Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha

    翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Kazunori Akashi

  • It's time to start designing for our ears.

    耳に配慮したデザインをはじめる時です

  • Architects and designers tend to focus

    建築士やデザイナーは

  • exclusively on these.

    見た目を重視してしまう傾向にあります

  • They use these to design with and they design for them,

    視覚による視覚のための 設計をするからです

  • which is why we end up sitting in restaurants that look

    だからこそ こんなに素敵なレストランでも

  • like this — (loud crowd noise) — and sound like this,

    (ざわめき) このように騒がしく

  • shouting from a foot away to try and be heard

    食事相手とは

  • by our dinner companion,

    大声で会話をすることになるのです

  • or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,

    また1機 約250億円の旅客機に乗っても

  • with somebody talking through an old-fashioned telephone handset

    (乗務員のアナウンス) アナウンスが 古い受話器を通して

  • on a cheap stereo system,

    安物のスピーカーから聞こえてきて

  • making us jump out of our skins.

    心臓が飛び出るほどゾッとします

  • We're designing environments that make us crazy. (Laughter)

    人が設計する物が 人をいら立たせているのです (笑)

  • And it's not just our quality of life which suffers.

    騒音は生活の質だけではなく

  • It's our health,

    私達の健康や

  • our social behavior, and our productivity as well.

    社会性 生産性をも害しています

  • How does this work? Well, two ways.

    音が生活にどう影響しているのか? 2つあります

  • First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.

    1つは“環境”です 私は以前TEDで

  • Sound affects us physiologically, psychologically,

    騒音が我々の生理や心理 認知や行動に

  • cognitively and behaviorally all the time.

    影響を及ぼすことを 話しました

  • The sound around us is affecting us

    人を取り囲む様々な“音”が

  • even though we're not conscious of it.

    気付かないうちに 影響を与えています

  • There's a second way though, as well.

    2つ目は

  • That's interference. Communication requires sending

    音による障害です コミュニケーションには

  • and receiving, and I have another whole TEDTalk

    送受信が不可欠です 私はTEDのスピーチで

  • about the importance of conscious listening,

    意識して聞くことが 大切だと話しました

  • but I can send as well as I like,

    ただ どんなに上手く伝え

  • and you can be brilliant conscious listeners.

    どれほど熱心に聞いたとしても

  • If the space I'm sending it in is not effective,

    情報をやりとりする 空間に問題があれば

  • that communication can't happen.

    コミュニケーションは 成立しません

  • Spaces tend to include noise and acoustics.

    空間にはノイズも 音響特性もあります

  • A room like this has acoustics, this one very good acoustics.

    この部屋の音響特性は 実に素晴しい

  • Many rooms are not so good.

    大抵の部屋は あまりよくありません

  • Let me give you some examples from a couple of areas

    ここに2つの例をあげます

  • which I think we all care about: health and education.

    注目を集めている分野である 医療と教育です

  • (Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father

    (病院の音) 末期症状の父を見舞いに行った時

  • in a hospital, I was asking myself,

    私は自分自身に問いました

  • how does anybody get well in a place that sounds like this?

    こんな騒音の中で 回復する患者がいるだろうか?

  • Hospital sound is getting worse all the time.

    病室の騒音は どんどん悪化しています

  • Noise levels in hospitals have doubled

    騒音レベルは

  • in the last few years, and it affects not just the patients

    1972年に比べて 2倍になり 患者だけでなく

  • but also the people working there.

    病院で働く人にも影響を及ぼしています

  • I think we would like for dispensing errors to be zero,

    投薬ミスがなくなって 欲しいと思いませんか?

  • wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do

    それなのに騒音レベルは上がる一方で

  • the errors in dispensing made by the staff in hospitals.

    投薬ミスの原因にもなっています

  • Most of all, though, it affects the patients,

    何より 被害を受けるのは患者なので

  • and that could be you, it could be me.

    皆さんや私も被害者になりかねません

  • Sleep is absolutely crucial for recovery.

    健康が回復するのに 睡眠は不可欠です

  • It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,

    もし治療を受けている時に

  • and with threatening noise like this going on,

    このような騒音の中に置かれていれば

  • your body, even if you are able to sleep, your body

    眠ることができたとしても 体は

  • is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."

    ”危険にさらされている”と 悲鳴をあげるでしょう

  • And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.

    睡眠の質が低下すると 回復は遅くなります

  • There are just huge benefits to come

    音を考慮して設計されたものは

  • from designing for the ears in our health care.

    健康管理に大きな効果が期待できます

  • This is an area I intend to take on this year.

    もう一つは 私が今年課題としている分野

  • Education.

    教育です

  • When I see a classroom that looks like this,

    こんな教室では

  • can you imagine how this sounds?

    音はどのように聞こえるでしょうか?

  • I am forced to ask myself a question.

    私はこんなことを考えてしまいます

  • ("Do architects have ears?") (Laughter)

    ("建築士に耳はあるのか?")(笑)

  • Now, that's a little unfair. Some of my best friends

    ちょっと意地悪ですね 私の親友にも何人か

  • are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.

    建築士がいます(笑) 彼等に耳はあります

  • But I think sometimes they don't use them

    でも時々 耳を使わずに

  • when they're designing buildings. Here's a case in point.

    設計しているようです こちらが良い例です

  • This is a 32-million-pound flagship academy school

    約40億円かけて作られた 大規模な校舎で

  • which was built quite recently in the U.K. and designed

    ごく最近イギリスに建てられました

  • by one of Britain's top architects.

    設計したのはイギリスの超一流の建築士

  • Unfortunately, it was designed like a corporate

    だだっ広い吹き抜けがある

  • headquarters, with a vast central atrium

    企業の本社ビルのようです

  • and classrooms leading off it with no back walls at all.

    教室を仕切る壁がないので

  • The children couldn't hear their teachers.

    教師の話が子供に聞こえません

  • They had to go back in and spend 600,000 pounds

    結局 7千万円もかけて 壁を作りました

  • putting the walls in. Let's stop this madness

    “壁の無い教室”なんて馬鹿げています

  • of open plan classrooms right now, please.

    今すぐ止めてもらいましょう

  • It's not just these modern buildings which suffer.

    新しく設計された教室だけでなく

  • Old-fashioned classrooms suffer too.

    旧式の教室にも問題があります

  • A study in Florida just a few years ago found

    数年前フロリダでの調査で 明らかになりましたが

  • that if you're sitting where this photograph was taken

    この写真の場所に座って

  • in the classroom, row four, speech intelligibility

    授業を受けた場合 理解度は

  • is just 50 percent.

    たった50パーセントです

  • Children are losing one word in two.

    授業内容の半分を聞き落としています

  • Now that doesn't mean they only get half their education,

    半分しか習得できない 訳ではありませんが

  • but it does mean they have to work very hard

    授業内容を理解するために

  • to join the dots and understand what's going on.

    大変苦労するということです

  • This is affected massively by reverberation time,

    これには残響時間 つまり音の響き具合が

  • how reverberant a room is.

    関係しています

  • In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,

    ある教室の残響時間は1.2秒です

  • which is pretty common, this is what it sounds like.

    よくある状況なのですが こんな風に聞こえます

  • (Inaudible echoing voice)

    (反響して聞きづらい声)

  • Not so good, is it?

    聞きづらいでしょう?

  • If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds

    残響時間を1.2秒から 0.4秒に落とすために

  • by installing acoustic treatments, sound absorbing materials

    音響処理技術や

  • and so forth, this is what you get.

    吸音材などを使うと こうなります

  • Voice: In language, infinitely many words can be written

    「言語では 少数の文字で

  • with a small set of letters. In arithmetic,

    無限に単語を作ることができます

  • infinitely many numbers can be composed

    算数では 少数の数字とゼロで

  • from just a few digits with the help of the simple zero.

    無限に数を作ることができます」

  • Julian Treasure: What a difference.

    大きな違いです

  • Now that education you would receive,

    これからの教育は 後者のようになります

  • and thanks to the British acoustician Adrian James

    イギリスの音響学者 エイドリアン・ジェームスの

  • for those simulations. The signal was the same,

    この模擬実験のお陰です 音声信号は同じで

  • the background noise was the same.

    背景の雑音も同じでした

  • All that changed was the acoustics of the classroom

    違うのは2つの教室の

  • in those two examples.

    音響特性だけです

  • If education can be likened to watering a garden,

    教育を 庭に水をやることに 例えるなら

  • which is a fair metaphor, sadly, much of the water

    残念なことに ほとんどの水が

  • is evaporating before it reaches the flowers,

    花に届く前に蒸発しています

  • especially for some groups,

    これが特に当てはまるのは

  • for example, those with hearing impairment.

    例えば“聴覚障害がある子供”です

  • Now that's not just deaf children. That could be any child

    これは耳が不自由な場合に限らず

  • who's got a cold, glue ear, an ear infection,

    風邪や中耳炎 感染症や花粉症の

  • even hay fever. On a given day, one in eight children

    子供も含まれます

  • fall into that group, on any given day.

    8人に1人は このグループに入ります

  • Then you have children for whom English is a second language,

    次に “母語以外の言語で

  • or whatever they're being taught in is a second language.

    学習している子供” です

  • In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.

    イギリスでは就学児童の 10パーセントを超えます

  • And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,

    また スーザン・ケインが 言っていたように

  • we know that introverts find it very difficult to relate

    “内向的な人” にとって

  • when they're in a noisy environment doing group work.

    騒音の中で 共同作業するのは大変困難です

  • Add those up. That is a lot of children

    つまり 多くの子供が

  • who are not receiving their education properly.

    適切な教育を受けていないのです

  • It's not just the children who are affected, though.

    影響はそれだけではありません

  • (Noisy conversation) This study in Germany found

    (ざわめき) ドイツの研究で明らかになりましたが

  • the average noise level in classrooms is 65 decibels.

    教室の平均的な 騒音レベルは65デシベルです

  • I have to really raise my voice to talk over 65 decibels

    この騒音の中では

  • of sound, and teachers are not just raising their voices.

    教師は声を張り上げる 必要がありますが

  • This chart maps the teacher's heart rate

    実は声だけでなく

  • against the noise level.

    心拍数も上がっているのです

  • Noise goes up, heart rate goes up.

    騒音と共に心拍数も上昇します

  • That is not good for you.

    これは健康に良くありません

  • In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey

    騒音と健康に関する 大規模な調査の結果 ―

  • of all the evidence on noise and health found that, that is

    65デシベルとは

  • the threshold for the danger of myocardial infarction.

    心筋梗塞の危険がある レベルだとわかっています

  • To you and me, that's a heart attack.

    心臓発作を引き起こすのです

  • It may not be pushing the boat out too far to suggest

    こう言ってもよいでしょう

  • that many teachers are losing significant life expectancy

    このような環境で授業をすることで

  • by teaching in environments like that day after day.

    教師は寿命を縮めているのです

  • What does it cost to treat a classroom

    残響時間を0.4秒にするには

  • down to that 0.4-second reverberation time?

    一体いくらかかるでしょう?

  • Two and a half thousand pounds.

    約30万円です

  • And the Essex study which has just been done in the U.K.,

    イギリスのエセックス大学の

  • which incidentally showed that when you do this,

    最近の研究で明らかになりましたが

  • you do not just make a room that's suitable

    残響時間が短い部屋では

  • for hearing-impaired children, you make a room

    聴覚障害だけでなく

  • where behavior improves, and results improve significantly,

    行動も著しく改善しました

  • this found that sending a child out of area to a school

    でも このような部屋がある学校に

  • that does have such a room, if you don't have one,

    子供を入れようとすると

  • costs 90,000 pounds a year.

    年間約1,130万円かかります

  • I think the economics are pretty clear on this.

    どちらが経済的か明白です

  • I'm glad that debate is happening on this.

    議論が起きたのは喜ばしいことです

  • I just moderated a major conference in London

    私は数週間前にロンドンで

  • a few weeks ago called Sound Education,

    “サウンド エデュケイション”という 会議の司会をしました

  • which brought together top acousticians,

    参加したのは

  • government people, teachers, and so forth.

    一流の音響学者 政府関係者 教師などです

  • We're at last starting to debate this issue, and the benefits

    やっと教育における 音を意識したデザインの

  • that are available for designing for the ears in education,

    課題と効果について

  • unbelievable.

    議論がはじまったのです

  • Out of that conference, incidentally, also came

    この会議を通して

  • a free app which is designed to help children study

    フリーアプリを開発しました

  • if they're having to work at home, for example,

    子供たちが家に帰って 騒がしいキッチンで

  • in a noisy kitchen.

    勉強する時などに使います

  • And that's free out of that conference.

    会議を通してできた 無料のアプリです

  • Let's broaden the perspective a little bit

    少し視野を広げて

  • and look at cities.

    街を見渡して下さい

  • We have urban planners.

    都市プランナーはいますが

  • Where are the urban sound planners?

    “都市音響プランナー”はいますか?

  • I don't know of one in the world, and the opportunity is there

    そういう人は知りませんが 都市での経験を改良する

  • to transform our experience in our cities.

    機会なら すぐ近くにあるのです

  • The World Health Organization estimates

    WHOの推定では

  • that a quarter of Europe's population is having its sleep

    ヨーロッパの人口の4分の1が

  • degraded by noise in cities. We can do better than that.

    都市の騒音のせいで 睡眠を妨げられています

  • And in our offices, we spend a lot of time at work.

    仕事ではオフィスで過ごす 時間が多いですが

  • Where are the office sound planners?

    オフィス音響プランナーはいるでしょうか?

  • People who say, don't sit that team next to this team,

    例えば 「こっちの騒々しいチームは

  • because they like noise and they need quiet.

    静かなチームの隣にするな」 とか

  • Or who say, don't spend all your budget on a huge screen

    「30人規模の会議室なら スクリーンに予算を使うより

  • in the conference room,

    「30人規模の会議室なら スクリーンに予算を使うより

  • and then place one tiny microphone

    小さなマイクを置く方がいい」 と

  • in the middle of a table for 30 people. (Laughter)

    アドバイスする人です (笑)

  • If you can hear me, you can understand me

    聞こえれば 話を理解できます

  • without seeing me. If you can see me without hearing me,

    姿は見えなくてもいい でも 聞こえなければ

  • that does not work.

    話は理解できませんね

  • So office sound is a huge area, and incidentally,

    オフィスの騒音は あらゆる場面に影響します

  • noise in offices has been shown to make people

    オフィスの騒音が人の能力を低下させ

  • less helpful, less enjoy their teamwork,

    チームワークを退屈にし

  • and less productive at work.

    生産性を低下させます

  • Finally, we have homes. We use interior designers.

    家を建てる時は 室内装飾デザイナーに依頼します

  • Where are the interior sound designers?

    では室内音響デザイナーはどこでしょう?

  • Hey, let's all be interior sound designers,

    実は誰でも 室内音響デザイナーになれます

  • take on listening to our rooms and designing sound

    室内の音を聞いてください

  • that's effective and appropriate.

    そして効果的で 望ましい音をデザインしましょう

  • My friend Richard Mazuch, an architect in London,

    ロンドンの建築士 リチャード・マズフは

  • coined the phrase "invisible architecture."

    “見えない建築術”という

  • I love that phrase.

    素晴らしい表現を作りました

  • It's about designing, not appearance, but experience,

    外観ではなく 経験をデザインすることです

  • so that we have spaces that sound as good as they look,

    その結果 見た目だけでなく 音響に優れ 目的にも合い

  • that are fit for purpose, that improve our quality of life,

    生活をより良くする 空間を作ることができます

  • our health and well being, our social behavior

    さらに健康と心の平和 社会的マナー

  • and our productivity.

    生産性も改善されます

  • It's time to start designing for the ears.

    耳のためのデザインをはじめる時です

  • Thank you. (Applause)

    ありがとうございました(拍手)

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you. (Applause)

    ありがとう(拍手)

Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha

翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Kazunori Akashi

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED 騒音 残響 教室 建築 設計

TED】ジュリアン・トレジャー:建築家はなぜ耳を使う必要があるのか (ジュリアン・トレジャー:建築家はなぜ耳を使う必要があるのか) (【TED】Julian Treasure: Why architects need to use their ears (Julian Treasure: Why architects need to use their ears))

  • 42 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語