字幕表 動画を再生する
-
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
翻訳: TSUKAWAKI KAZU 塚脇 和 校正: Yasushi Aoki
-
So, last month, the Encyclopaedia Britannica announced
先月 ブリタニカ百科事典の
-
that it is going out of print
書籍版の発行が終わり
-
after 244 years, which made me nostalgic,
244年の歴史に幕を閉じると聞き
-
because I remember playing a game with the colossal encyclopedia set in my hometown library
図書館で 百科事典を使って遊んだ ある “ゲーム” を懐かしく
-
back when I was a kid,
思い出しました
-
maybe 12 years old.
12才の頃の話です
-
And I wondered if I could update that game,
そのゲームを
-
not just for modern methods,
新しいやり方で
-
but for the modern me.
成長した自分向けに
-
So I tried.
試してみました
-
I went to an online encyclopedia,
オンラインの百科事典
-
Wikipedia, and I entered the term "Earth."
ウィキペディアで “地球” と入力します
-
You can start anywhere, this time I chose Earth.
今回は地球ですが 何でもいいですよ
-
And the first rule of the game is pretty simple.
ゲームの1つ目のルールは
-
You just have to read the article
まず 記事を読むことです
-
until you find something you don't know,
知らなかった事を発見するまで読む
-
and preferably something your dad doesn't even know.
できれば お父さんでも知らない事柄にします
-
And in this case, I quickly found this:
今回 すぐに見付けたのは ー
-
The furthest point from the center of the Earth
地球の中心から最も遠い地点が
-
is not the tip of Mount Everest, like I might have thought,
エベレスト山の頂上ではなく
-
it's the tip of this mountain: Mount Chimborazo in Ecuador.
エクアドルのチンボラーゾ山の頂上だ という事
-
The Earth spins, of course, as it travels around the sun,
地球は回転しながら 太陽をまわるので
-
so the Earth bulges a little bit around the middle,
真ん中辺りが少し膨らみます
-
like some Earthlings.
一部地球人のように—
-
And even though Mount Chimborazo isn't the tallest mountain in the Andes,
アンデス山脈の中でさえ 最高峰ではないですが
-
it's one degree away from the equator,
赤道から緯度で1度
-
it's riding that bulge, and so the summit of Chimborazo
地球の膨らみの上にある チンボラーゾは
-
is the farthest point on Earth from the center of the Earth.
中心から最も遠いのです
-
And it is really fun to say.
発音がとても心地良いので
-
So I immediately decided,
突然ながら 決めました
-
this is going to be the name of the game,
これをゲームの名前にします
-
or my new exclamation.
感嘆詞にしても良いですね
-
You can use it at TED.
TEDでも使って下さい
-
Chimborazo, right?
チンボラーゾです
-
It's like "eureka" and "bingo" had a baby.
“ユリイカ” と “ビンゴ” の子供です
-
I didn't know that;
「知らなかったよ!
-
that's pretty cool.
そいつは良いね!
-
Chimborazo!
チンボラーゾ!! 」
-
So the next rule of the game is also pretty simple.
2つ目のルールも簡単です
-
You just have to find another term and look that up.
他の言葉を見つけ 調べるだけです
-
Now in the old days, that meant getting out a volume
昔ならば 百科事典の別の巻にいって
-
and browsing through it alphabetically,
ページをめくっていました
-
maybe getting sidetracked,
途中の脱線も
-
that was fun.
また楽しい
-
Nowadays there are hundreds of links to choose from.
今なら リンクが山ほどあって
-
I can go literally anywhere in the world,
文字通り世界中に飛べます
-
I think since I was already in Ecuador,
“エクアドル” は見たことがあるので
-
I just decided to click on the word "tropical."
“熱帯” をクリックすると
-
That took me to this wet and warm band of the tropics
地球を囲む 暑くて湿気った気候帯の
-
that encircles the Earth.
項目に飛びます
-
Now that's the Tropic of Cancer in the north
北端が北回帰線で
-
and the Tropic of Capricorn in the south,
南端が南回帰線だぐらいしか
-
that much I knew,
南端が南回帰線だぐらいしか
-
but I was surprised to learn this little fact:
知らなかった私が 驚いたのは
-
Those are not cartographers' lines,
回帰線が 緯度や ー
-
like latitude or the borders between nations,
国境といった 製図上の線でなくて
-
they are astronomical phenomena caused by the Earth's tilt,
地球の傾きで決まっていて
-
and they change.
さらには年々変化して
-
They move; they go up, they go down.
上や下に移り変わる事です
-
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn
実際の所 近年は 回帰線は
-
have been steadily drifting towards the equator
赤道方向に 年に15mほど
-
at the rate of about 15 meters per year,
動き続けています
-
and nobody told me that.
誰も教えてくれなかった
-
I didn't know it.
全く知りませんでした
-
Chimborazo!
チンボラーゾ!
-
So to keep the game going, I just have to find another term and look that one up.
続けましょう 新しい言葉を探します
-
Since I'm already in the tropics, I chose "Tropical rainforest."
今 “熱帯” を見ているので “熱帯雨林” を選びましょう
-
Famous for its diversity, human diversity.
多様性 特に人種的多様性で知られています
-
There are still dozens and dozens of uncontacted tribes living on this planet.
まだ多数の未接触部族が 地球上にいて
-
They're all over the globe, but virtually all of them live in tropical rainforests.
全て熱帯雨林にいるわけです
-
This is the only place you can go nowadays and not get "friended."
今や “友達申請” されずに済む 地上で唯一の場所ですね
-
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end.
この項目は エキゾチックに始まり 神秘的に終わります
-
It mentioned leopards and ring-tailed coatis and poison dart frogs and boa constrictors and then
ヒョウやアカハナグマ ヤドクガエル アカオボア そして
-
coleoptera,
“鞘翅目” の事が載っていて
-
which turn out to be beetles.
“鞘翅目” とは甲虫類の事で
-
Now I clicked on this on purpose,
私とは違って 間違ってここに来た人には
-
but if I'd somehow gotten here by mistake,
音楽なら “ビートルズ” へ
-
it does remind me, for the band, see "The Beatles,"
車は “ワーゲンのビートル” へ
-
for the car see "Volkswagon Beetle,"
導いてくれます
-
but I am here for beetle beetles.
私は “甲虫類のビートル” を見に来ました
-
This is the most successful order on the planet by far.
この種は地球上で 圧倒的に数が多く
-
Something between 20 and 25 percent of all life forms on the planet,
植物を含めた 地球の全生物の20〜25%は
-
including plants, are beetles.
甲虫類なのです
-
That means the next time you are in the grocery store,
つまり 今度 食料でも買いに行って
-
take a look at the four people ahead of you in line.
レジに4人並んでいたら
-
Statistically, one of you is a beetle.
統計的には その内の1人は甲虫類です
-
And if it is you, you are astonishingly well adapted.
もしそれが あなたなら 驚くほどよく適応していますね
-
There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums.
骨格標本作りに使われる 腐肉食のカツオブシムシや
-
There are predator beetles, that attack other insects
他の虫を攻撃して 捕食する種類もいますが
-
and still look pretty cute to us.
まだまだ かわいらしく見えます
-
There are beetles that roll little balls of dung
幼虫のために動物のフンを転がして
-
great distances across the desert floor to feed to their hatchlings.
砂漠を越える種類までいます
-
This reminded the ancient Egyptians of their god Khepri,
このフンコロガシは 古代エジプトでは
-
who renews the ball of the sun every morning,
ケプリ神という 太陽をころがして
-
which is how that dung-rolling scarab
毎朝 作り替える神につながり
-
became that sacred scarab on the breastplate of the Pharaoh Tutankhamun.
ツタンカーメンの胸当てにも 彫刻されています
-
Beetles, I was reminded, have the most romantic flirtation in the animal kingdom.
甲虫類には 最もロマンチックに 愛を語る種類もいる
-
Fireflies are not flies, fireflies are beetles.
ホタルです 甲虫類で 鞘翅目です
-
Fireflies are coleoptera, and coleoptera communicate in other ways as well.
鞘翅目には他にも コミュニケーション方法があって
-
Like my next link:
次のリンクですね
-
The chemical language of pheromones.
化学的言語である “フェロモン” です
-
Now the pheromone page took me to a video of a sea urchin having sex.
この項目から ウニの性行動の映像にたどり着きました
-
Yeah.
やるねぇ
-
(Laughter)
(笑)
-
And the link to aphrodisiac.
次は “媚薬” へのリンクです
-
Now that's something that increases sexual desire,
性的欲望をかき立てる
-
possibly chocolate.
といえば チョコレートでしょう
-
There is a compound in chocolate called phenethylamine
チョコレートに含まれる “フェネチルアミン” が
-
that might be an aphrodisiac.
媚薬らしいのですが
-
But as the article mentions,
記事によれば
-
because of enzyme breakdown,
口から摂取しても
-
it's unlikely that phenethylamine will reach your brain if taken orally.
酵素で分解されてしまうので 脳には届かないようです
-
So those of you who only eat your chocolate, you might have to experiment.
なのでチョコを食べてばかりいる人は 実験してみるといいかも
-
The link I clicked on here,
次にクリックしたリンクは
-
"sympathetic magic," mostly because I understand what both of those words mean.
“共感呪術” です それぞれの言葉は知っていても
-
But not when they're together like that.
くっつけると分からない
-
I do like sympathy. I do like magic.
共感も好きだし 呪術も好きですよ
-
So when I click on "sympathetic magic,"
“共感呪術” をクリックすると
-
I get sympathetic magic and voodoo dolls.
“共感呪術” と “ブードゥー人形” が出ました
-
This is the boy in me getting lucky again.
子供の頃のツキが戻ってきましたね
-
Sympathetic magic is imitation.
共感呪術は模型を使います
-
If you imitate something, maybe you can have an effect on it.
何かの模型を作れば それに影響を与えられる
-
That's the idea behind voodoo dolls, and possibly also cave paintings.
これがブードゥー人形の成り立ちですが “洞窟絵画” も同じです
-
The link to cave paintings takes me to some of the oldest art known to humankind.
“洞窟絵画” へのリンクは 人類最古の芸術へと導いてくれます
-
I would love to see Google maps inside some of these caves.
グーグルマップで洞窟の中を 見られたら良いんですけどね
-
We've got tens-of-thousands-years-old artwork.
何万年も前の芸術です
-
Common themes around the globe include large wild animals and tracings of human hands,
世界中で共通する題材として 大型の野生動物と 人の手形があって
-
usually the left hand.
手形は だいたいが左手ですね
-
We have been a dominantly right-handed tribe for millenia,
何千年にわたって 右利き優勢の種だったわけです
-
so even though I don't know why a paleolithic person would trace his hand
だから 昔の人が手形をトレースしたり 絵の具を吹き付けたりした ー
-
or blow pigment on it from a tube,
“理由”はわかりませんが
-
I can easily picture how he did it.
“方法”は簡単に想像出来ますね
-
And I really don't think it's that different form our own little dominant hand avatar
そして これはパソコンで使われる マウスカーソルとそっくりです
-
right there that I'm going to use now to click on the term for "hand,"
今まさに “手” の項目を クリックしつつあるやつです
-
go to the page for "hand," where I found the most fun and possibly embarrassing bit of trivia
“手” の項目では面白いけれど 戸惑ってしまう事を見つけました
-
I've found in a long time. It's simply this:
この年になるまで知りませんでしたが
-
The back of the hand is formally called the opisthenar.
手の甲の事を正式には “opisthenar” と呼ぶのです
-
Now that's embarrassing, because up until now,
これには面食らいました というのも 今まで
-
every time I've said, "I know it like the back of my hand,"
“手の甲のように知っているよ” という言葉を
-
I've really been saying, "I'm totally familiar with that,
“隅から隅まで知っているよ” という意味で使っていましたが
-
I just don't know it's freaking name, right?"
実際はその正式名すら 知らなかったのですよ
-
And the link I clicked on here,
次にクリックするのは
-
well, lemurs, monkeys and chimpanzees have the little opisthenar.
キツネザルやチンパンジーなども “opisthenar” を持っていますね
-
I click on chimpanzee, and I get our closest genetic relative.
“チンパンジー” にしましょう ヒトに最も近い種ですね
-
Pan troglodytes, the name we give him, means "cave dweller."
パン・トログロディテスという学名は “洞窟の住人” の意味ですが
-
He doesn't.
洞窟には住んでいません
-
He lives in rainforests and savannas.
熱帯雨林やサバンナに居住しています
-
It's just that we're always thinking of this guy as lagging behind us,
人間はチンパンジーが 自分達より遅れていると思っていますね
-
evolutionarily or somehow uncannily creeping up on us,
進化の上で 不気味に 後から ヒトに迫っていると
-
and in some cases, he gets places before us.
でもときには 人間の先を行く場合があります
-
Like my next link, the almost irresistible link, Ham the Astrochimp.
どうしてもクリックしてしまうリンク “宇宙チンパンジー・ハム”
-
I click on him, and I really thought he was going to bring me full circle twice, in fact.
このリンクをクリックしたことで 二つの輪が閉じました
-
He's born in Cameroon,
ハムはカメルーン生まれで
-
which is smack in the middle of my tropics map,
先ほど見た “熱帯” のど真ん中ですね
-
and more specifically his skeleton wound up in the Smithsonian museum getting picked clean by beetles.
最後はスミソニアン博物館で骨格標本になり カツオブシムシに綺麗にされた
-
In between those two landmarks in Ham's life,
この2つの出来事の間に
-
he flew into space.
ハムは宇宙に行きました
-
He experienced weightlessness and re-entry
無重力体験をし 地球に再突入
-
months before the first human being to do it,
人類初の宇宙飛行はその数ヶ月後
-
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin.
ソ連の宇宙飛行士 “ユーリ・ガガーリン” ですね
-
When I click on Yuri Gagarin's page,
“ガガーリン” の項目をクリックしましょう
-
I get this guy who was surprisingly short in stature,
驚くほど 小さな体に とてつもない 勇気を秘めた
-
huge in heroism.
彼がガガーリンです
-
Top estimates, Soviet estimates, put this guy at 1.65 meters,
ソ連で最高の評価を下された この165cmにも満たない男
-
that is less than five and a half feet tall max,
つまり5フィート半もないわけですが
-
possibly because he was malnourished as a child.
これはたぶん 彼が子供の頃 栄養失調気味だったからで
-
Germans occupied Russia.
ナチスがロシアを占領した時
-
A Nazi officer took over the Gagarin household,
ガガーリンの家も ナチの将校に占拠され
-
and he and his family built and lived in a mud hut.
一家は泥で作ったあばら屋に住んでいました
-
Years later, the boy from that cramped mud hut
狭苦しい泥の家で育った少年は
-
would grow up to be the man in that cramped capsule
何年も後に 狭いカプセルの中の男になったのです
-
on the tip of a rocket
ロケットの先端のカプセルです
-
who volunteered to be launched into outer space,
宇宙に飛び出す事を志願して
-
the first one of any of us to really physically leave this planet.
本当の意味で始めて 物理的に 地球から離れた人物となったのです
-
And he didn't just leave it,
単に地球から離れただけではありません
-
he circled it once.
地球を一周したのです
-
Fifty years later, as a tribute,
50年周年を記念して
-
the International Space Station, which is still up there tonight,
国際宇宙ステーションが まだその辺を飛んでいるやつですが
-
synced its orbit with Gagarin's orbit,
その軌道をガガーリンの軌道と一致させました
-
at the exact same time of day,
日付と時間まで正確に
-
and filmed it,
そして映像に残しました
-
so you can go online and you can watch over 100 minutes
ネットで その100分以上にわたる
-
of what must have been an absolutely mesmerizing ride,
とてつもない魅惑と寂しさに満ちた飛行の
-
possibly a lonely one,
映像を見られます
-
the first person to ever see such a thing.
この光景を始めて観た人物の視点です
-
And then when you've had your fill of that,
それを堪能したら
-
you can click on one more link.
もうひとつだけ リンクをクリックして
-
You can come back to Earth.
“地球” の項目に戻ります
-
You return to where you started.
始まりの場所に戻ってきました
-
You can finish your game.
これでゲームはお終いですが
-
You just need to find one more fact that you didn't know.
最後にもう1つだけ 新しい発見を探して下さい
-
And for me, I quickly landed on this one:
私の場合は すぐに見つかりました
-
The Earth has a tolerance of about .17 percent from the reference spheroid,
地球は 完全な球体と比べて 0.17%の誤差があって
-
which is less than the .22 percent allowed in billiard balls.
これはビリヤードの球に認められる 0.22%の誤差よりも小さいのです
-
This is the kind of fact I would have loved as a boy.
こういう種類の話が 子供の頃の私は大好きでした
-
I found it myself.
自分で見つけた事実です
-
It's got some math that I can do.
私でも出来る計算で求められます
-
I'm pretty sure my dad doesn't know it.
私の父もこんな事は 絶対に知らないでしょう
-
What this means is that if you could shrink the Earth to the size of a billiard ball,
つまり もし地球を ビリヤードの球の大きさに縮めたら
-
if you could take planet Earth, with all its mountain tops and caves
地球上の 山や洞窟
-
and rainforests, astronauts and uncontacted tribes and chimpanzees, voodoo dolls,
熱帯雨林 宇宙飛行士 未接触部族 チンパンジー ブードゥー人形
-
fireflies, chocolate, sea creatures making love in the deep blue sea,
蛍 チョコレート 深海で性行動をとる 海洋生物 全部ひっくるめて
-
you just shrink that to the size of a billiard ball,
地球をビリヤードの球のサイズまで縮めたら
-
it would be as smooth as a billiard ball,
それはビリヤードの球と同じくらい 滑らかな球体になるのです
-
presumably a billiard ball with a slight bulge around the middle.
ほんの少し真ん中がでっぱったやつですね
-
That's pretty cool.
「最高じゃないか
-
I didn't know that.
知らなかったよ
-
Chimborazo!
チンボラーゾ!!」
-
Thank you.
ありがとう!
-
(Applause)
(拍手)