Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I call myself a body architect.

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume

  • I trained in classical ballet

    私は自称ボディアーキテクトです

  • and have a background in architecture and fashion.

    クラシックバレーを踊ったり 建築・ファッションを学んできました

  • As a body architect, I fascinate with the human body

    ボディアーキテクトとして 人体に興味を持ち

  • and explore how I can transform it.

    人体を変容する方法を探っています

  • I worked at Philips Electronics

    20年も先のことを見据えた

  • in the far-future design research lab,

    フィリップスの超未来デザイン研究ラボで

  • looking 20 years into the future.

    働いていたこともあります

  • I explored the human skin, and how technology can transform the body.

    テクノロジーが人体を変容しうる方法や皮膚について研究していました

  • I worked on concepts like an electronic tattoo,

    触ると反応する電子タトゥーを初め

  • which is augmented by touch,

    光を当てると

  • or dresses that blushed and shivered with light.

    震え輝くドレスなどもありました

  • I started my own experiments.

    私は自分でも実験を始めました

  • These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.

    先ほどのものよりローテクなアプローチになりますが

  • These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.

    こちらは糊付けした綿棒に覆われた友達です

  • (Laughter)

    (笑)

  • I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --

    友人のバート・ヘスとのコラボを始めました

  • he doesn't normally look like this --

    いつもこんな格好してるわけじゃありませんよ

  • and we used ourselves as models.

    モデルには私たち自身を起用しました

  • We transformed our apartments into our laboratories,

    いつでも直感的に活動できるように

  • and worked in a very spontaneous and immediate way.

    私たちのアパートを改造してラボにしました

  • We were creating

    人類の進化を喚起させるような

  • visual imagery provoking human evolution.

    視覚的モデルをつくりました

  • Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,

    フィリップスに勤めている時に多分テクノロジー関連だと思うのですが…

  • something that wasn't either switched on or off, but in between.

    オン・オフの中間というアイディアの議論をしました

  • A maybe that could take the form of a gas or a liquid.

    ガスや液体という形をとるかもしれません

  • And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,

    こうして体のラインを包み ぼかすという発想の虜となりました

  • so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.

    こうすれば皮膚と空間との境目が見えなくなります

  • I set up my studio in the red-light district

    私は歓楽街のアパートに引っ越し

  • and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,

    自身を配管用チューブで巻き上げまくりました

  • and found a way to redefine the skin

    こうしてこのダイナミックな質感をもって

  • and create this dynamic textile.

    皮膚を再定義する方法に行き当たったのです

  • I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,

    スウェーデンのポップスターのロビンを紹介されました

  • and she was also exploring

    彼女自身もテクノロジーと

  • how technology coexists with raw human emotion.

    人間の生の感情との共存の方法を模索していました

  • And she talked about how technology with these new feathers,

    こういった羽 新たなフェイスペイント パンクといった

  • this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,

    新たな身体的定義としてのテクノロジーについて話し合いました

  • and we made this music video.

    そして私たちはPVを作りました

  • I'm fascinated with the idea

    私は生物学とテクノロジーの融合という

  • of what happens when you merge biology with technology,

    コンセプトの可能性に魅力を感じています

  • and I remember reading about this idea of being able to reprogram

    生物学の再定義によって 病気や老いが

  • biology, in the future, away from disease and aging.

    なくなるかもしれないと書かれた記事は今でも覚えています

  • And I thought about this concept of,

    このコンセプトを考えた際

  • imagine if we could reprogram

    自身の体臭を再プログラムすることで

  • our own body odor, modify and biologically enhance it,

    生物学的により優れたものにできたとしたら

  • and how would that change the way that we communicate with each other?

    コミュニケーションにはどのように影響するのでしょうか?

  • Or the way that we attract sexual partners?

    性的な魅力への影響はどうでしょうか?

  • And would we revert back to being more like animals,

    もしくはより原始的で動物のような

  • more primal modes of communication?

    コミニュケーションへと退化するのでしょうか?

  • I worked with a synthetic biologist,

    私は合成生物学者と働いていたことがあります

  • and I created a swallowable perfume,

    そこでは飲むタイプの香水を開発していました

  • which is a cosmetic pill that you eat

    これは体内に取り込むことによって

  • and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.

    発汗時に皮膚の表面から香りがでる仕組みになっています

  • It completely blows apart the way that perfume is,

    既存の香水とは全く異なる新たな香水体験を

  • and provides a whole new format.

    提供しました

  • It's perfume coming from the inside out.

    体内から香りを放出する香水です

  • It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.

    こうして皮膚の役割をアトマイザーとして再定義したのです

  • I've learned that there's no boundaries,

    この経験を通じて限界はないということを学びました

  • and if I look at the evolution of my work

    私の研究の発展を振り返れば

  • i can see threads and connections that make sense.

    ここに行き着くまでの過程が見えてきます

  • But when I look towards the future,

    しかしこの先はというと

  • the next project is completely unknown and wide open.

    無限に広がる未知の体験なのです

  • I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,

    もしくはより原始的で動物のような

  • and it's these conversations and these experiences

    コミュニケーションや新たな体験を通じて

  • that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.

    内に眠るアイディアが結晶化し 直感的に浮かんでくるんです

  • As a body architect,

    ボディーアーキテクトとして

  • I've created this limitless and boundless platform

    私の望むものを見つけるために

  • for me to discover whatever I want.

    限界のないプラットフォームを作りました

  • And I feel like I've just got started.

    まさに始まったばかりのような新鮮な気持ちがします

  • So here's to another day at the office.

    こちらは仕事中の私の様子です

  • (Laughter) (Applause)

    (笑) (拍手)

  • Thank you!

    ありがとう

  • Thank you!

    ありがとう

I call myself a body architect.

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 香水 皮膚 テクノロジー フィリップス 人体

TED】Lucy McRae: テクノロジーはいかにして人体を変えることができるか?(Lucy McRae: How can technology transform the human body?) (【TED】Lucy McRae: How can technology transform the human body? (Lucy McRae: How can technology transform the human body?))

  • 80 2
    Zenn   に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語