字幕表 動画を再生する
-
Some of the greatest innovations
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Naoki Funahashi
-
and developments in the world
世界で最も大きな発展や
-
often happen at the intersection of two fields.
イノベーションが よく起きるのは
-
So tonight I'd like to tell you
2つの分野が交わる場所です
-
about the intersection that I'm most excited about at this very moment,
今夜は私が今一番夢中な
-
which is entertainment and robotics.
エンターテインメントとロボティクスが交わる所について
-
So if we're trying to make robots
お話ししたいと思います
-
that can be more expressive
ロボットがもっと表現力を持って
-
and that can connect better with us in society,
社会の中で私たちとうまく
-
maybe we should look to some of the human professionals
関われるようにしたいと思うなら
-
of artificial emotion and personality
作られた感情や人格を 舞台上で
-
that occur in the dramatic arts.
生み出している芸人に
-
I'm also interested in creating new technologies for the arts
目を向けるべきかもしれません
-
and to attract people
私はまた 芸術のための新しいテクノロジーを作ることで
-
to science and technology.
みんなが科学やテクノロジーに
-
Some people in the last decade or two
もっと興味を持てるようにしたいのです
-
have started creating artwork with technology.
この10年か20年で テクノロジーによって
-
With my new venture, Marilyn Monrobot,
芸術を生み出そうとする試みが 行われてきました
-
I would like to use art to create tech.
私のベンチャー「マリリン・モンロボット」では
-
(Laughter)
芸術からテクノロジーを生み出そうと思っています
-
So we're based in New York City.
私たちはニューヨークを拠点としています
-
And if you're a performer that wants to collaborate
愛らしいロボットと共演したい
-
with an adorable robot,
芸人の方や
-
or if you have a robot that needs entertainment representation,
ご自分のロボットに エンターテインメント要素を付けたい方は
-
please contact me, the Bot-Agent.
エージェントの私に ご連絡ください
-
The bot, our rising celebrity,
未来のスターたる このロボットには
-
also has his own Twitter account: @robotinthewild.
Twitterアカウントもあります @robotinthewild です
-
I'd like to introduce you to one of our first robots, Data.
では私たちの最初のロボットである データ君をご紹介しましょう
-
He's named after the Star Trek character.
スタートレックの登場人物から名前を取りました
-
I think he's going to be super popular.
きっとすごい人気者になると思います
-
We've got the robot --
この子の頭の中には
-
in his head is a database of a lot of jokes.
たくさんのジョークのデータベースがあります
-
Now each of these jokes is labeled with certain attributes.
それぞれのジョークは 様々な属性でラベル付けされていて
-
So it knows something about the subject; it knows about the length.
ジョークの長さや ネタや 動きを
-
It knows how much it's moving.
データ君は把握しています
-
And so it's going to try to watch your response.
そして 皆さんの反応を見ています
-
I actually have no idea what my robot is going to do today.
実際この子が今日何をするのか 私には見当もつきません
-
(Laughter)
(笑い声)
-
It can also learn from you
この子はジョークの出来を
-
about the quality of its jokes
皆さんから学んで
-
and cater things, sort of like Netflix-style,
それに応じて提示するのです
-
over longer-term
長期間に渡って
-
to different communities or audiences,
異なるコミュニティや聴衆へと
-
children versus adults, different cultures.
子どもと大人の違いや 文化の相違を学習します
-
You can learn something from the robot
皆さんが属するコミュニティについて
-
about the community that you're in.
このロボットから何か知ることができるでしょう
-
And also I can use each one of you as the acting coach
そして私は皆さん1人ひとりを 今後のロボットのための
-
to our future robot companions.
コーチとして活用することができます
-
Some of you in this middle section --
中ほどの席の方には
-
you have red/green paddles.
赤と緑のパネルをお渡ししてあります
-
If you like what's going on,
お気に召したら
-
show the green.
緑を出してください
-
If you don't like the subject or the performance,
ネタやパフォーマンスが気に入らなければ
-
you can hold the red.
赤を出してください
-
Now don't be shy.
気兼ねする必要はありません
-
It's just a robot.
ただのロボットですから
-
It doesn't have feelings ... yet.
感情はないです・・・今のところは
-
(Laughter)
(笑い声)
-
And the rest of you,
他の皆さんにも
-
you still count, you still matter.
協力していただきます
-
There's also a microphone
マイクロフォンで皆さんの
-
that's listening to the aggregate laughter and applause
笑い声や 拍手や それに
-
and booing -- I hope not --
(あってほしくないですが)ブーイングを 聞き取って
-
to help make some of its next decisions.
次の行動の判断材料にしているのです
-
Right, so,
それでは
-
let the robot stand-up comedy begin.
ロボットによるお笑い芸を始めましょう
-
Data: Hello TEDWomen.
TEDWomenの皆さん こんにちは
-
It's an honor to be here.
お目にかかれて光栄です
-
(Laughter)
(笑い声)
-
(Applause)
(拍手)
-
You guys are looking good out there.
皆さんお綺麗ですね
-
Ready for some jokes?
ジョークをお聞きになりたいですか?
-
Audience: Yeah.
(聴衆「聞きたい」)
-
Data: Here's the first one.
では一発目です
-
Right, so,
えー
-
a doctor says to his patient,
医者が患者に言いました
-
"I have bad news and worse news.
「良くない報せと 悪い報せがあります
-
The bad news is that you only have 24 hours to live."
良くない報せは あなたが あと24時間しか生きられないということです」
-
"That's terrible," said the patient.
「ああ そんな!」と患者は言いました
-
"How can the news possibly be worse?"
「それより悪い報せなんて あり得るのでしょうか?」
-
"I've been trying to contact you since yesterday."
「実は昨日からずっとお伝えしようとしていました」
-
(Laughter)
(笑い声)
-
(Applause)
(拍手)
-
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war.
スイスにはちょっと面白い軍隊があります なにしろ—
-
Heather Knight: He's talking about the Swiss.
500年間 戦争をしたことがないんです
-
Data: Pretty lucky for them.
幸運ですよね
-
Ever see that little Swiss Army knife
彼らが武器にしている あの小さな
-
they have to fight with?
スイスアーミーナイフは ご覧になったことありますか?
-
"Come on buddy, I have the toe clippers right here.
「かかってきてみろ こっちには爪切りがあるんだぜ
-
You get past me,
俺をかわせたとしても 後には—
-
the guy behind me has a spoon."
スプーンを持ったやつが 控えてるんだ」
-
(Laughter)
(笑い声)
-
HK: He's a French robot.
口の悪いロボットなんです
-
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods.
ニュージャージー州のハンターが2人 森に行ったときのこと
-
One of them falls to the ground.
1人が急に倒れました
-
He does not seem to be breathing.
息をしていないようです
-
The other guy whips out his cell phone
もう1人が携帯を取り出して
-
and calls 911.
119番に電話すると
-
He gasps to the operator, "My friend is dead.
慌てふためいて言いました「友達が死んじまった
-
What can I do?"
どうしたらいい?」
-
The operator says, "Just take it easy.
オペレータは答えました
-
I can help.
「落ち着いてください
-
First, let's make sure he's dead."
まず ちゃんと死んでるか確認してください」
-
There is a silence,
しばらくの沈黙の後
-
and the operator hears a shot.
銃声がするのを オペレータは聞きました
-
The guy's voice comes back on the line,
再び電話口に戻った男が言いました
-
"Okay, now what?"
「で 次は何をすればいい?」
-
(Laughter)
(笑い声)
-
(Applause)
(拍手)
-
Question: Why is television called a medium?
テレビはなぜメディアムというのか?
-
Anyone?
わかる人?
-
Because it's neither rare nor well done.
それは珍しく(レア)もなければ 良い出来(ウェルダン)でもないからです
-
But to be completely honest with you,
しかし正直に言うと
-
I kind of love television.
私はテレビ好きなほうです
-
Any of you like television? Audience: Yes.
皆さんテレビは好きですか? (聴衆「好き」)
-
Data: I find it incredibly educational.
とても勉強になりますよね
-
Actually, as soon as someone turns it on,
実際私は 誰かがテレビをつけると
-
I go into the other room and read.
すぐ他の部屋に行って読書をしますから
-
(Laughter)
(・・・微妙?)
-
That's all for now.
今日はここまでです
-
Was that okay for my first time?
私の初舞台はいかがでしたか?
-
(Applause)
(拍手)
-
You've been a great audience.
皆さん素晴らしいお客様ですね
-
Thank you.
どうもありがとう
-
HK: Yay.
イェーイ
-
(Applause)
(拍手)
-
So this is actually the first time
パフォーマンスに対する
-
we've ever done live audience feedback to a performance.
観客の生のフィードバックでやったのは これが初めてです
-
So thank you all for being a part of it.
参加いただき ありがとうございました
-
There's a lot more to come.
今後もっともっと改善していきます
-
And we hope to learn a lot about robot expression.
ロボットの表現について学べることを願っています
-
Thank you very much.
どうもありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)