字幕表 動画を再生する
-
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
翻訳: Yuriko Hida 校正: Reiko Bovee
-
When we think of games, there's all kinds of things.
ゲームというと 様々な事が頭に浮かびます
-
Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game.
イライラさせられたり 発売日が待ち切れなかったり
-
You've been up too late playing a game.
夜遅くまで夢中になったり [ ゲームって? ]
-
All these things happen to me.
私もそうでした [ ゲームって? ]
-
But when we think about games,
でもゲーム自体には いろいろあります
-
a lot of times we think about stuff like this:
ファーストパーソン・シューティングゲームや
-
first-person shooters, or the big, what we would call AAA games,
大規模なAAAゲーム
-
or maybe you're a Facebook game player.
Facebookのゲームもありますね
-
This is one my partner and I worked on.
これは私がパートナーと作ったもの
-
Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now.
皆さんのやるような Facebookのゲームを
-
This is a lighter form of game.
製作しています これは軽い種のゲームです
-
Maybe you think about the tragically boring board games
またはひどく退屈なボードゲーム
-
that hold us hostage in Thanksgiving situations.
祝日に親戚で集まった時に やらされるようなタイプのね
-
This would be one of the tragically boring board games that you can figure out.
これはそのひどく退屈な ボードゲームの1つかもしれませんね
-
Or maybe you're in your living room,
これはそのひどく退屈な ボードゲームの1つかもしれませんね
-
playing with the Wii with the kids,
もしくはリビングルームで
-
and there's this whole range of games, and that's very much what I think about.
子ども達とWiiや何かで遊ぶかも知れません
-
I make my living from games, I've been lucky enough to do this
このように幅広い種類のゲームが存在し
-
since I was 15, which also qualifies as I've never really had a real job.
私は いつもゲームのことを考え
-
But we think about games as fun, and that's completely reasonable,
ゲームを仕事としています
-
but let's just think about this.
幸運にも15歳の時からですから
-
So this one here, this is the 1980 Olympics.
きちんとした仕事に ついたことはないわけです
-
Now I don't know where you guys were,
通常ゲームと言うと 娯楽ですが
-
but I was in my living room.
このことについて考えてみましょう
-
It was practically a religious event.
これは1980年のオリンピックです
-
And this is when the Americans beat the Russians,
皆さんがどこに居たか知りませんが
-
and this was -- yes, it was technically a game.
私はリビングに居ました あれは奇跡的なイベントでした
-
Hockey is a game.
これはアメリカが ロシアに勝った瞬間です
-
But really, was this a game?
もちろん ホッケーは実質上は ゲームです
-
I mean, people cried.
しかしこの試合は 単なるゲームと言えるでしょうか?
-
I've never seen my mother cry like that at the end of Monopoly.
皆 感動して泣きました 母がモノポリーを終えて
-
(Laughter)
あんな風に泣いたのは 見たことがありません
-
And so this was an amazing experience.
これには本当に驚きました
-
Or, if anybody here is from Boston --
ボストンから来た人はいますか?
-
So when the Boston Red Sox won the World Series
ボストン・レッドソックスがワールドシリーズを制覇した時
-
after I believe, 351 years --
確か351年ぶりでしたかね
-
(Laughter)
勝利の結果、街中熱狂的ですごかった
-
when they won the World Series, it was amazing.
偶然スプリングフィールドに 居たのですが
-
I happened to be living in Springfield at the time,
傑作だったのは -
-
and the best part of it was,
女子トイレのドアを閉めたら「頑張れソックス!」とあって 「ありえない!」とびっくりしました
-
you would close the women's door in the bathroom,
女子トイレのドアを閉めたら「頑張れソックス!」とあって 「ありえない!」とびっくりしました
-
and I remember seeing "Go Sox," and I thought, really?
近所全体もです 家の外に出てみると
-
Or the houses, you'd come out, because every game,
確か試合は延長戦ばかりで
-
well, I think almost every game, went into overtime, right?
外に出てみると どの家も明かりがついているんです
-
So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block.
近所中です 学校の出席率も下がったとか
-
And kids -- the attendance was down in school,
学校を休んでしまう子も多かった
-
kids weren't going to school, but it's OK, it's the Red Sox, right?
でも良いんです レッドソックスだから
-
I mean, there's education, and then there's the Red Sox,
学校も大切だけど レッドソックスも大切
-
and we know where they're stacked.
どちらが上かわかりますね
-
So this was an amazing experience,
びっくりする経験でした
-
and again, yes, it was a game, but they didn't write newspaper articles,
これも単なるゲームですが そう新聞に書かれたり
-
people didn't say, "You know, really, I can die now, because the Red Sox won."
誰も言わなかった 皆こう感じていたのです
-
And many people did.
「レッドソックスが優勝したからもう死んでもいい」と
-
So games, it means something more to us.
ゲームとは 私達にとって何かもっと大きなものです
-
It absolutely means something more.
本当にもっと大きい何かです
-
So now, this is an abrupt transition here.
ある日 思いがけない変化がありました
-
There was three years where I actually did have a real job, sort of.
実は3年間 きちんとした仕事をしていました
-
I was the head of a college department teaching games,
大学で主任教授になり
-
so, again, it was sort of a real job,
ゲームを教えて まあ きちんとした仕事です
-
and now I got to talk about making them as opposed to making them.
実際にゲーム作るのではなく 作ることについて教えました
-
Part of the job of it, when you're a chair of a department,
ディナーにも行きました 主任の仕事ですね
-
is to eat, and I did that very well --
食べることは 得意でした
-
and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson.
この ジグ・ジャクソンという人と そんなディナーで会って
-
So this is Zig in this photograph, this is also one of Zig's photographs.
この写真がジグです 本人の写真です
-
He's a photographer.
彼は写真家です
-
And he goes all around the country taking pictures of himself,
カメラを持って国中を回り
-
and you can see here he's got Zig's Indian Reservation.
自分自身の写真を撮るのですが ご覧のように
-
And this particular shot --
『ジグのインディアン居留地』とするのです
-
this is one of the more traditional shots.
この写真は一般的なものですね レインダンサーです
-
This is a rain dancer.
これは私のお気に入りの一枚
-
And this is one of my favorite shots here.
この手ものはよくあります
-
So you can look at this, and maybe you've even seen things like this.
文化を表現したものですね
-
This is an expression of culture, right?
実は 彼の「人種侮蔑」シリーズの一枚なのです
-
And this is actually from his Degradation series.
このシリーズで私が興味を引かれたことは
-
And what was most fascinating to me about this series
この男の子を見て下さい
-
is just, look at that little boy there, can you imagine?
ここではネイティブアメリカンですが
-
We can see that's a traditional Native American.
彼の人種を変え 黒人の男性だとして
-
Now I just want to change that guy's race.
彼の人種を変え 黒人の男性だとして
-
Just imagine if that's a black guy.
「そこに行って 黒人のおじさんと 写真を撮るから」と
-
So, "Honey, come here, let's get you a picture with the black guy." Right?
誰がしますか するわけありません
-
Like, seriously, nobody would do this.
不思議なものです ジグ自身ももインディアンなので
-
It baffles the mind.
不思議に思っていました 彼のお気に入りの一枚は
-
And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind.
私のお気に入り 持ってきてはいませんが
-
His favorite photograph --
白人がインディアンの写真を撮っていて
-
my favorite photograph of his, which I don't have in here --
その姿がインディアンに撮られているというもの(笑)
-
is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
偶然ジグと食事で一緒になった時ですが
-
(Laughter)
彼は別の写真家と
-
So I happen to be at dinner with this photographer,
銃撃戦について話をしていました
-
and he was talking with another photographer
インディアン居留地で起こったものです
-
about a shooting that had occurred,
カメラを手に現地に行きましたが
-
and it was on an Indian Reservation.
どうしても写真を撮れませんでした
-
He'd taken his camera up there to photograph it,
彼らはこの様な写真を撮るべきかどうかを
-
but when he got there, he discovered he couldn't do it.
議論していました
-
He just couldn't capture the picture.
ゲームデザイナーとして 興味深い問題です
-
And so they were talking back and forth about this question.
難しいトピックのゲームを作るべきかどうかなんて 考えたこともありません
-
Do you take the picture or not?
難しいトピックのゲームを作るべきかどうかなんて 考えたこともありません
-
And that was fascinating to me as a game designer,
私達は楽しいものを作るのです [ ゲーム業界以外どのメディアも難しい問題を扱う ]
-
because it never occurs to me,
恐怖ものもあるけれど それは刺激的だから [ ゲーム業界以外どのメディアも難しい問題を扱う ]
-
should I make the game about this difficult topic or not?
でも他のメディアは違いますね
-
Because we just make things that are fun
これは私の娘 メイザです ある日
-
or will make you feel fear, that visceral excitement.
7歳の時ですが 学校から帰ってきて
-
But every other medium does it.
いつものように聞きました 「今日は何習ったの?」
-
So this is my kid.
いつものように聞きました 「今日は何習ったの?」
-
This is Maezza, and when she was seven years old,
「奴隷貿易について習ったの」と 言うのです
-
she came home from school one day,
ついにこの時がきました メイザの父親は黒人なのです
-
and like I do every single day, I asked her, "What did you do today?"
いつかは来ると分かっていましたが 予想はしていませんでしたね
-
So she said, "We talked about the Middle Passage."
それが7歳の時だとは
-
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black,
「それってどう思う?」と訊いてみると
-
and I knew this day was coming.
彼女は話し始めました お子さんのいる方は
-
I wasn't expecting it at seven, I don't know why, but I wasn't.
ここで出てくる言葉を予想できるでしょう
-
Anyways, so I asked her, "How do you feel about that?"
「お船がイギリスを出て
-
So she proceeded to tell me,
アフリカへ向かい 海をわたって
-
and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here.
- ここが奴隷貿易の説明です -
-
"The ships start in England, they come down from England,
アメリカに着いて奴隷が売られたの
-
they go to Africa, they go across the ocean --
でもエイブラハム・リンカーンが大統領になって
-
that's the Middle Passage part --
奴隷解放宣言をしたから彼らはもう自由なのよ」
-
they come to America, where the slaves are sold," she's telling me.
10秒ほど沈黙があり
-
But Abraham Lincoln was elected president,
「ゲームしていい?」
-
and then he passed the Emancipation Proclamation,
え?それだけ?と思いましたよ
-
and now they're free.
奴隷貿易はとても重要な出来事なのに
-
Pause for about 10 seconds.
彼女は まるで黒人の人たちが
-
"Can I play a game, Mommy?"
クルーズに出たかのように 考えているのです(笑)
-
And I thought, that's it? And so, you know,
クルーズに出たかのように 考えているのです(笑)
-
this is the Middle Passage, this is an incredibly significant event,
私としてはもっと重きを置いて欲しかったので [ 「マジで?」と思いつつ 何も言わない ]
-
and she's treating it like, basically some black people went on a cruise,
娘がゲームをしていいか聞いてきた時 言いました [ 「マジで?」と思いつつ 何も言わない ]
-
this is more or less how it sounds to her.
「いいわよ」(笑) [ 「マジで?」と思いつつ 何も言わない ]
-
(Laughter)
たまたまゲーム用の駒を沢山持っていました
-
And so, to me, I wanted more value in this,
ゲームデザイナーなのでこのようなものが家にあるのです
-
so when she asked if she could play a game, I said, "Yes."
「ゲームしていいわよ」と答え
-
(Laughter)
駒に色付けさせました
-
And so I happened to have all of these little pieces.
これがその時の写真です
-
I'm a game designer, so I have this stuff sitting around my house.
見ると未だに胸が熱くなります
-
I said, "Yeah, you can play a game," and I give her a bunch of these,
彼女が小さな家族たちに色付けをしています
-
and I tell her to paint them in different families.
これを私が適当に掴んでボートに乗せるわけです
-
These are pictures of Maezza when she was --
これがボートです あっという間に出来ました(笑)
-
God, it still chokes me up seeing these.
私が無造作に家族のメンバーを掴むと [ ルール ・ 海を渡るにはサイコロを10回振る ]
-
So she's painting her little families.
「ママ、ピンクの赤ちゃん忘れてるわよ [ ・ 手持ちの食料は30個 ]
-
So then I grab a bunch of them and I put them on a boat.
青いお父さんも 全部忘れてるじゃない [ ・ サイコロを振る度に 出た目の数の食料を使う]
-
This was the boat, it was made quickly, obviously.
青いお父さんも 全部忘れてるじゃない [ ・ サイコロを振る度に 出た目の数の食料を使う]
-
And so the basic gist of it is, I grabbed a bunch of families,
皆行きたいのに」と言うので [ ・ サイコロを振る度に 出た目の数の食料を使う]
-
and she's like, "Mommy, but you forgot the pink baby
「誰も行きたくないのよ」と言いました [ ・ サイコロを振る度に 出た目の数の食料を使う]
-
and you forgot the blue daddy
「奴隷船には誰も乗りたくないの」
-
and you forgot all these other things."
彼女はゲームデザイナーの娘 独特の目で
-
And she says, "They want to go."
私を見つめました
-
And I said, "Honey, no, they don't want to go.
ルールに従って海を渡っている途中
-
This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage."
物が足りなくなってきたことに気付き
-
So she gave me a look that only a daughter of a game designer would give a mother,
「これじゃ無理だわ」と言いました
-
and as we're going across the ocean, following these rules,
十分な食料が無いことが分かり
-
she realizes that she's rolling pretty high,
どうしたら良いか聞いてきたので
-
and she says to me, "We're not going to make it."
「そうね」 - 7歳の娘相手に
-
And she realizes, we don't have enough food,
「何人か海に投げ入れるか 私達が
-
and so she asks what to do,
海の向こうへ無事着ける様
-
and I say -- remember, she's seven --
祈るしかないわね」
-
"We can either put some people in the water
その時の彼女の表情は忘れません
-
or we can hope that they don't get sick
彼女は言いました - これは 1ヶ月間
-
and we make it to the other side."
黒人歴史月間でいろいろ習った結果ですよ
-
Just the look on her face came over --
月の終わりだというのに
-
now mind you this is after a month of --
彼女が言うには 「本当にこんなことがあったの?」
-
this is Black History Month, right?
「そうよ」と言うと 「じゃあ もし私が無事に着いても
-
After a month, she says to me, "Did this really happen?"
- これは弟と妹ですが -
-
And I said, "Yes." And so she said --
アバロンとドノバンは居なかったかもしれないの?」 「そうね」
-
this is her brother and sister --
「でもアメリカで会えたでしょう?」 「いいえ」
-
"If I came out of the woods, Avalon and Donovan might be gone."
「でも もし会えてたなら?一緒に住めない?」 「無理よ」
-
"Yes."
「パパも居なかったかもしれない?」 「そう」
-
"But I'd get to see them in America."
感極まって娘は泣き出しました
-
"No."
私も泣きました 彼女の父親も 皆で泣きました
-
"But what if I saw them? Couldn't we stay together?"
私も泣きました 彼女の父親も 皆で泣きました
-
"So Daddy could be gone."
父親は仕事から帰宅したら
-
"Yes."
奴隷船に乗せられていて びっくりしたようですが(笑)
-
She was fascinated by this, and she started to cry,
ゲームで遊んだので わかったんです
-
I started to cry, her father started to cry, and now we're all crying.
登場人物と一緒に過ごしたから理解したのです
-
He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
パンフレットや映画の中の抽象的なものではありません
-
And so, we made this game, and she got it.
信じられないくらいパワフルな経験なのです
-
She got it because she spent time with these people.
これがそのゲームです タイトルは
-
It wasn't abstract stuff in a brochure or in a movie.
新世界という名前ですが
-
And so it was just an incredibly powerful experience.
奴隷船で連れて来られた人達にとっては
-
This is the game, which I've ended up calling "The New World,"
新世界なんて 輝くものではなかったでしょう
-
because I like the phrase.
でもこの経験から 全世界が見えたのです
-
I don't think the New World felt too new worldly exciting
興奮しました ゲームを作り始めて
-
to the people who were brought over on slave ships.
20数年ですが もう一度やってみようと決心しました
-
But when this happened, I saw the whole planet; I was so excited.
私のルーツはアイルランドです 『シオカン・ラット:あなたに平和を』というゲームには
-
I'd been making games for 20-some years,
私のルーツはアイルランドです 『シオカン・ラット:あなたに平和を』というゲームには
-
and then I decided to do it again.
私の一族の歴史が詰まっています
-
My history is Irish.
『トレイン』というゲームもあります
-
So this is a game called "Síochán Leat." It's "peace be with you."
6つのゲームでシリーズ化していて
-
It's the entire history of my family in a single game.
難しいトピックを扱うシリーズから
-
I made another game called "Train."
絶対に外せないものです
-
I was making a series of six games that covered difficult topics,
扱っている問題が何であるか ご自分で確かめてみて下さい
-
and if you're going to cover a difficult topic, this is one you need to cover,
インディアン強制移住 「涙の道」についてのゲームもあります
-
and I'll let you figure out what that's about on your own.
50,000人のピースを使うのですよ
-
And I also made a game about the Trail of Tears.
大変な仕事ですが 現在製作中です
-
This is a game with 50,000 individual pieces.
大変な仕事ですが 現在製作中です
-
I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now.
同じことなんです ゲームを通して文化を教えたいのです
-
It's the same thing.
同じことなんです ゲームを通して文化を教えたいのです
-
I'm hoping that I'll teach culture through these games.
現在製作中のゲーム
-
And the one I'm working on right now, which is --
今作ってて - また泣いてしまいそうです
-
because I'm right in the middle of it,
『メキシカン・キッチン・ワーカーズ』は
-
and these for some reason choke me up like crazy --
最初はどちらかと言うと ちょっとした算数の問題で
-
is a game called "Mexican Kitchen Workers."
不法移民の及ぼす 経済的影響についてなどでした
-
And originally, it was a math problem, more or less.
そして メキシコ文化について学ぶにつれ -
-
Here's the economics of illegal immigration.
パートナーがメキシコ人ですが -
-
And the more I learned about Mexican culture --
食べ物は私達全てにとって基本的ニーズですね
-
my partner is Mexican — the more I learned that,
でもメキシコ人にとっては それ以上のものだと分かったんです
-
you know, for all of us, food is a basic need,
愛の表現なのです
-
and it is obviously with Mexicans, too, but it's much more than that.
いやだ 本当に泣き出してしまいそうだわ
-
It's an expression of love. It's an expression of --
写真に目を向けられない
-
God, I'm totally choking up way more than I thought.
美の表現 どれだけ愛しているかを示すもの
-
I'll look away from the picture.
- 愛を伝える手段 誰もがメキシコのおばあちゃんの話になると
-
It's an expression of beauty, it's how they say they love you.
- 愛を伝える手段 誰もがメキシコのおばあちゃんの話になると
-
It's how they say they care,
まず第一に「食事」のことに触れるのです
-
and you can't hear somebody talk about their Mexican grandmother
私にとって この美しい文化や美しい表現
-
without saying "food" in the first sentence.
それこそがゲームで取り上げたいものなのです
-
And so to me, this beautiful culture,
ゲームはまた物の見方を変えます
-
this beautiful expression is something that I want to capture through games.
トピックの中の人たちに対する見方も変えます
-
And so games, for a change, it changes how we see topics,
そして自分自身をも変えるのです
-
it changes our perceptions about those people in topics,
ゲームを通して人々が変わるのは
-
and it changes ourselves.
皆が実際に問題に関わり
-
We change as people through games,
そして学ぶからです ありがとう(拍手)
-
because we're involved, and we're playing,
-
and we're learning as we do so.
-
Thank you.