字幕表 動画を再生する
-
I had no idea how I was gonna return this lost iPhone.
この忘れ物のiPhoneをどうやって持ち主に返すのか、全く分かりませんでした。
-
But by God I was determined to figure it out.
でも神により、僕はそれを解明しようと決心したのです。
-
I went out to Long Island this weekend
僕は週末、ロングアイランドに
-
with my girlfriend and Sunday evening we jumped on a train
彼女と行きました。日曜日の夕方列車に乗って
-
to head back into New York City.
ニューヨークに戻るところでした。
-
Right away we notice an iPhone wedged between
僕たちはすぐに、iPhoneが
-
the seat and the wall.
座席と壁の間に挟まっているのに気づきました。
-
Now we could have given the phone to a conductor,
電話を車掌に渡すこともできましたが
-
but we had more than two hours to kill,
僕たちは列車で2時間以上も時間があったので
-
and I stared thinking, WWEDD.
僕はこう考え始めました―WWEDD…つまり
-
What would Ellen DeGeneres do.
What would Ellen DeGeneres do(エレン・デジェネレスならどうするか?)
-
My girlfriend, Stephanie, starts googling
僕の彼女のステファニーが
-
what to do if you find a lost iPhone.
iPhoneの忘れ物を見つけたらどうするか、と検索し始めました。
-
But if the phone is locked,
電話がロックされていて、所有者が
-
and the owner never filled out the emergency info,
緊急連絡先を登録していなかったら、残された方法は
-
then there's very few options outside of Siri.
Siri以外ほぼありません。
-
We asked Siri anything we can think of.
僕たちは思いつくこと全て、Siriに尋ねました。
-
Siri, call home.
Siri、家に電話して。
-
Siri, call Mom, Dad, Michael, Emily, Arnold, anything,
Siri、お母さん、お父さん、マイケル、エミリー、アーノルド…に電話して。
-
but Siri has nothing that matches.
でも一致するものはありませんでした。
-
Stephanie then asks Siri to dial the most recent call.
そしてステファニーがSiriに、直近の通話番号に電話するよう言いました。
-
So, Siri FaceTime Audio calls Ryan's cell.
するとSiriが、FaceTimeの電話でライアンに発信しようとしました。
-
Facetime Audio failure.
フェイスタイム音声失敗
-
So we ask Siri to text Ryan's cell and dictate the message word for word,
そこで僕たちはSiriに、言葉を聞き取ってライアンの携帯電話にメールするよう言いました。
-
cause remember, we can't unlock the phone.
先に言いましたが、電話がロックされていますからね。
-
We ask Ryan's cell to call the number of the lost phone
僕たちはライアンに、この忘れ物のiPhoneに電話するよう頼みました。
-
so we can swap info.
そうすれば情報交換できますからね。
-
Hi, so we found your phone on the Long Island Rail Road.
こんにちは、あなたの携帯をロングアイランド鉄道で見つけました。
-
I then start to think about the iCloud.
それから僕はiCloudのことを考え始めました。
-
If the phone owner has his photos connected to the cloud,
もし電話の持ち主が、写真をクラウドに連携させていただら
-
then he'll see any photo or video I take.
僕が撮った写真やビデオを見ることができます。
-
I have access to the camera, so, I send a message.
カメラは使えたので、メッセージを送りました。
-
But, it doesn't matter.
でも、心配無用でした。
-
A few minutes later, Ryan's cell calls the phone.
数分後、ライアンから電話がかかってきました。
-
Okay. Well, can I get your phone number right now?
あなたの携帯番号教えてもらってもいいですか?
-
and I can just text it to you?
メールしてもいいですか?
-
Ryan, turns out, is the best friend of the phone owner,
ライアンは電話の持ち主の親友でした。
-
who's name is Kirk and lives in the town of Bayshore,
持ち主の名前はカークで、ベイショアという町に住んでいます。
-
which is halfway between where we left and where
そこは、僕たちが乗車した場所とニューヨークの
-
Stephanie and I live in New York City.
ステファニーと僕の家の中間地点です。
-
I text Ryan so he has my number.
僕はライアンにメールして、僕の電話番号を伝えました。
-
Please forward my info along to Kirk, or Kurt.
僕のことをカーク、もしくはカートに伝えてください。
-
It was a loud train, I couldn't really hear the name.
列車の音が大きくて、名前をよく聞き取れなかったんです。
-
Ryan passes the info to Kirk.
ライアンがカークに内容を伝えてくれました。
-
About 40 minutes into our train ride,
乗車して40分ほど経った時、
-
I get a text message from a Chris.
クリスという人からのメールを受け取りました。。
-
I hear you have my husband's phone.
あなたは主人の携帯を持っているって聞きました。
-
I tell her our next stop is Bayshore, but I'm not able to get off the train.
僕は彼女に、「次の駅はベイショアですが、降車はできません。」
-
Now, why couldn't I get off the train?
どうして降車できなかったかって?
-
For one, you could wait up to an hour for a train on the LIRR.
1つめの理由は、それがロングアイランド鉄道なんです。次の列車までに最大1時間待つ可能性があったから。
-
Two, it was raining and it was cold.
2つめの理由は、雨が降っていて寒かったから。
-
I was trying to do a nice deed.
僕は親切をしようとしていたのであって
-
I wasn't trying to get pneumonia.
肺炎にかかろうとしていたんじゃありません。
-
Three, we had our cat with us,
3つめの理由は、僕たちは旅に猫を連れてきていて、
-
who was already hating life because he hates traveling.
その猫の機嫌がすでに悪かったから。旅行が嫌いなんですね。
-
We'll be there in the next two minutes.
ベイショアまであと2分。
-
She texts, I live two minutes away.
クリス「駅から2分のところに住んでいます」
-
The train finally pulls up,
ついに電車が駅に停車して、
-
I poke my head out, and I don't see anyone.
僕は頭を出して見てみましたが、誰もいませんでした。
-
Just as the train doors close,
列車のドアが閉まりかけた時
-
I get a text telling me to put the phone outside.
メールが来て、「電話を外に置いてください」と書かれていました。
-
Cause they're stuck on the other side of the tracks.
まだ、反対側のホームにいたんですね。
-
But, at this point, it's too late.
でも時すでに遅し。
-
If you can open, I can leave this outside for her.
開けてくれたら、この携帯を外に置けるんですが
-
Leave it outside?
外に置いてくるの?
-
Yeah, she said "Leave ir outside, I'm going to come back up."
そうです、「外に置いておいて下さい、取りに行きます」って言ってたんで。
-
(To the operator) Can you stop for a minute?
(運転手に)ちょっと止めてもらえますか?
-
Where are you going to leave it? It's pouring out there.
どこに置くつもりなの?外雨降ってるわよ
-
She said, "Just leave it at the side."
「端に置いておいてください」って言ってます
-
I sent a photo so they would know exactly where the phone is.
僕は写真を送って、電話のありかが正確に分かるようにしました。
-
Not two minutes later, I get confirmation that they've picked up the phone.
2分後、またメールが来ました。電話を受け取った、と。
-
The whole ordeal took exactly 58 minutes.
この試練、ちょうど58分を要しました。
-
So, Kirk got his phone back.
カークは電話を取り戻し
-
Stephanie and I did a good deed.
ステファニーと僕は良い行いができました。
-
Buzzfeed got a video.
バズフィードはビデオを作れました。
-
Everyone was happy.
みんなが幸せでした。
-
Except our cat, who was still pissed.
僕たちの猫以外はね。今も機嫌は悪いですよ。