Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Yeah, so a couple of years ago I was turning 60,

    翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Yuriko Hida

  • and I don't like being 60.

    2年前に60歳になりました

  • (Laughter)

    60歳なんて嫌ですね

  • And I started grappling

    (笑)

  • with this existential angst

    この歳になって

  • of what little I had done with my life.

    不安に駆られるようになりました

  • It wasn't the resume

    私は一体今まで 何をしてきたんだろう

  • of breaking this record here,

    自分の打ち出した記録を

  • it was more like, who had I become?

    塗り替えたとかいう話では無く

  • How had I spent my valuable time?

    私は何になったのか という話です

  • How could this have gone by

    私は貴重な時間を どう過ごしてきたか?

  • like lightning?

    時の流れは

  • And I couldn't forgive myself

    なんて速かったんだろう

  • for the countless, countless hours

    それに 自分を許せませんでした

  • I had lost

    数え切れない程 長い時間を

  • in negative thought --

    否定的な考えで

  • all the time I had spent beating myself up

    無駄に過ごしてきました

  • for losing my marriage

    結婚に失敗したことで

  • and not stopping the sexual abuse when I was a kid

    ずっと自分を責め続け

  • and career moves

    子供の頃には性的虐待を受け続け

  • and this and this and this.

    職を転々とし

  • Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?

    その他にも色々

  • And then my mother died at 82.

    なぜこうなるのか 何度も自分に問いかけました

  • And so I starting thinking,

    その頃 母が82歳で亡くなり

  • not only am I not happy with the past,

    思うようになったのは

  • now I'm getting choked with,

    不幸な過去を背負ってるだけじゃ駄目

  • "I've only got 22 years left."

    でもそれ以上に 胸を締め付けるのは

  • What am I going to do with this short amount of time

    「私の人生は あと22年しかない」 という思いです

  • that's just fleeting?

    これからの残り少ない人生で

  • And I'm not in the present whatsoever.

    何をしようか

  • And I decided the remedy to all this malaise

    今の私がどうであれ

  • was going to be

    私は心に決めました

  • for me to chase

    この胸の苦しみの特効薬は

  • an elevated dream,

    これしかない

  • an extreme dream,

    高い目標を持つ事

  • something that would require

    最高の夢を追う事

  • utter conviction

    そうするためには

  • and unwavering passion,

    絶対的な信念と

  • something that would make me

    揺ぎない情熱が必要で

  • be my best self

    そういうものこそが

  • in every aspect of my life,

    理想の自分へと導いてくれるのです

  • every minute of every day,

    人生のどんな場面でも

  • because the dream was so big

    日々のどんな瞬間でも です

  • that I couldn't get there

    なぜならそんなに大きな夢は

  • without that kind of behavior and that kind of conviction.

    行動と信念無しには

  • And I decided,

    実現できないからです

  • it was an old dream that was lingering,

    私は決めました

  • that was from so many years ago,

    昔の夢に再び挑戦しよう

  • three decades ago --

    ずっと昔に描いていた夢です

  • the only sort of world class swim

    30年前 ―

  • I had tried and failed at back in my 20s --

    20代の頃に 国際レベルの遠泳に挑むため

  • was going from Cuba to Florida.

    キューバからフロリダまで 泳ごうとしましたが

  • It was deep in my imagination.

    失敗に終わりました

  • No one's ever done it without a shark cage.

    ずっと心に引っ掛かっていました

  • It's daunting.

    サメ対策用の柵を使わずに 泳ぎ切った人はいない

  • It's more than a hundred miles across a difficult passage of ocean.

    難しい挑戦です

  • It's probably, at my speed, at my age --

    160キロ以上の海を泳ぐのは 非常に困難です

  • for anybody's speed at anybody's age --

    恐らく私がこの年齢で 今のスピードで泳ぐと ―

  • going to take 60, maybe 70, hours

    誰でも どの年齢でもそうですが

  • of continuous swimming,

    60時間 もしかしたら70時間は

  • never getting out on the boat.

    ボートに乗らずに

  • And I started to train.

    ずっと泳ぎ続ける事になります

  • I hadn't swum for 31 years, not a stroke.

    そしてトレーニングを始めました

  • And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal.

    31年間 全く泳いでませんでした

  • As a matter of fact,

    体型は維持していましたが

  • this picture is supposed to be me during training.

    泳ぐとなると別です

  • It's a smiling face.

    これはトレーニング中の写真ですが

  • And when you're training for this sport, you are not smiling.

    笑っていますね

  • (Laughter)

    普通 トレーニング中は笑いませんよね

  • It's an arduous, difficult sport,

    (笑)

  • and I don't remember smiling

    水泳はキツいスポーツです

  • at any time during this sport.

    泳ぎながら可笑しい事なんて

  • As I said, I respect other sports,

    何かありましたっけ

  • and I compare this sport sometimes

    私は他のスポーツにも関心があって

  • to cycling and to mountain climbing

    水泳を他のスポーツと ―

  • and other of the expedition type events,

    例えばサイクリングや登山などの

  • but this is a sensory deprivation,

    探検型のスポーツを比較しますが

  • a physical duress.

    水泳は感覚遮断の状態になります

  • And when I started in

    身体が拘束されるのです

  • with the eight hours and the 10 hours and the 12 hours

    トレーニングを始めてから

  • and the 14 hours and the 15 hours and the 24-hour swims,

    8時間 10時間 12時間

  • I knew I had it,

    更に14時間 15時間 24時間と泳ぐ時間を増やし

  • because I was making it through these.

    絶対できると思いました

  • And when I said I'm going to go out and do a 15-hour swim,

    問題なくこなしてきましたから

  • and we're coming into the dock after a long day

    私が15時間泳ぎに行くと決めれば

  • and it's now night,

    長いトレーニングの後 皆で 波止場に戻って来て

  • and we come in and it's 14 hours and 58 minutes

    すっかり夜になっていても

  • and I can touch the dock and we're done,

    出てから14時間58分で

  • the trainer says, "That's great.

    私が波止場に上がれば 終わりというところで

  • It's 14 hours 58 minutes. Who cares the last two minutes?"

    コーチが「素晴らしい

  • I say, "No, it's got to be 15 hours,"

    14時間58分 2分くらいどうでもいい」と言っても

  • and I swim another minute out and another minute back

    私は「15時間でなくちゃだめ」と言って

  • to make the 15 hours.

    1分沖に向かって泳ぎ さらに1分かけて戻ってきて

  • And I put together an expedition.

    15時間にしました

  • It's not that I didn't have help,

    そして遠征を計画しました

  • but honestly, I sort of led, I was the team leader.

    誰の手も借りなかったとは言いません

  • And to get the government permissions,

    でも私はチームリーダーでした

  • you read in the paper,

    政府の許可を得るのに

  • you think it's easy to get into Cuba everyday?

    新聞に書かれてあるように

  • Try going in with an armada like we had

    ただでさえキューバに入るのは 大変なのに

  • of 50 people and five boats

    大艦隊みたいに 大勢で

  • and CNN's crew, etc.

    50人の人達と5つのボート

  • The navigation is difficult.

    CNNの取材班を連れて行くんです

  • There's a big river called the Gulf Stream

    航海も困難です

  • that runs across

    そこにはメキシコ湾流という

  • and it's not going in the direction you are.

    強い海流があって

  • It's going to the east and you'd like to go north.

    目的地と違う方向に流されます

  • It's tricky.

    北に泳いでいるつもりが 東を向いてるのです

  • And there's dehydration.

    これは厄介です

  • And there's hypothermia.

    他にも脱水症状や

  • And there are sharks.

    低体温

  • And there are all kinds of problems.

    サメもいます

  • And I gathered together, honestly,

    他にも沢山の障害があります

  • the world's leading experts in every possible way.

    私は世界中から

  • And a month ago,

    有能な専門家達を 可能な限り集めました

  • the 23rd of September,

    そして1ヶ月前

  • I stood on that shore

    9月23日に

  • and I looked across

    私は海岸に立って

  • to that long, long faraway horizon

    はるか遠くの地平線を

  • and I asked myself,

    見渡して

  • do you have it?

    自分に問いかけました

  • Are your shoulders ready?

    準備は整った?

  • And they were. They were prepared.

    肩の準備はできてる?

  • No stone left unturned.

    肩は十分に鍛えましたよ

  • Was the mind ready?

    準備万端でした

  • You know, you're swimming with the fogged goggles,

    心の準備は?

  • you're swimming at 60 strokes a minute,

    曇ったゴーグルをつけて

  • so you're never really focused on anything, you don't see well.

    毎分60ストローク泳いでいると

  • You've got tight bathing caps over your ears

    何かに焦点を合わすことはありません よく見えないんです

  • trying to keep the heat of the head,

    低体温を防ぐために

  • because it's where the hypothermia starts,

    きつい水泳帽で耳まで覆って

  • and so you don't hear very well.

    頭の熱を奪われないようにすると

  • You're really left alone with your own thoughts.

    ほとんど音が聞こえません

  • And I had all kinds of counting systems ready there

    自分の世界に 取り残されたような感覚です

  • in English, followed by German,

    いろいろな言語で数え方を覚えました

  • followed by Spanish, followed by French.

    英語 ドイツ語

  • You save the French for last.

    スペイン語 フランス語で揃っていました

  • And I had songs, I had a playlist in my head --

    フランス語がお気に入りです

  • not through headphones, in my own head --

    いつも頭の中で流れている曲がありました

  • of 65 songs.

    ヘッドホンからではなくて 頭の中の

  • And I couldn't wait to get into the dark in the middle of the night,

    65曲

  • because that's when Neil Young comes out.

    真夜中の暗闇が待ちきれませんでした

  • (Laughter)

    ニール・ヤングが流れてくるからです

  • And it's odd, isn't it?

    (笑)

  • You'd think you'd be singing Leonard Cohen's "Hallelujah"

    可笑しいですよね?

  • out in the majesty of the ocean,

    レナード・コーエンの “ハレルヤ”の方が

  • not songs about heroin addiction in New York City.

    大海原には相応しいと思いませんか

  • But no, for some reason

    NYのヘロイン中毒の歌よりも

  • I couldn't wait to get into the dark of the night

    でも どういう訳か

  • and be singing,

    私は夜の暗闇の中で

  • ♫ "A heard you knocking at my cellar door

    歌うのが好きでした

  • ♫ I love you baby and I want some more

    ♫地下室のドアをノックしてただろ♫

  • Ooh, ooh, the damage done" ♫

    ♫愛しているよ もっとくれないか♫

  • (Applause)

    ♫ああ 来るとこまで来ちまったな♫

  • The night before I started,

    (拍手)

  • I finished Stephen Hawking's "The Grand Design."

    夜 泳ぎ始める前に

  • And I couldn't wait

    スティーヴン・ホーキングの 『ホーキング、宇宙と人間を語る』 を

  • to trip the mind fantastic.

    読んだ時は

  • About the 50th hour,

    興奮しました

  • I was going to start thinking about the edge of the universe.

    約50時間泳いだ所で

  • Is there an edge?

    宇宙の果てについて 考えようと思っていました

  • Is this an envelope we're living inside of,

    宇宙に果てはあるか?

  • or no, does it go onto infinity in both time and space?

    時空とは限られているのか?

  • And there's nothing like swimming for 50 hours in the ocean

    どこまでも果てしないのか?

  • that gets you thinking about things like this.

    海で50時間泳ぎでもしなければ

  • I couldn't wait to prove the athlete I am,

    こんな事を考える気分にはならないでしょう

  • that nobody else in the world can do this swim.

    一日も早く史上初の泳ぎを成し遂げ

  • And I knew I could do it.

    アスリートとして世界に証明したかった

  • And when I jumped into that water,

    私には出来る確信がありました

  • I yelled in my mother's French, "Courage!"

    私は海に飛び込む時

  • And I started swimming,

    母のフランス語で叫びました 「頑張れ!」

  • and, oh my God, it was glassy.

    私が泳ぎ始めると

  • And we knew it, all 50 people on the boat,

    ああ とても穏やかでした

  • we all knew this was it,

    船の上の50人も

  • this was our time.

    当然知っていました

  • And I reminded myself a couple hours in,

    これからが私たちの時間だと

  • you know, the sport is sort of a microcosm of life itself.

    泳ぎ始めてから 自分に言い聞かせていました

  • First of all, you're going to hit obstacles.

    スポーツというのは人生の縮図の様だと

  • And even though you're feeling great at any one moment,

    まず 必ず障害物が待っています

  • don't take it for granted, be ready,

    調子が良いときがあっても

  • because there's going to be pain, there's going to be suffering.

    注意して 気をつけなさい

  • It's not going to feel this good all the way across.

    痛みや苦しみが 必ず待っているから

  • And I was thinking of the hypothermia

    ずっとそんな風に 調子よく泳げるわけではありません

  • and maybe some shoulder pain

    低体温になるかもしれないし

  • and all the other things --

    肩が痛くなるかもしれません

  • the vomiting that comes from being in the saltwater.

    その他にも

  • You're immersed in the liquid.

    海水に浸かっているせいで嘔吐したり

  • Your body doesn't like the saltwater.

    体が水中でふやけてしまったり

  • After a couple of days, three days,

    海水は人体に良くないんです

  • you tend to rebel

    泳ぎ始めて2、3日過ぎると

  • in a lot of physical ways.

    身体がいろいろな意味で

  • But no, two hours in,

    いう事をきかなくなります

  • wham! Never in my life ...

    でもこの時は スタートして2時間後のことでした

  • I knew there were Portuguese men o' war,

    経験した事のない強烈な痛みが走り・・・

  • all kinds of moon jellies, all kinds of things,

    電気クラゲや水クラゲ等が

  • but the box jellyfish from the southern oceans

    その海にいる事は知っていました

  • is not supposed to be in these waters.

    しかし南洋に生息する“ハコクラゲ” が

  • And I was on fire --

    この海にもいたとは 考えもしませんでした

  • excruciating, excruciating pain.

    その痛みは焼ける様に激しく

  • I don't know if you can still see

    耐え難いものでした

  • the red line here and up the arm.

    見えるでしょうか?

  • Evidently, a piece this big of tentacle

    これがその時の痕です

  • has a hundred-thousand little barbs on it

    この大きな触手には

  • and each barb is not just stinging your skin,

    10万本ものトゲがあって

  • it's sending a venom.

    それぞれのトゲは刺すだけでなく

  • The most venomous animal that lives in the ocean

    毒を注入します

  • is the box jellyfish.

    海に潜む最も危険な有毒動物が

  • And every one of those barbs

    “ハコクラゲ” です

  • is sending that venom into this central nervous system.

    この全てのトゲから出される毒は

  • So first I feel like boiling hot oil,

    中枢神経系に異常をもたらします

  • I've been dipped in.

    まず煮えたぎった油の中に

  • And I'm yelling out, "Fire! Fire! Fire! Fire!

    入れられた様な感覚になり

  • Help me! Somebody help me!"

    叫びました 「熱い!熱い!熱い!

  • And the next thing is paralysis.

    助けて!誰か助けて!」

  • I feel it in the back and then I feel it in the chest up here,

    次に体が麻痺します

  • and I can't breathe.

    背中も胸部も麻痺し

  • And now I'm not swimming with a nice long stroke,

    息ができなくなります

  • I'm sort of crabbing it this way.

    そして泳ぐ事が困難になり

  • Then come convulsions.

    カニの様な動きになります

  • A young man on our boat is an EMT. He dives in to try to help me.

    そしてけいれん

  • He's stung.

    救命士が 救助のため 海に飛び込んで来ましたが

  • They drag him out on the boat,

    彼も刺されました

  • and he's -- evidently, I didn't see any of this -- but lying on the boat

    彼はボートに引き上げられ

  • and giving himself epinephrine shots

    見てませんが 恐らくボートに横たわり

  • and crying out.

    アドレナリンを投与され

  • He's 29 years old,

    泣き叫んでいました

  • very well-built, lean, he's six-foot, five,

    彼は29歳

  • weighs 265 lbs.,

    良く鍛えられた体で 身長180cm

  • and he is down.

    体重120kgの青年ですが

  • And he is crying and he's yelling to my trainer

    ダウンしてしまいました

  • who's trying to help me.

    私を助けようとしているコーチに

  • And he's saying, "Bonnie, I think I'm going to die.

    泣きながら叫んでいました

  • My breath is down to three breaths a minute.

    「ボニー 僕はもう死にそうだ

  • I need help, and I can't help Diana."

    ほとんど呼吸もできない 1分間で3回しか息が出来ないんだ

  • So that was at eight o'clock at night.

    助けてくれ 僕はダイアナを助けられない」

  • The doctor, medical team from University of Miami

    これは夜8時の事でしたが

  • arrived at five in the morning.

    医療チームがマイアミ大学から着いたのは

  • So I swam through the night,

    朝の5時でした

  • and at dawn they got there and they started with prednisone shots.

    私は一晩中泳いでいた訳です

  • I didn't get out,

    明け方になっても

  • but was in the water taking prednisone shots, taking Xanax,

    私は海から出ずに水中で

  • oxygen to the face.

    プレドニゾンと精神安定剤を投与され

  • It was like an ICU unit

    顔には酸素マスク

  • in the water.

    それはさながら

  • (Laughter)

    水中のICUでした

  • And I guess the story is

    (笑)

  • that even Navy SEALS who are stung by the box jelly,

    ハコクラゲに刺されたら

  • they're done.

    海軍の特殊部隊でも例外では無いでしょう

  • They either die or they quickly get to a hospital.

    やられてしまうんです