Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Yuki Okada

  • Twelve years ago, I was in the street writing my name

    12年前は ストリートで自分の名前を 書いていました

  • to say, "I exist."


  • Then I went to taking photos of people to paste them on the street

    その後 人々の写真を撮って ストリートに貼りました

  • to say, "They exist."


  • From the suburbs of Paris to the wall of Israel and Palestine,

    パリの郊外で イスラエルとパレスチナの壁で ―

  • the rooftops of Kenya

    ケニヤの屋根で ―

  • to the favelas of Rio,

    リオの貧民街で ―

  • paper and glue -- as easy as that.

    紙とノリだけ ― 簡単です

  • I asked a question last year:

    去年 ある問いかけをしました

  • Can art change the world?


  • Well let me tell you,

    ただ ―

  • in terms of changing the world there has been a lot of competition this year,

    世界を変えようにも 今年は 競う相手が多いんです

  • because the Arab Spring is still spreading,

    アラブの春は 拡大中 ―

  • the Eurozone has collapsed ... what else?

    ユーロ圏は崩壊して … 他には?

  • The Occupy movement found a voice,

    占拠運動は 自分の言葉で主張をはじめましたが

  • and I still have to speak English constantly.

    僕はまだ 常に英語を話す羽目になっています

  • So there has been a lot of change.

    とにかく いろいろな変化がありました

  • So when I had my TED wish last year,

    だから去年 TED wish で

  • I said, look, I'm going to switch my concept.


  • You are going to take the photos.

    皆さんが 写真を撮り

  • You're going to send them to me.


  • I'm going to print them and send them back to you.

    僕は印刷して 送り返すので

  • Then you're going to paste them where it makes sense

    皆さんは 自分の主張を表現するのに

  • for you to place your own statement.

    ふさわしい場所に 写真を貼るのです

  • This is Inside Out.

    これが Inside Outです

  • One hundred thousand posters have been printed this year.

    今年は 10万枚のポスターを印刷しました

  • Those are the kind of posters, let me show you.

    こんなポスターです 見てください

  • And we keep sending more every day.

    毎日 どんどん送っています

  • This is the size.


  • Just a regular piece of paper with a little bit of ink on it.

    普通の紙に 少しのインク それだけです

  • This one was from Haiti.

    これは ハイチから

  • When I launched my wish last year,

    去年 自分の願いを発表したところ

  • hundreds of people stood up and said they wanted to help us.

    たくさんの人が 手伝いたいと言ってくれました

  • But I say it has to be

    ただし 僕自身が守ってきた

  • under the conditions I've always worked:

    条件の下で やってもらっています

  • no credit, no logos, no sponsoring.

    クレジットもロゴもスポンサーも 無しです

  • A week later, a handful of people were there ready to rock

    1週間後 ひと握りの人が集まって

  • and empower the people on the ground

    世界を変えようとする ―

  • who wanted to change the world.

    地上の人々に 力を与えました

  • These are the people I want to talk about to you today.

    今日話したいのは こういう人達のことです

  • Two weeks after my speech, in Tunisia,

    スピーチの2週間後 チュニジアで

  • hundreds of portraits were made.

    何百というポートレートが 制作されました

  • And they pasted [over] every single portrait of the dictator

    そして 独裁者の肖像という肖像に ―

  • [with] their own photos.


  • Boom! This is what happened.


  • Slim and his friends went through the country

    スリムは 友達と

  • and pasted hundreds of photos everywhere

    国内を巡って いたるところに写真を貼りました

  • to show the diversity in the country.

    自分達の国の多様性を 示すためです

  • They really make Inside Out their own project.

    彼らは Inside Out を 自分達のものにしています

  • Actually, that photo was pasted in a police station,

    実は この写真は 警察署に貼られていて

  • and what you see on the ground


  • are ID cards of all the photos of people being tracked by the police.

    警察に追跡された人の 写真つきIDカードです

  • Russia. Chad wanted to fight against homophobia in Russia.

    ロシア ― チャドは国内の同性愛嫌悪に対抗しようと考えました

  • He went with his friends in front of every Russian embassy in Europe


  • and stood there with the photos

    写真を掲げました 彼らの主張は

  • to say, "We have rights."

    「我々にも 権利がある」

  • They used Inside Out as a platform for protest.

    彼らは Inside Out を抗議運動の足がかりにしました

  • Karachi, Pakistan.

    パキスタン カラチ ―

  • Sharmeen is actually here.

    実はシャミーンは 会場に来ています

  • She organized a TEDx action out there

    彼女はカラチで TEDxの活動を組織し

  • and made all the unseen faces of the city

    普段 気にも留めない住民の顔を

  • on the walls in her town.


  • And I want to thank her today.

    今日この場を借りて 彼女に感謝します

  • North Dakota. Standing Rock Nation,

    ノースダコタ州 スタンディングロック居留地 ―

  • in this Turtle Island, [unclear name] from the Dakota Lakota tribe

    「亀の島」アメリカでは ダコタ・ラコタ族の ディジトヴィアスが

  • wanted to show that the Native Americans are still here.

    アメリカ先住民は 今もここにいると訴えました

  • The seventh generation are still fighting for their rights.

    7世代目にあたる人々が権利を求めて 闘争中です

  • He pasted up portraits all over his reservation.

    彼は 居留地全域にポートレートを貼りました

  • And he's here also today.

    今日は 彼も来てくれました

  • Each time I get a wall in New York,

    僕は ニューヨークに来るたびに壁を見つけては

  • I use his photos to continue spreading the project.

    彼の写真を使って プロジェクトを広めています

  • Juarez: You've heard of the border --

    フアレス ― 聞き覚えがあるはずです

  • one of the most dangerous borders in the world.


  • Monica has taken thousands of portraits with a group of photographers

    モニカは 写真家グループとともに 何千ものポートレートを撮影し

  • and covered the entire border.

    国境を 覆いつくしました

  • Do you know what it takes to do this?

    必要なものは わかりますよね?

  • People, energy, make the glue, organize the team.

    人やエネルギー ノリを作り チームを編成することです

  • It was amazing.


  • While in Iran at the same time

    その時 イランでは

  • Abololo -- of course a nickname --

    アブロロが ― 当然ニックネームですが ―

  • has pasted one single face of a woman


  • to show his resistance against the government.


  • I don't have to explain to you what kind of risk he took for that action.

    彼がどれほど危険を冒したかは 言うまでもありません

  • There are tons of school projects.


  • Twenty percent of the posters we are receiving comes from schools.

    扱ったポスターの2割は 学校からです

  • Education is so essential.

    教育は とても大切です

  • Kids just make photos in a class, the teacher receives them,

    子どもがクラスで撮影し 先生がポスターを受け取って

  • they paste them on the school.


  • Here they even got the help of the firemen.


  • There should be even more schools doing this kind of project.

    こんなプロジェクトに取り組む学校が 増えるといいですね

  • Of course we wanted to go back to Israel and Palestine.

    僕達は イスラエルとパレスチナに もう一度 行こうと考えました

  • So we went there with a truck. This is a photobooth truck.

    今回はトラックで行きました これはフォトブース・トラックです

  • You go on the back of that truck, it takes your photo,

    後ろに乗ると 写真が撮れます

  • 30 seconds later take it from the side, you're ready to rock.

    30秒後に受け取って 準備OK

  • Thousands of people use them

    数千人が利用し ―

  • and each of them signs up for a two-state peace solution

    2国間解決案に 署名して

  • and then walk in the street.


  • This is march, the 450,000 march -- beginning of September.

    45万人の行進 ― 9月のはじめです

  • They were all holding their photo as a statement.


  • On the other side, people were wrapping up streets, buildings.

    こちらでは ストリートや建物に写真を貼っています

  • It's everywhere.


  • Come on, don't tell me that people aren't ready for peace out there.

    あっちは 平和の準備ができてない なんて言ってはいけません

  • These projects took thousands of actions in one year,

    プロジェクトは 1年で数千の行動を引き起こし

  • making hundreds of thousands of people participating,


  • creating millions of views.


  • This is the biggest global art participatory project that's going on.

    現在進行中のものでは 世界最大規模の 参加型アートプロジェクトです

  • So back to the question, "Can art change the world?"

    ここで はじめの問いに戻りましょう 「アートは世界を変えられるか?」

  • Maybe not in one year. That's the beginning.

    1年では たぶん無理です ほんのはじまりに過ぎません

  • But maybe we should change the question.

    ただ 質問を変える必要があるかもしれません

  • Can art change people's lives?

    アートは 人生を変えられるか?

  • From what I've seen this year, yes.

    今年見てきた限り 答えはイエス

  • And you know what? It's just the beginning.

    そしてこれはまだ はじめの一歩なんです

  • Let's turn the world inside out together.


  • Thank you.


  • (Applause)


Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Yuki Okada


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED 写真 ポスター ストリート プロジェクト アート

TED】JR: 世界を裏返す一年 (世界を裏返す一年|JR) (【TED】JR: One year of turning the world inside out (One year of turning the world inside out | JR))

  • 328 24
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日