Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • As soon as China announced it would remove term limits

    中国が任期制限を撤廃すると発表した途端に

  • on the presidency, its censors and propaganda machine

    大統領制と検閲官とプロパガンダマシンについて

  • kicked into gear.

    ギアに入った。

  • The surprise move would clear the way for Xi Jinping

    驚きの動きは習近平の道を開くだろう

  • to stay in power indefinitely.

    無期限に政権を維持するために

  • It's a break from China's decades-old rules

    中国の何十年も前からのルールからの脱却だ

  • to prevent power from being too centralized around one person.

    一人の人間を中心に権力が集中しすぎないようにするために

  • In China, the most important political announcements

    "中国では、最も重要な政治発表

  • are made through the state-owned news organizations.

    は国有の報道機関を通じて作られています。

  • This explosive news was announced by Xinhua news agency

    この爆発的なニュースは、新華社通信が発表した。

  • on Sunday in the afternoon.”

    日曜の午後に"

  • So how did officials try to spin the news?

    では、役人はどうやってニュースを紡ごうとしたのでしょうか?

  • On Weibo, China's version of Twitter, China.com

    中国版ツイッター、China.comの微博では

  • published this video focusing on the central role

    の中心的な役割に焦点を当てたビデオを公開しました。

  • of the president.

    社長の

  • In the face of the complicated domestic and international

    "複雑な国内外の状況に直面して

  • situation, this will further promote

    況をさらに促進する

  • the sustainable development of various great causes.”

    "様々な大義の持続的発展のために"

  • China Central Television ran a similar editorial,

    中国中央電視台は同様の社説を掲載した。

  • stating thatthe people love their dear leader.”

    "民衆は指導者を愛している "と言っています

  • Global Times, a Chinese daily, published an editorial

    中国の日刊紙「グローバルタイムズ」が社説を発表

  • recommending that peoplefirmly support the

    をしっかりと支持する」ことを推奨しています。

  • constitution amendment suggestion, which is both the rational choice

    改憲案

  • and our belief.”

    "私たちの信念"

  • But the same day, it published an editorial

    しかし、同じ日に社説を掲載した

  • that depicted the news in a softer light,

    ニュースをやわらかく描いた

  • saying, “The change doesn't mean that the Chinese president will

    と言って、「変化したからといって、中国の大統領が

  • have a lifelong tenure.”

    "生涯の在職権を持つ"

  • The People's Liberation Army Daily

    人民解放軍の日報

  • is the voice of the military.

    は軍部の声です。

  • It published a write-up saying that soldiers

    兵隊さんがいるという記事が掲載されました。

  • and armed policemen all support the decision.

    と武装警察官は、すべての決定を支持しています。

  • "President Xi Jinping has consolidated

    "習近平国家主席が連結

  • his control of the army, and all of the soldiers

    兵力はすべて彼の支配下にある

  • are supporting him 100 percent."

    "100%彼を支持しています"

  • State-run media tried to control the narrative in Hong Kong, too.

    国営メディアは香港でも物語をコントロールしようとした。

  • That video was made by the Ta Kung Pao.

    "あの動画はタクンパオが作ったんだよ。

  • It's a pro-Beijing Hong Kong newspaper.

    親中派の香港新聞です。

  • And I think the most important part of the video

    そして、動画の中で一番重要なのは

  • is trying to let people know that the Chinese constitution

    は、中国の憲法を知らしめようとしている。

  • actually had been changed four times

    じつは四回も変えられていた

  • in the past several decades.

    過去数十年の間に

  • So it's not a big deal.

    だから大したことではない。

  • So people don't need to freak out.”

    "だから人々はパニックになる必要はない"

  • But not everyone was on board.

    しかし、誰もが乗っていたわけではありませんでした。

  • Chinese citizens took to social media networks

    中国の市民がソーシャルメディアのネットワークに乗り出した

  • to voice their disagreements.

    反対意見を述べるために

  • One user said he couldn't use the worddisagreeon Weibo,

    あるユーザーは微博で「意見が合わない」という言葉を使えないと言っていた。

  • because it was apparently a violation

    明らかに違反していたから

  • of the social platform's terms.

    ソーシャルプラットフォームの規約の

  • But perhaps not surprisingly, those comments

    しかし、おそらく驚くべきことではないが、それらのコメントは

  • were swiftly removed from the web.

    はすぐにウェブから削除されました。

As soon as China announced it would remove term limits

中国が任期制限を撤廃すると発表した途端に

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TheNewYorkTimes 発表 支持 香港 ニュース ソーシャル

中国メディアはいかにして習近平の権力掌握を売り込んだか|NYT

  • 234 15
    Samuel に公開 2018 年 03 月 13 日
動画の中の単語