Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello, I'm Ray!

    こんにちは、私はレイです!

  • Hi, I'm Logan!

    こんにちは、ローガンです!

  • Today we're going to have some hot pot!

    今日はお鍋を食べよう!」ということになりました。

  • Today is another English Corner video,

    今日も英語コーナーの動画です。

  • so don't forget to turn on the subtitles!

    字幕をつけるのを忘れずに!

  • You'll find the Chinese translation there.

    そこに中国語の翻訳があります。

  • -Our special guest for today is Logan! -Hi!

    -今日のスペシャルゲストはローガンだ!-ハイ!

  • -First of all - Yeah

    -まず第一に

  • -小貝 Welcome to my house -Thank you

    -小貝 ようこそ我が家へ (一同)ありがとうございます

  • Welcome to our feast.

    私たちの饗宴へようこそ

  • It's a beautiful place with beautiful food.

    綺麗なお店で、料理も綺麗です。

  • I mean, look at all of this food!

    つまり、この食べ物を見てください!

  • 100% great.

    100%素晴らしい。

  • So, first things first.

    だから、まず第一に

  • Can you talk a little bit about yourself and your channel?

    ご自身のことやチャンネルのことを少しお話していただけますか?

  • I'm 小貝 or in English, Logan Beck.

    私は小貝、英語ではローガン・ベック。

  • And I'm from America, Utah

    アメリカのユタ州から来ました

  • And I moved to Taiwan one year ago,

    そして1年前に台湾に移住しました。

  • and since moving here, I decided

    と、ここに引っ越してきてから決めました。

  • Taiwan's actually a great place.

    台湾って実はすごいところなんだよね。

  • The food, the people, the culture,

    食べ物、人、文化。

  • everything about it, I love it.

    全てにおいて、私はそれが大好きです。

  • So now I make lots of travel videos, lots of eating videos,

    だから今は旅行のビデオをたくさん作っています。

  • and I'll just do lots of fun stuff with that where

    そして、私はそれで楽しいことをたくさんやろうと思います。

  • I take my family, my wife, and my son with me.

    家族、妻、息子を連れて行きます。

  • You know, the first time that I watched your video

    最初に動画を見たのは

  • It was the one where you were eating

    食べていたのは

  • I think spicy noodles with your wife.

    辛ラーメンは奥さんと一緒だと思います。

  • And then after that I kind of binge-watched a couple

    そのあとは何度か見たけど

  • of you travelling.

    旅をしていると

  • I think you're kind of like the travel guru.

    旅の達人みたいな感じだな。

  • You go to all sorts of places.

    いろんなところに行くんですね。

  • It kind of shames me to say this,

    こんなことを言うのはなんだか恥ずかしい。

  • I think you've been to more places in Taiwan than I have.

    私よりも台湾に行ったことがあるんじゃないかな?

  • You know, I've noticed that with most Taiwanese people,

    ほとんどの台湾人には気付いているが

  • so don't feel ashamed,

    だから恥ずかしいと思わないでください。

  • I go to lots of places.

    いろんなところに行っています。

  • So I thought, why not invite you over,

    だから誘ってみたらどうかなと思ったんです。

  • and we can try the hot pot,

    で、鍋を食べてみましょう。

  • we can go over all the common ingredients in English,

    英語の一般的な成分を調べてみましょう。

  • and we can eat!

    食べることができる

  • I'm totally down with that!

    私はそれに完全にダウンしています!

  • I love hot pot!

    お鍋が大好きなんですよ~。

  • Let's first start by going through all the different ingredients.

    まずは色々な食材を見ていきましょう。

  • So, first off,

    だから、まず第一に

  • we have some veggies here.

    ここには野菜があります

  • The cabbage, some uh...

    キャベツは...

  • What do you call that?

    何て言うんだ?

  • Bell peppers?

    ピーマン?

  • Some bell peppers, and some red peppers.

    ピーマンもあれば、赤ピーマンもあります。

  • And then over here we have the meat, so we prepared...

    そして、こちらにはお肉があるので、用意したのが...

  • And it looks wonderful!

    そして、それは素晴らしいものに見えます。

  • Beef and pork.

    牛肉と豚肉。

  • And then here we've got seafood.

    そして、ここでシーフードが出てきました。

  • There's the clam...

    ハマグリが...

  • scallops...

    ホタテが...

  • Okay!

    よし!

  • ...and squid!

    ...そしてイカ!

  • Okay!

    よし!

  • And these are prawns.

    そして、これはエビです。

  • What's the difference between a prawn and a shrimp?

    エビとエビの違いは?

  • You know, I'm gonna be honest here,

    ここは正直に言うと

  • I'm not a seafood guy.

    俺は海鮮系ではない。

  • Now, if I remember though,

    今、思い出しても...

  • prawns are gonna be, normally a bit larger,

    エビは、普通にもう少し大きくなりそうです。

  • and where they are kind of living.

    と、彼らが住んでいる場所のようなものです。

  • And over here we got some rice cakes with

    そしてこちらでは、お餅をいただきました。

  • Tofuhow do you call this? Tofu skin?

    豆腐...これを何と呼ぶ?豆腐の皮?

  • You know, I don't know.

    あのね、知らないんだよ。

  • Tofu skin.

    豆腐の皮。

  • -Tofu skin I guess -Yes

    -豆腐の皮かな

  • So I guess you would say dried bean curd skin.

    ということは、豆腐の皮を乾燥させたものということでしょうか。

  • Right, and over here we got more vegetables.

    そうだな、こっちは野菜が増えてきた。

  • This is the Taiwanese lettuce.

    こちらは台湾のレタス。

  • This is the Taiwanese lettuce.

    こちらは台湾のレタス。

  • Here are some varieties of mushrooms,

    キノコの種類をご紹介します。

  • and finally we have this whole bowl of

    そして最後に、このボウル全体が

  • hot pot ingredients.

    鍋の具材。

  • We've got some fish cake,

    かまぼこもあるし

  • we got some taro,

    里芋を買ってきました。

  • and all sorts of dumplings.

    と、いろんな種類の餃子があります。

  • Do you eat this?

    これ食べるの?

  • Oh this?

    あ、これ?

  • The black one?

    黒い方?

  • Oh, the black one!

    あ、黒いのが!

  • This is the pig blood's cake.

    これは豚の血のケーキです。

  • Oh yes, pig blood's cake.

    そうそう、豚の血のケーキ。

  • These are all the more common ingredients that you see in a regular Taiwanese hot pot.

    これらは、普通の台湾鍋でよく見かける具材です。

  • One major thing that we do with our hot pots is the dipping sauce.

    我が家のお鍋の大きなポイントは、つけダレです。

  • Oh yes.

    そうなんだ

  • So here we have different things for the sauce.

    そこで、ここではソースに使うものを変えてみました。

  • So garlic, green onions, chili, and soy sauce.

    だから、ニンニク、ネギ、唐辛子、醤油。

  • This is what we call a Bullhead barbecue sauce.

    これがブルヘッドバーベキューソースと呼ばれるものです。

  • This is a must-have for Taiwanese hot pot.

    台湾鍋の必需品です。

  • Out of all these,

    この中から

  • which ones do you want to try first?

    どれを先に試したいですか?

  • Okay, I am a meat fan.

    さて、私はお肉派です。

  • Okay.

    いいわよ

  • I'm a hardcore carnivore.

    私は筋金入りの肉食系です。

  • If we can just like throw some meat in there...

    私たちはそこに肉を投げることができれば...

  • and then these!

    そしてこれだ!

  • I'm a big fan of these, too.

    私も大ファンです。

  • Enoki mushrooms.

    えのき茸。

  • Enoki mushrooms, yup.

    えのき茸、うん。

  • These, they're kind of...

    これは...

  • they're hard to digest.

    消化するのが難しい

  • Yes.

    そうですね。

  • So...

    だから...

  • I learned them in Chinese as "明天見" (lit. see you tomorrow).

    中国語では「明天見」と習いました。(lit.see you tomorrow)。

  • Yeah yeah yeah! See you tomorrow, right right right!

    イェーイェーイェーイ!また明日、右右右!

  • So I eat this and these guys,

    だから私はこれとこいつらを食べる。

  • they're gonna be there tomorrow.

    彼らは明日そこにいるだろう

  • Just a great like little memory of this great meal.

    ただ、この素晴らしい食事の小さな思い出のような素晴らしいもの。

  • Let's open...

    開けよう...

  • Today we have a pot with a separator in between

    今日は、間にセパレーターを挟んだお鍋

  • so that you can contain two broths within one pot.

    1つの鍋に2つのスープを入れることができます。

  • This is the Sichuan pepper broth,

    これが四川唐辛子のスープです。

  • and then this one usually we have a chicken broth,

    そしてこれはいつもは鶏ガラスープを使っています。

  • but this time we have a pork broth.

    が、今回は豚汁です。

  • Let's throw it in!

    投げ入れよう!

  • Yeah, whatever amount you want.

    ああ、いくらでもいいよ

  • Ok, that will do for now.

    OK、今のところはそれでいいわ。

  • On goes the lid.

    蓋をして

  • So while this is cooking,

    これが調理されている間に

  • I thought we could

    私たちができると思ったのは

  • chat a little bit about the cultural differences between America and Taiwan.

    アメリカと台湾の文化の違いについて少し雑談。

  • The first question that I really wanted to get off my chest:

    最初の質問でどうしても気になっていたのが

  • "Have you ever had hot pot before you came to Taiwan?"

    "台湾に来る前に鍋を食べたことがあるか?"

  • -Yes, I did, yes. -Really?

    -(徳井)そうですね (馬場園)そうですね-本当?

  • There was a time when I went to China for a while, and I had it there.

    一時期中国に行ったことがあって、そこで食べたことがあります。

  • But have you ever had it in America?

    しかし、アメリカでは食べたことがあるのか?

  • -Uh yes -In Utah?

    -ユタで?

  • Uh in Utah, no.

    ユタではダメだ

  • But I lived in DC for a while and there I met with lots of Chinese people,

    しかし、私はしばらくDCに住んでいたので、そこではたくさんの中国人と出会いました。

  • so over the time I had hot pot quite a few times.

    ということで、その間にかなりの回数、鍋を食べました。

  • You had hot pot in America.

    アメリカには鍋があったんですね。

  • Was it in a Chinese hot pot restaurant?

    中国の鍋料理屋さんにあったのかな?

  • Uh no, they actually don't have any restaurants,

    いや、実はレストランがないんですよ。

  • I don't know one restaurant.

    一軒のお店を知らない。

  • Is there?

    あるのかな?

  • Almost every single time it was out of the house, just like this.

    ほぼ毎回こんな感じで外に出ていました。

  • Really?

    そうなんですか?

  • I think in my hometown,

    私の地元ではそう思います。

  • there's one place there and for all-you-can-eat,

    そこに一軒だけあって、食べ放題なんです。

  • which is not even many options,

    というのは、選択肢すら少ない。

  • it's, let's see, going to be 25 dollars.

    えーと、25ドルになりそうです。

  • That would be equivalent to... 800塊 (800 dollars).

    それは...800塊(800ドル)。

  • That's not too bad, I think.

    それも悪くないと思います。

  • But then the quality was really bad.

    しかし、その後のクオリティは本当に悪かった。

  • So like the options weren't like many,

    選択肢が多くなかったように

  • the meat wasn't the most fresh,

    お肉が一番新鮮ではありませんでした。

  • base of the soup wasn't that good either,

    スープのベースもそんなに美味しくなかった。

  • so for 800 hundred dollars, it wasn't...

    8000ドルでは...

  • -Oh, that's not worth it -Yeah

    -(徳井)それはダメだね (YOU)そうだね

  • So you don't have a lot of hot pot restaurants in America

    アメリカには鍋料理の店が少ないんですね

  • It depends where you go

    どこに行くかにもよる。

  • Where I'm from there's not a large Asian community

    私が住んでいるところには、アジアのコミュニティはあまりありません。

  • But if you probably go to San Francisco, LA

    でもたぶんサンフランシスコに行くとしたらLA,LA

  • there'll probably be quite a few hot pot places but

    火鍋屋さんはかなりの数になると思いますが

  • nothing like Taiwan.

    台湾とは全然違う

  • Yeah 'cause in Taiwan,

    台湾だからな

  • I think every other shop is a hot pot shop.

    他のお店はどこも鍋屋さんだと思います。

  • So it's something that Americans,

    だから、アメリカ人がやることなんだよね。

  • we don't really know about,

    私たちは本当に知らない

  • and it's not in our culture.

    そしてそれは我々の文化ではありません。

  • So actually what I like to do in my videos I'd like to introduce hot pot

    そこで実際に私が動画の中で好きなのは......鍋を紹介したいと思います。

  • just so I can show my friends back at home

    家に帰って友達に見せるために

  • how wonderful this thing is.

    なんて素晴らしいものなのでしょう。

  • We'll have some places where it's called "fondue,"

    "フォンデュ "と呼ばれている場所もあります。

  • Fondue! Okay, yeah!

    フォンデュ!いいぞ!

  • Which is basically hot pot, but you don't use as extreme foods as this,

    基本的には鍋なんだけど、これほど極端な料理は使わないよね。

  • and most people use a chocolate fondue.

    と、ほとんどの人がチョコフォンデュを使っています。

  • Yeah, chocolate fondue!

    そう、チョコフォンデュ!

  • Where it's basically just chocolate

    ♪基本的にはただのチョコだけど

  • and you just dip things in it.

    そして、あなたはそれに物を浸すだけです。

  • Another big reason why we don't have hot pot is

    鍋がないもう一つの大きな理由は

  • 'cause Americans, we like to get it all cooked all at once

    アメリカ人は一度にすべてを調理するのが好きだから

  • and then eat it all.

    と言って、全部食べてしまいます。

  • Hot pot, I mean if you look at it in a Taiwan sense,

    火鍋って台湾的な意味で見ると

  • it's less of a meal,

    食事の量が減る

  • more of a conversation.

    会話の方が

  • And Americans we like to pound down food and leave the table.

    そしてアメリカ人は、私たちが好きな食べ物を叩き落としてテーブルを離れるのが好きです。

  • For us to go have hot pot, it takes a long time.

    私たちが鍋を食べに行くには、時間がかかります。

  • So we'll have big soups

    だから大きなスープを食べよう

  • where you put lots of stuff in the soup,

    スープにたくさんのものを入れるところ。

  • but it's already cooked, all done,

    でも、もう調理済みです。

  • so you could just grab your big spoon and boom boom and eat.

    大きなスプーンを掴んで ブンブン食べればいいんだよ

  • So it's not like, slowly add slowly add.

    だから、ゆっくりと足してゆっくりと足していく、という感じではないんです。

  • I agree completely.

    完全に同意します。

  • It is as much a meal as a social gathering.

    懇親会と同じくらいの食事です。

  • Number one rule of hot pot is that

    鍋のナンバーワンルールは

  • you don't eat with people you don't like.

    嫌いな人とは食事をしない

  • Yes.

    そうですね。

  • It'll be a bad three hours.

    酷い3時間になりそうです。

  • That means I like you.

    それは、あなたのことが好きだということです。

  • Oh yes, thank you!

    そうそう、ありがとうございます!

  • I feel honored.

    光栄だと感じています。

  • I think this is about ready.

    これくらいでいいのではないでしょうか。

  • Let's check it out.

    チェックしてみましょう。

  • It looks like the prawns have changed colors.

    エビの色が変わったように見えます。

  • Okay, wow!

    わかったわ!

  • This is looking good.

    これは良さそうですね。

  • Gorgeous.

    ゴージャス。

  • So let's eat!

    さあ、食べよう!

  • I am so excited for this.

    これには興奮してしまいます。

  • What I think is really special about 麻辣 (Sichuan pepper spice),

    麻辣(四川唐辛子の香辛料)は本当に特別だと思うこと。

  • it's one that's not initial, but will carry on the more you eat.

    イニシャルではなく、食べれば食べるほど続くものです。

  • And it almost numbs your mouth or 麻 (numbing),

    そして、口の中がほとんど麻痺しているか、麻(しびれ)が出てきます。

  • so I think that's my favorite part of hot pot,

    なので、鍋の醍醐味はそこだと思います。

  • 'cause it's something so different than American food,

    アメリカの食べ物とは違うものだからな

  • 'cause you've got this 麻辣 in there.

    麻辣が入っているからだ。

  • The spicy's getting to me!

    辛さが身にしみる!

  • You want more meat?

    もっと肉が欲しいのか?

  • This is actually a solid hot pot.

    実はこれ、しっかりとしたお鍋なんです。

  • Great broth and the meat's very fresh and the vegetables,

    素晴らしいスープとお肉はとても新鮮で、野菜も美味しかったです。

  • definitely up there in the best ones I've had.

    今まで食べた中で最高のものに間違いなくランクインしています。

  • Okay, so we've had our fill.

    さて、それでは、私たちは十分に満たされています。

  • We ate most of the food here,

    ここではほとんどのものを食べました。

  • but we didn't finish everything and

    しかし、すべてを終わらせたわけではなく

  • there's too much.

    多すぎます。

  • My mom prepared too much.

    母は準備しすぎた。

  • Well, I mean, we still have a few hours.

    まあ、まだ時間はあるし

  • Maybe at night and for supper and for tomorrow's breakfast.

    たぶん夜と夕飯と明日の朝ごはんに。

  • What did you think of the meal?

    食事の感想は?

  • You know, I'm actually very impressed.

    実は感激しているんです。

  • This is really good.

    これは本当にいいですね。

  • The spicy flavor was unreal and I love the... it was pork, right?

    辛味が非現実的で、私は大好きなんですが...豚肉だったんですね。

  • The pork was like actually one of those sweet kind of pork.

    豚肉は実は甘めの一枚みたいな感じでした。

  • There was a nice, soft taste that actually went very well with all the vegetables.

    柔らかくて美味しい味があって、実際にどの野菜とも相性が良かったです。

  • What's your favorite ingredient?

    好きな食材は?

  • Besides the meat!

    お肉の他にも!

  • Oooh okay, well besides the meat, I got a few.

    肉の他にもいくつかあるわ

  • The enoki mushrooms.

    えのき茸。

  • These are really good.

    これらは本当に良いものです。

  • I think so because they hold lots of the spice.

    スパイスをたくさん含んでいるので、そう思います。

  • -Because they soak up all the water -That's true, yeah.

    -(山里)水が浸み込んでしまうから (YOU)そうですね

  • And it just gets a really good taste in there as well as all the lettuce.

    レタスも全部入っていて味がしっかりしていて

  • -I think the key point is 'cause the broth is good, -Yup

    -(達也)出汁がうまいのがポイントだと思うよ (みのり)うん

  • that compliments the ingredients

    食材に合う

  • to make them better.

    より良いものにするために

  • So it's kind of like they play together.

    だから、一緒に遊ぶみたいな感じで。