Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I just did something I've never done before.

    わたしは最近 初めての経験をしました (翻訳: Yuki Sato 校正: Takahiro Shimpo)

  • I spent a week at sea on a research vessel.

    調査船の上で一週間を過ごしたのです

  • Now I'm not a scientist,

    私は科学者ではありませんが

  • but I was accompanying a remarkable scientific team

    メキシコ湾でBPが流出させた原油の

  • from the University of South Florida

    移動経路を追跡調査している

  • who have been tracking the travels of BP's oil

    南フロリダ大学の優秀な科学者のチームに

  • in the Gulf of Mexico.

    同行していました

  • This is the boat we were on, by the way.

    これが私たちが乗っていた調査船です

  • The scientists I was with

    科学者たちが調査していたのは

  • were not studying the effect of the oil and dispersants on the big stuff --

    原油や分散剤が

  • the birds, the turtles,

    鳥・カメ・イルカといった

  • the dolphins, the glamorous stuff.

    大きな生物に与える影響ではありません

  • They're looking at the really little stuff

    彼らの調査対象は非常に小さな生物です

  • that gets eaten by the slightly less little stuff

    それらは小さな生物に捕食され

  • that eventually gets eaten by the big stuff.

    それがさらに大きな生き物に食べられます

  • And what they're finding

    ほんの微量の原油や分散剤でも

  • is that even trace amounts of oil and dispersants

    植物性プランクトンには非常に有害であることが

  • can be highly toxic to phytoplankton,

    調査で判明しました

  • which is very bad news,

    これはとても厄介な問題です

  • because so much life depends on it.

    なぜなら非常に多くの生命が影響を受けるからです

  • So contrary to what we heard a few months back

    つまり 数か月前にささやかれていた

  • about how 75 percent of that oil

    「流出した原油の75%は魔法のように消え去った」

  • sort of magically disappeared

    「元々心配する必要はなかった」

  • and we didn't have to worry about it,

    というコメントに反して

  • this disaster is still unfolding.

    この惨事は現在も

  • It's still working its way up the food chain.

    食物連鎖の上位に向かって展開中なのです

  • Now this shouldn't come as a surprise to us.

    特段驚くことでもないでしょうが

  • Rachel Carson --

    レイチェル・カーソン

  • the godmother of modern environmentalism --

    現代の環境保護主義の先駆者は

  • warned us about this very thing

    1962年にまさにこのことを

  • back in 1962.

    警告していました

  • She pointed out that the "control men" --

    彼女の指摘はこうでした

  • as she called them --

    彼女の呼ぶ「支配者」は

  • who carpet-bombed towns and fields

    街や農場にDDTのような有毒の殺虫剤をばらまき

  • with toxic insecticides like DDT,

    鳥を殺すのではなく

  • were only trying to kill the little stuff, the insects,

    虫のような小さな生物を殺そうとしている

  • not the birds.

    と言います

  • But they forgot this:

    しかし彼らが忘れていることがありました

  • the fact that birds dine on grubs,

    鳥は幼虫を食べるということです

  • that robins eat lots of worms

    コマドリはDDTが染みこんだ虫を

  • now saturated with DDT.

    たくさん食べ

  • And so, robin eggs failed to hatch,

    その結果 コマドリの卵は孵化に失敗し

  • songbirds died en masse,

    鳴き鳥は一斉に死に

  • towns fell silent.

    街は静まり返る

  • Thus the title "Silent Spring."

    ゆえに『沈黙の春』という題名なのです

  • I've been trying to pinpoint

    なぜメキシコ湾が私の頭から離れないのか

  • what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico,

    ずっとその理由を探っていました

  • because I'm Canadian,

    というのも 私はカナダ人なので

  • and I can draw no ancestral ties.

    先祖からのつながりもないからです

  • And I think what it is

    その理由はおそらく

  • is I don't think we have fully come to terms

    私たちの理解が不十分なのだと思います

  • with the meaning of this disaster,

    この惨事の意味することや

  • with what it meant to witness a hole

    世界にぶち開けられた穴を

  • ripped in our world,

    目撃することの意味

  • with what it meant to watch the contents of the Earth

    その穴から地球の中身が流出する映像を

  • gush forth on live TV,

    何か月もの間 ずっと

  • 24 hours a day,

    ライブ映像で目の当たりにしてきた

  • for months.

    この意味を理解しているのでしょうか?

  • After telling ourselves for so long

    長い間 私たちは自らの発明品や技術が

  • that our tools and technology can control nature,

    自然を管理できると自らに言い聞かせてきましたが

  • suddenly we were face-to-face

    自らの弱点や

  • with our weakness,

    管理能力の欠如に

  • with our lack of control,

    突然 直面しました

  • as the oil burst out

    トップハットや トップキルのような

  • of every attempt to contain it --

    あらゆる封じ込め作戦もむなしく

  • "top hats," "top kills"

    原油流出は止まりませんでした

  • and, most memorably, the "junk shot" --

    中でも印象的だったのはジャンクショットです

  • the bright idea

    廃タイヤやゴルフボールを

  • of firing old tires and golf balls

    原油の流出する穴に投入するという

  • down that hole in the world.

    「素晴らしい」アイデアです

  • But even more striking

    しかし噴出する原油の力よりも

  • than the ferocious power emanating from that well

    さらに注目すべきは

  • was the recklessness

    この事態を引き起こすことになった

  • with which that power was unleashed --

    BPの向こう見ずな態度です

  • the carelessness, the lack of planning

    慎重さを欠く姿勢と

  • that characterized the operation

    計画性の欠如は

  • from drilling to clean-up.

    採掘から浄化までの過程に現れています

  • If there is one thing

    BPの事故への対応から

  • BP's watery improv act made clear,

    明らかになったことがあるとすれば

  • it is that, as a culture,

    大切でかけがえのないものを

  • we have become far too willing to gamble

    賭けて ギャンブルをすることが

  • with things that are precious

    私たちの文化の一部に

  • and irreplaceable,

    なってしまったということです

  • and to do so without a back-up plan,

    それは代替策も

  • without an exit strategy.

    出口戦略もないギャンブルです

  • And BP was hardly

    BPの原油流出事故は

  • our first experience of this in recent years.

    近年見られる無謀な賭けの一例にすぎません

  • Our leaders barrel into wars,

    戦争を推奨する際 リーダーたちは

  • telling themselves happy stories

    「楽勝だ」「戦勝パレードが待ってるぞ」

  • about cakewalks and welcome parades.

    と楽観的に語りかけますが

  • Then, it is years of deadly damage control,

    その後何年も被害対策に追われます

  • Frankensteins of sieges and surges

    包囲攻撃・反逆・暴動の鎮圧

  • and counter-insurgencies,

    全て自分でまいた種です

  • and once again, no exit strategy.

    しかも出口戦略がないのです

  • Our financial wizards routinely fall victim

    経済の専門家は 似たような自信過剰の

  • to similar overconfidence,

    犠牲になることがよくあります

  • convincing themselves that the latest bubble

    「今回のバブルは新しい市場形態で

  • is a new kind of market --

    決して衰えることはない」と

  • the kind that never goes down.

    自らに言い聞かせました

  • And when it inevitably does,

    そして必然的に経済の衰退が起きたとき

  • the best and the brightest

    最良策として実行された

  • reach for the financial equivalent of the junk shot --

    経済版の「ジャンクショット」は

  • in this case, throwing massive amounts

    巨額の公的資金を

  • of much-needed public money

    全く異なる類の「穴」を防ぐために

  • down a very different kind of hole.

    投入するというものでした

  • As with BP, the hole does get plugged,

    BPの原油流出事故では穴は塞がりました

  • at least temporarily,

    少なくとも一時的には

  • but not before

    しかし非常に大きなつけを

  • exacting a tremendous price.

    払うことになりました

  • We have to figure out

    なぜこうした事を起こるがままにするのか

  • why we keep letting this happen,

    考えなければなりません

  • because we are in the midst

    私たちはかけがえのないものを賭けた

  • of what may be our highest-stakes gamble of all --

    ギャンブルをしているからです

  • deciding what to do, or not to do,

    気候変動について

  • about climate change.

    何をすべきか 何をしないべきかというギャンブルです

  • Now as you know,

    現在 ご存じの通り

  • a great deal of time is spent,

    国内外において

  • in this country and around the world,

    膨大な時間が

  • inside the climate debate,

    気候変動の議論に割かれています

  • on the question of, "What if the IPC scientists

    「もしIPCCの科学者が間違っていたら?」

  • are all wrong?"

    という疑問について

  • Now a far more relevant question --

    今ではより核心を突いた疑問があがっています

  • as MIT physicist Evelyn Fox Keller puts it --

    MITの自然科学者エブリン・フォックス・ケラーは

  • is, "What if those scientists are right?"

    「IPCCの科学者がみな正しかったら?」と問います

  • Given the stakes, the climate crisis

    つまり気候変化の危機においては

  • clearly calls for us to act

    私たちは予防の原則に従って

  • based on the precautionary principle --

    行動することが求められています

  • the theory that holds

    なぜなら人間の健康と環境が

  • that when human health and the environment

    大きなリスクに曝されている時

  • are significantly at risk

    かつ潜在的な被害が

  • and when the potential damage is irreversible,

    取り返しのつかないものである時

  • we cannot afford to wait

    私たちは科学的に完璧な正確さを

  • for perfect scientific certainty.

    待っている余裕はありません

  • Better to err on the side of caution.

    予防の段階で失敗する方がましです

  • More overt, the burden of proving

    さらに明白な事は ある方法の安全性を

  • that a practice is safe

    証明するためにかかる負担は

  • should not be placed on the public that would be harmed,

    被害を受ける可能性のある一般市民ではなく

  • but rather on the industry that stands to profit.

    むしろそれによって利益を得る産業に負わせるべきです

  • But climate policy in the wealthy world --

    しかし富める世界では

  • to the extent that such a thing exists --

    そんな世界が存在する限りは

  • is not based on precaution,

    気候政策は予防という観点に基づいていません

  • but rather on cost-benefit analysis --

    むしろ費用対効果の分析に基づいており

  • finding the course of action that economists believe

    経済専門家が

  • will have the least impact

    最もGDPへの影響が少ないと

  • on our GDP.

    信じる方法を模索するのです

  • So rather than asking, as precaution would demand,

    なので予防という観点に基づいて

  • what can we do as quickly as possible

    「起こりうる惨事を回避するために

  • to avoid potential catastrophe,

    今何ができるか?」と問うのではなく

  • we ask bizarre questions like this:

    次のような奇妙な問いかけをします

  • "What is the latest possible moment we can wait

    「排出量削減が絶対必要になるまでに

  • before we begin seriously lowering emissions?

    どれ位の猶予期間があるだろうか?」

  • Can we put this off till 2020,

    「2020年までは大丈夫?」

  • 2030, 2050?"

    「では2030年? 2050年は?」

  • Or we ask,

    もしくはこんな問いかけです

  • "How much hotter can we let the planet get

    「あとどれくらい地球が暑くなっても

  • and still survive?

    生き延びられるだろうか?」

  • Can we go with two degrees, three degrees, or --

    「2℃か? 3℃か?」

  • where we're currently going --

    「それともすでに達しつつあるように

  • four degrees Celsius?"

    4℃か?」

  • And by the way,

    ところで

  • the assumption that we can safely control

    この素晴らしく複雑な地球の気候システムを

  • the Earth's awesomely complex climate system

    私たちが サーモスタットのように簡単に

  • as if it had a thermostat,

    管理し 温度調節ができると

  • making the planet not too hot, not too cold,

    考えるのは ある意味で

  • but just right -- sort of Goldilocks style --

    ゴルディロックスみたいな

  • this is pure fantasy,

    単なる幻想にすぎません

  • and it's not coming from the climate scientists.

    そうした考え方は気候科学者によるものではなく

  • It's coming from the economists

    機械論的な考え方を

  • imposing their mechanistic thinking

    科学にも当てはめようとする

  • on the science.

    経済学者によるものです

  • The fact is that we simply don't know

    実際には

  • when the warming that we create

    私たちが生み出した温暖化が

  • will be utterly overwhelmed

    いつフィードバックループによって

  • by feedback loops.

    完全にやられてしまうかは分かりません

  • So once again,

    ですので もう一度問いたいのです

  • why do we take these crazy risks

    なぜ私たちは大切なものに対して

  • with the precious?

    こうした常軌を逸したリスクをとるのでしょうか

  • A range of explanations

    色々な理由が

  • may be popping into your mind by now,

    みなさんの頭に浮かんだかもしれません

  • like "greed."

    例えば 強欲です

  • This is a popular explanation, and there's lots of truth to it,

    これは多分に真実を含んでいる よく言われる理由です

  • because taking big risks, as we all know,

    なぜなら大きなリスクをとることは

  • pays a lot of money.

    ご存じの通り 多くのお金を使うからです

  • Another explanation that you often hear for recklessness

    その他 無謀さの原因として

  • is hubris.

    よく耳にするのが 傲慢さです

  • And greed and hubris

    強欲と傲慢さは

  • are intimately intertwined

    無謀さを説明する際には

  • when it comes to recklessness.

    親密に結びついています

  • For instance, if you happen to be a 35-year-old banker

    例えば あなたが運よく35歳の銀行員で

  • taking home 100 times more

    脳外科医よりも100倍も多い報酬を

  • than a brain surgeon,

    もらっていたとすれば

  • then you need a narrative,

    あなたは説明を必要とします

  • you need a story

    その格差をよしとするための

  • that makes that disparity okay.

    物語です

  • And you actually don't have a lot of options.

    どんな物語が可能か 実際には多くの選択肢はありません

  • You're either an incredibly good scammer,

    まず 驚異的に凄腕の詐欺師であるという物語です

  • and you're getting away with it -- you gamed the system --

    システムを巧みに操作し罰を逃れる詐欺師です

  • or you're some kind of boy genius,

    もしくは世界でも類をみないような

  • the likes of which the world has never seen.

    天才少年であるという物語です

  • Now both of these options -- the boy genius and the scammer --

    天才少年と詐欺師 いずれにおいても

  • are going to make you vastly overconfident

    あなたは非常に自信過剰になり

  • and therefore more prone

    将来さらに大きなリスクをとる傾向が

  • to taking even bigger risks in the future.

    高まるでしょう

  • By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP,

    ところでBPの前CEOの

  • had a plaque on his desk

    トニー・ヘイワード氏の机には

  • inscribed with this inspirational slogan:

    次のようなスローガンが刻まれた盾がありました

  • "What would you attempt to do

    「失敗することがないと分かっていれば

  • if you knew you could not fail?"

    何に挑戦するだろうか?」

  • Now this is actually a popular plaque,

    こうした盾は やり手の集団には

  • and this is a crowd of overachievers,

    実際によくあるものです

  • so I'm betting that some of you have this plaque.

    みなさんの中にもこうした盾を持っている方がいらっしゃるでしょう

  • Don't feel ashamed.

    恥じる必要はありません

  • Putting fear of failure out of your mind

    例えばトライアスロンのトレーニングや

  • can be a very good thing

    TEDトークの準備をする時には

  • if you're training for a triathlon

    失敗に対する恐怖を克服することは

  • or preparing to give a TEDTalk,

    時にとても良いことです

  • but personally, I think people with the power

    しかし 個人的には

  • to detonate our economy and ravage our ecology

    経済を大破させたり 環境を破壊するような力を

  • would do better having

    もっている人々はむしろ

  • a picture of Icarus hanging from the wall,

    壁にイカロスの絵を壁に掲げるべきだと思います

  • because -- maybe not that one in particular --

    これと同じ物でなくてもよいですが

  • but I want them thinking about the possibility of failure

    彼らに考えて欲しいことは

  • all of the time.

    失敗の可能性は常にあるということです

  • So we have greed,

    私たちは強欲で

  • we've got overconfidence/hubris,

    自信過剰 そして傲慢になりました

  • but since we're here at TEDWomen,

    しかし 今このTEDWomenにおいて

  • let's consider one other factor

    社会的な無謀さの解決に

  • that could be contributing in some small way

    いくらか貢献しうる もう一つ別の点に

  • to societal recklessness.

    目を向けてみましょう

  • Now I'm not going to belabor this point,

    今この点について深入りしませんが

  • but studies do show that, as investors,

    研究で次のことが示されています

  • women are much less prone

    投資の際 無謀なリスクを取る傾向は

  • to taking reckless risks than men,

    男性よりも女性の方が低いということです

  • precisely because, as we've already heard,

    その理由は ご存じのように

  • women tend not to suffer from overconfidence

    女性は男性のようには

  • in the same way that men do.

    自信過剰になりにくいからです

  • So it turns out

    なので 男性よりも低い賃金であることと

  • that being paid less and praised less

    褒められることが少ないことに

  • has its upsides --

    利点があることが判明しました

  • for society at least.

    少なくとも社会にとっては有益です

  • The flipside of this

    逆の側面として

  • is that constantly being told

    常日頃 「才能がある」

  • that you are gifted, chosen

    「生まれながらのリーダーだ」

  • and born to rule

    「選ばれし者だ」と言われることは

  • has distinct societal downsides.

    社会的には明らかにマイナス効果です

  • And this problem -- call it the "perils of privilege" --

    この「特権に潜む危険」とでも呼べる問題が