Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi, I'm Grace.

    こんにちは、私はグレースです。

  • I'm in the Ximei Community.

    私は西明コミュニティに入っています。

  • Let's go find what they have.

    彼らが持っているものを探しに行こう

  • Today we have the director, Mr. Hu here.

    今日はディレクターの胡さんが来ています。

  • Hi there Director.

    こんにちは、院長。

  • Hi, Grace(Bei-an)

    こんにちは、グレイス(北安)

  • Welcome to Ximei Community.

    西明コミュニティへようこそ。

  • Ximei Community is a very fun place.

    西明コミュニティはとても楽しい場所です。

  • Everyone can experience farm life here.

    ここでは誰もが農場生活を体験することができます。

  • We also have DIY fried black sugar

    黒糖フライのDIYもあります

  • and caozaiguo.

    とカオザイグー。

  • The Ximei Community neighbors the Shanhua Sugar Refinery.

    西美コミュニティは山花製糖所に隣接しています。

  • The community events here

    ここのコミュニティイベント

  • involves local businesses and specialties.

    は、地元の企業や特産品を巻き込んでいます。

  • The events are open to people to experience.

    体験できるイベントを開催しています。

  • As long as you can fill up a tour bus,

    ツアーバスを満席にできる限り。

  • feel free to sign up!

    お気軽にお申し込みください

  • The fried black sugar

    揚げた黒糖の

  • is a traditional skill of our community.

    は、私たちの地域の伝統的な技術です。

  • How we make it here in Ximdi

    Ximdiのここでの作り方

  • is one portion of sugar cane syrup,

    はサトウキビシロップの一部分です。

  • one portion of light brown sugar,

    薄力粉糖1部

  • one portion of sugar cane juice,

    さとうきびジュース1回分

  • and a little bit of edible lime powder

    と食用ライムパウダーを少々

  • to get rid of impurities.

    不純物を取り除くために

  • We have to keep stirring for about 30 minutes

    30分ほどかき混ぜ続けなければなりません。

  • until everything dries out to powder.

    すべてが粉に乾くまで。

  • Sugar cane syrup is made from

    サトウキビシロップの原料は

  • boiling down extracted sugar cane juice.

    抽出したサトウキビジュースを煮詰めて

  • There is a 90 percent chance of success by our method.

    私たちの方法では90%の確率で成功することができます。

  • There is still a chance of failure,

    まだまだ失敗の可能性はあります。

  • especially if you're a novice.

    特に初心者の方には

  • For those more experienced, the chances of success are higher.

    経験者の方が成功する確率が高くなります。

  • There is more than meets the eye

    闇は深まるばかり

  • for this seemingly easy job.

    この一見簡単そうな仕事のために

  • You have to control the fire

    火を制御する必要があります

  • and also adjust the stirring frequency.

    また、撹拌回数を調整します。

  • Everything is all up to experience and skill.

    すべては経験とスキル次第。

  • Now we're frying the brown sugar,

    今は黒糖を揚げているところです。

  • and we have to wait about 10 minutes more.

    と、あと10分ほど待たなければなりません。

  • After 10 minutes

    10分後

  • Wow! So that's how brown sugar is made.

    うわぁー!(笑)。黒糖はこうやって作られているんですね。

  • Let me try some!

    試してみようかな!

  • You can taste the sugar smells good,

    砂糖のいい香りがします。

  • it's not too sweet,

    甘すぎない。

  • but it has the smell of brown sugar.

    が、黒糖の香りがします。

  • In the rural countryside, people often add brown sugar to tapioca  

    田舎の田舎では、タピオカに黒糖を入れることが多い。

  • to beat the summer heat and cool themselves off.

    夏の暑さに負けないように、そして自分自身を涼しくするために。

  • It's also a natural healthy food.

    自然な健康食品でもあります。

  • It's the special drink in this community,

    この地域では特別なお酒です。

  • and it's very good for summer.

    と、夏にはとてもいい感じです。

  • I can smell the scent of the sugar cane.

    サトウキビの香りがします。

  • It tastes like brown sugar water.

    黒糖水のような味がします。

  • After trying the delicious brown sugar,

    美味しい黒糖を食べてみてから

  • next, come make caozaiguo with me !

    次は一緒にカオザイグーを作りましょう

  • We are going to make caozaiguio.

    カオザイグイオを作ることになりました。

  • And this grass is Gnaphalium (Jersey cudweed),

    そして、この草はGnaphalium(ジャージーカッドウィード)です。

  • and after they're made, they look like this.

    と、作った後はこんな感じです。

  • Oh? Even the wrapping of the caozaiguo is handmade?

    えっ、カオザイグーのラッピングまで手作りなの?

  • I have put some more back into it!

    少しだけ戻してみました!

  • We've to push a lot to make it,

    たくさん押して作らないとダメなんです。

  • and it's like playing the clay.

    と粘土を弾いているようなものです。

  • Making this is not easy,

    これを作るのは簡単ではありません。

  • and this lady is more experienced.

    そして、この女性の方が経験豊富です。

  • Though I'm tired,

    疲れたけどね

  • it's kind of fun.

    なんだか楽しいですね。

  • It's almost done.

    ほぼ完成しています。

  • First, we have to put this powder on our hand.

    まずは、この粉を手に取ります。

  • And take this, and then put the fillings on it.

    そして、これを持って、詰め物をします。

  • The ingredients are, some pork, and bamboo shoot,

    具材は、豚肉少々、タケノコ。

  • some dried shrimp, and salted radish.

    干しエビと大根の塩辛を少し。

  • It's kind of difficult.

    ちょっと難しいですね。

  • Wow! The stuffing looks delicious!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ詰め物が美味しそう!

  • It's really interesting when everyone is making caozaiguo together.  

    みんなでカオザイグーを作っていると本当に面白いですね。

  • We finished in the blink of an eye.

    あっという間に終了しました。

  • The finished product still has to be steamed before we can eat it!

    できあがったものは、まだ蒸してから食べよう!と思っています。

  • Now we are waiting for the water boiling.

    今はお湯が沸くのを待っています。

  • and then we're going to steam them.

    とか言って、蒸し焼きにするんです。

  • After 10 minutes,

    10分後には

  • it will be finished.

    終わってしまいます。

  • After 10 minutes

    10分後

  • Now, caozaiguo is finished.

    これで、カオザイグーは終了です。

  • We can try it.

    やってみよう

  • The exterior is very chewy, like mochi.

    外装はお餅のようにモチモチしています。

  • And the fillings inside,

    中の詰め物も

  • you can taste the bamboo shoot.

    タケノコを味わうことができます。

  • It's very crispy,

    とてもサクサクしています。

  • and so it's the very good taste of the caozaiguo.

    ということで、まさにカオザイグーの美味しさです。

  • This is our Ximei Community's taiko drum team.  

    西明コミュニティの太鼓チームです。

  • Oh, they have some special show for us!

    ああ、彼らは私たちのために何か特別なショーを持っています!

  • If you got the chance to Shanhua,

    シャンフアの機会があれば

  • you can come to see those cute people!

    そんなかわいい人たちに会いに来てください

  • If you want to experience Shanhua's farm life,

    シャンフアの農場生活を体験したいなら

  • you definitely can't pass up visiting Shanhua's Niousyu.

    山花の仁王湯は絶対に見逃せません。

  • Now we're in Niousyu cattle market in Shanhua.

    今は山華の仁王牛市場にいます。

  • People used to trade cattle before,

    以前の人は牛の売買をしていた

  • so the name has the Niou, meaning cattle.

    ということで、名前には牛を意味する仁王が入っています。

  • It's still popular although the supermarket is spread.

    スーパーが普及しているとはいえ、まだまだ人気があります。

  • You see a lot of people here.

    ここにはたくさんの人がいますね。

  • The biggest difference is now here sells everything but cattle.

    一番の違いは今ここでは牛以外は全部売っている。

  • So let's go and see what's in here.

    では、中身を見に行きましょう。

  • Go!

    行け!

  • Auntie, can I have a bowl of beef soup?

    おばちゃん、牛すじ丼食べていい?

  • (Do you want a small bowl?) Yes, a small one please.

    (小鉢がいいですか?) はい、小鉢をお願いします。

  • Shanhua is famous for its raw beef,

    山華は生の牛肉が有名です。

  • you definitely can't miss it if you come to Niousyu.

    仁王洲に来たら絶対に外せません。

  • In the Niousyu, you can eat the breakfast of Tainan people.

    仁王湯では台南人の朝食を食べることができます。

  • It's the beef soup.

    牛汁です。

  • You can taste the sweet of the beef in the soup.

    スープの中に牛肉の甘みを感じることができます。

  • So the soup is very rich.

    なので、スープがとても濃厚です。

  • The beef is tender.

    牛肉が柔らかい。

  • So you can eat the beef with the ginger slice.

    ということで、牛肉に生姜のスライスをつけて食べます。

  • There are also different Taiwanese dishes here.

    ここにはまた違った台湾料理があります。

  • So you can come here to buy what you love.

    なので、好きなものを買いに来ることができます。

  • It sells many kinds of herbs, like rosemary.

    ローズマリーなどのハーブを多く販売しています。

  • You can add it in your dishes.

    お料理に加えることができます。

  • You can smell the aroma of rosemary.

    ローズマリーの香りがします。

  • It also sells some seedlings, like onion.

    タマネギなどの苗も売っています。

  • And you can plant them in your own garden.

    そして、自分の庭に植えることができます。

  • You can see the fish is so big!

    魚の大きさがよくわかりますね!

  • It's different from other traditional market

    他の伝統的な市場とは異なる

  • that you can find some special cuisine here,

    ここでは特別な料理が食べられるとのこと。

  • and some clothes, and everything.

    服も何もかも

  • This cattle market, Niousyu, only opens Nine days per month,

    この牛市場、仁王洲は月に9日しか営業していません。

  • only when the date's last digits are 2, 5, and 8.

    日付の最後の桁が2、5、8の場合のみ。

  • Like January 2nd, 5th, 8th, 12th, 15th, 18th,

    1月2日、5日、8日、12日、15日、18日とか。

  • and 22nd, 25th, and 28th.

    と22日、25日、28日。

  • So when you're in Shanhua,

    だから、山華にいるときは

  • you can come here , Niousyu, for eating and shopping.

    食事や買い物をするなら、ここ仁王洲に来てください。

  • And to the community to experience the local life.

    そして、地域の生活を体験するための地域へ。

Hi, I'm Grace.

こんにちは、私はグレースです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 黒糖 コミュニティ 牛肉 香り 詰め物 体験

熱い台南EP2。西美コミュニティ&仁王洲

  • 141 12
    Hot Tainan 哈臺南 に公開 2018 年 03 月 18 日
動画の中の単語