュが歌ってたっけ
-
This is the face we need to see
(ジェイン) そうよ!
-
on millions of problem solvers worldwide,
それが世界中の何百万という 問題解決者たちが
-
as we try to tackle the challenges of the next century.
これから百年の課題を解決するときに
-
RW: So, are we going Dutch?
しているべき顔なの!
-
AB: 3846264338327950
(レイン) …ワリカンでいい?
-
28841...
(アーサー) …3846264338327950
-
971?
28841...
-
RW: One night, want to go to a movie or something?
…971?
-
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
(レイン) ねえ 今度映画でも行こうか?
-
RW: Let's plant some shit!
(ロン) いーんや! それより何か植えに行こうぜ!
-
Good, now what is this that I'm planting?
(レイン) 植えに行こうぜ!
-
Bonobos!
今植えてるのって何よ?
-
IBI: Bonobos! (Laughs)
ボノボじゃ〜ん!
-
Bonobos.
(イザベル) ボノボよね〜!(笑)
-
RWatts: Um, interested much?
ボノボだわ
-
RW: I want to have your idea baby.
(レジー) それでどう思う?
-
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
(レイン) …君のアイデアの赤ちゃんが欲しい
-
RW: Hm?
(レジー) ロシア語では何て言うか知ってるか?
-
RWatts: "scuberfinckle."
(レイン) さあ?
-
(Bottles clink)
(レジー) 「スキューバなでなで」さ