字幕表 動画を再生する
-
It sure used to be a lot easier to be from Iceland,
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Masayo Maeda
-
because until a couple of years ago,
数年前まではアイスランドの
-
people knew hardly anything about us,
話をするのは簡単でした
-
and I could basically come out here
人々はアイスランドについて何も知らず
-
and say only good things about us.
私は単に良い面だけを
-
But in the last couple of years
語ればよかったわけですから
-
we've become infamous for a couple of things.
しかし ここ数年でアイスランドは
-
First, of course, the economic meltdown.
悪い意味で有名になってしまいました
-
It actually got so bad
まず経済の崩壊が挙げられるでしょう
-
that somebody put our country up for sale on eBay.
事実 これはかなり深刻で誰かが
-
(Laughter)
国をネットオークションで売り出してしまった程です
-
Ninety-nine pence was the starting price
(笑)
-
and no reserve.
値段は99ペンスから始まり
-
Then there was the volcano
最低落札価格無しでした
-
that interrupted the travel plans
それから火山が噴火しました
-
of almost all of you and many of your friends,
この噴火により飛行機がキャンセルされて
-
including President Obama.
みなさんやその友達、それにオバマ大統領の
-
By the way, the pronunciation
旅程がめちゃくちゃになりました
-
is "Eyjafjallajokull."
ところでこの火山の名前の発音ですが
-
None of your media got it right.
エイヤフィヤトラヨークトルです
-
(Laughter)
正しく発音したメディアはありませんでした
-
But I'm not here to share these stories
(笑)
-
about these two things exactly.
しかし私は これらの話を
-
I'm here to tell you the story of Audur Capital,
するために来た訳ではありません
-
which is a financial firm founded by me
アイスランドを経済危機が襲う1年以上前の
-
and Kristin -- who you see in the picture --
2007年の春に この写真に写っている
-
in the spring of 2007,
クリスティンと私で設立した
-
just over a year before the economic collapse hit.
金融サービス会社である
-
Why would two women
オイズルキャピタルの話をしに来たのです
-
who were enjoying successful careers in investment banking
まず、なぜ投資銀行の法人部門で
-
in the corporate sector
成功を収めていた2人の女性が
-
leave to found a financial services firm?
辞職してまで金融サービス企業を
-
Well let it suffice to say
設立したのでしょうか?
-
that we felt a bit overwhelmed
そうですね あふれかえっている
-
with testosterone.
テストステロン(男性ホルモン)に
-
And I'm not here to say
うんざりしたからとでも言っておきましょう
-
that men are to blame for the crisis
しかし この経済危機や私の国での
-
and what happened in my country.
出来事について 私は男性に
-
But I can surely tell you that in my country,
非があると言うつもりはありません
-
much like on Wall Street and the city of London and elsewhere,
しかし確実に言えることは ウォール街や
-
men were at the helm
ロンドンなどいたるところと同様に 私の国では
-
of the game of the financial sector,
男性が 金融関連のゲームの舵を
-
and that kind of lack of diversity
握っているということです
-
and sameness
このような多様性の欠如と
-
leads to disastrous problems.
画一性が
-
(Applause)
壊滅的な状況を引き起こすのです
-
So we decided, a bit fed-up with this world
(拍手)
-
and also with the strong feeling in our stomach
我々は男性主導の世界にうんざりして
-
that this wasn't sustainable,
そういった世界は持続性に欠けているという
-
to found a financial services firm
強い感情を持つ結果になりました
-
based on our values,
そして 女性の価値観を反映させた
-
and we decided to incorporate feminine values
金融サービスを始めようと決めたのです
-
into the world of finance.
女性の価値観を金融の世界にも
-
Raised quite a few eyebrows in Iceland.
組み込もうと決めたのです
-
We weren't known
これは アイスランド内で波紋を呼びました
-
as the typical "women" women
我々は 当時アイスランド内で
-
in Iceland up until then.
典型的な「女性」として
-
So it was almost like coming out of the closet
認知されていませんでした
-
to actually talk about the fact that we were women
まるで いきなりクローゼットから飛び出し
-
and that we believed that we had a set of values
我々は女性独特の価値観や
-
and a way of doing business
ビジネスモデルを持っており
-
that would be more sustainable
それらは 今までの男性主体のものより
-
than what we had experienced until then.
より持続的であるということを
-
And we got a great group of people to join us --
語り出したようなものでした
-
principled people with great skills,
また 我々は人的資源に恵まれました
-
and investors with a vision
信念と技術を兼ね備えた人々
-
and values to match ours.
我々と同じ価値観と
-
And together we got through the eye of the financial storm in Iceland
先見性を持った投資家たちです
-
without taking any direct losses to our equity
こうして 我々やお客様の資産にも
-
or to the funds of our clients.
損失を出すことなく アイスランドの
-
And although I want to thank
財政難を何とか切り抜けました
-
the talented people of our company
才能に恵まれた仲間たちに
-
foremost for that --
感謝するとともに
-
and also there's a factor of luck and timing --
最大の理由は
-
we are absolutely convinced
我々の価値観に従って
-
that we did this because of our values.
行動したことによる 幸運や
-
So let me share with you our values.
タイミングの要素も絡んでしました
-
We believe in risk awareness.
そこで我々の価値観を共有させてください
-
What does that mean?
我々はリスクを考慮します
-
We believe that you should always understand the risks that you're taking,
それはどういうことでしょうか?
-
and we will not invest
つまり 背負うことになるリスクを常に理解し
-
in things we don't understand.
理解の出来ないようなリスクに対しては
-
Not a complicated thing.
投資を行わないということです
-
But in 2007,
とても単純なことです
-
at the height of the sub-prime
しかし2007年には
-
and all the complicated financial structures,
サブプライムと複雑な財政構造が
-
it was quite opposite
頂点に達して そして無謀ともいえる
-
to the reckless risk-taking behaviors
危険性を顧みない態度と
-
that we saw on the market.
反対であることを
-
We also believe in straight-talking,
目撃することになりました
-
telling it as it is,
我々はシンプルな言葉で
-
using simple language that people understand,
誰でもが理解でき 利益を上げるだけでなく
-
telling people about the downsides
危険性についても 正直に
-
as well as the potential upsides,
包み隠さず話すことを徹底しています
-
and even telling the bad news that no one wants to utter,
これには誰も聞きたがらないような
-
like our lack of belief in the sustainability
例えば財政難が襲う前のアイスランドの
-
of the Icelandic financial sector
財政状況の継続性に対して
-
that already we had
我々が持っていた不信感さえも
-
months before the collapse hit us.
ありのままに 情報提供する
-
And, although we do work in the financial sector,
と言うことです
-
where Excel is king,
我々は数字がすべてを支配する
-
we believe in emotional capital.
金融業界で働いていますが
-
And we believe
人間の感情を尊重します
-
that doing emotional due diligence
そして感情に基づいて行動することは
-
is just as important
金融の仕事において期限内に
-
as doing financial due diligence.
仕事を終わらせることと
-
It is actually people
同じほど重要なのです
-
that make money and lose money,
事実 利益を生み出したり
-
not Excel spreadsheets.
損失を作り出すのは
-
(Applause)
表計算ソフトではなく 人間なのです
-
Last, but not least,
(拍手)
-
we believe in profit with principles.
最後にですが
-
We care how we make our profit.
我々は信念を持っています
-
So while we want to make economic profit for ourselves and our customers,
利益の生み出し方にも注意を払います
-
we are willing to do it with a long-term view,
企業側と顧客側の双方への利益を考えつつ
-
and we like to have a wider definition of profits
長期的な視点で運用をすることにしています
-
than just the economic profit in the next quarter.
次の四半期の経済的利益より
-
So we like to see profits,
広い意味での利益を生み出したいと考えています
-
plus positive social
つまり投資の際には
-
and environmental benefits, when we invest.
社会や環境へのプラスの
-
But it wasn't just about the values,
影響力の獲得を目指しています
-
although we are convinced that they matter.
これの重要性は認識されていますが
-
It was also about a business opportunity.
これは単なる価値観の問題だけではなく
-
It's the female trend, and it's the sustainability trend,
ビジネスチャンスでもあったのです
-
that are going to create
この女性の価値観の重視と
-
some of the most interesting investment opportunities
持続可能性(サステナビリティ)の傾向は
-
in the years to come.
その数年後に人々の注目をあびる
-
The whole thing about the female trend
ビジネスチャンスを生み出すことになりました
-
is not about women being better than men;
女性価値観の重視というのは単に
-
it is actually about
女性が男性よりも勝っているということではなく
-
women being different from men,
女性と男性の差異が
-
bringing different values and different ways to the table.
意思決定の場で異なる
-
So what do you get? You get better decision-making,
価値観 方向性を見出すということです
-
and you get less herd behavior,
何が得られるか? より良い意思決定です
-
and both of those things hit your bottom line
横並びの行動の抑制にもつながります
-
with very positive results.
これら2つが損益計算書に
-
But one has to wonder,
プラスの効果をもたらすのです
-
now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland --
しかし不思議に思う方もいらっしゃるでしょう
-
and by the way, Europe looks pretty bad right now,
アイスランドの経済崩壊や
-
and many would say that you in America
ヨーロッパの経済も今は芳しくない状態ですし
-
are heading for some more trouble as well.
多くの方は アメリカは更なる危機へ
-
Now that we've had all that happen,
向かっていると思っているしょう
-
and we have all this data out there
こういった出来事を経験し
-
telling us that it's much better to have diversity
意思決定においては
-
around the decision-making tables,
多様性が重要であると
-
will we see business and finance change?
証明するデータが揃った今
-
Will government change?
ビジネスとファイナンスは変わるでしょうか?
-
Well I'll give you my straight talk about this.
政府は変わるでしょうか?
-
I have days that I believe,
私の率直な気持ちを話します
-
but I have days that I'm full of doubt.
希望を持つ日もあれば
-
Have you seen the incredible urge out there
疑念を抱く日もあります
-
to rebuild the very things that failed us?
我々の荒廃したこのビジネス再建に対する
-
(Applause)
衝動を感じたことがありますか?
-
Einstein said
(拍手)
-
that this was the definition of insanity --
アインシュタインは狂気を
-
to do the same things
以下のように定義していました
-
over and over again,
同じことを何度も何度も
-
hoping for a different outcome.
繰り返しながらも
-
So I guess the world is insane,
異なる結果を期待することだと
-
because I see entirely too much
つまり世界は狂っているようです
-
of doing the same things over and over again,
今回こそは失敗しないだろうと期待し
-
hoping that this time it's not going to collapse upon us.
同じことを何度も何度も繰り返す作業を
-
I want to see more revolutionary thinking,
行っているからです
-
and I remain hopeful.
もっと革新的な考えに出会いたいものです
-
Like TED, I believe in people.
私はまだ望みを捨てていません
-
And I know that consumers
TEDのように人々を信じています
-
are becoming more conscious,
消費者はこれに気づくようになり
-
and they are going to start voting with their wallets,
内側から構造変化が見られないなら
-
and they are going to change the face
消費者行動という手段で訴えかけるようになり
-
of business and finance from the outside,
ビジネスと財政の様相を
-
if they don't do it from the inside.
外側から変えて行くことに
-
But I'm more of the revolutionary,
なるでしょう
-
and I should be; I'm from Iceland.
私は革命論支持者です
-
We have a long history
アイスランド国民として そうあるべきだからです
-
of strong, courageous, independent women,
我々はバイキングの時代から
-
ever since the Viking age.
力強く 勇敢で 独立した女性の
-
And I want to tell you when
長い歴史を受け継いできました
-
I first realized that women matter to the economy
私が経済と社会での
-
and to the society,
女性の重要性を 始めて
-
I was seven -- it happened to be my mother's birthday --
認識したのは7歳の頃でした
-
October 24, 1975.
偶然にも母の誕生日で
-
Women in Iceland took the day off.
1975年10月24日でした
-
From work or from home, they took the day off,
アイスランド中の女性がお休みを取り
-
and nothing worked in Iceland.
仕事も家事もしませんでした
-
(Laughter)
アイスランドは機能停止になりました
-
They marched into the center of Reykjavik,
(笑)
-
and they put women's issues onto the agenda.
女性たちが社会平等を掲げ
-
And some say this was the start of a global movement.
レイキャビーク中心地でデモを起こしたのです
-
For me it was the start of a long journey,
これが国際的な女性運動の始まりという方もいます
-
but I decided that day to matter.
私にとっては長い旅の始まりでしたが
-
Five years later,
この日は重要だと感じました
-
Iceland elected Vigdis Finnbogadottir as their president --
5年後には
-
first female to become head of state,
シングルマザーであり 片方の
-
single mom,
乳房を失った乳がん経験者である
-
a breast cancer survivor
アイスランドでは初となる
-
who had had one of her breasts removed.
女性大統領ヴィグディス
-
And at one of the campaign sessions,
フィンボガドゥティルが当選を果たしました
-
she had one of her male contenders
選挙活動期間中に
-
allude to the fact that she couldn't become president --
とある男性候補者は彼女を「女性かつ
-
she was a woman, and even half a woman.
不完全な女性」であるとして
-
That night she won the election,
大統領にはなれないとほのめかしていました
-
because she came back --
彼女が当選したその夜
-
not just because of his crappy behavior --
彼女は戻ってきました
-
but she came back and said,
彼の暴言のせいではありませんよ
-
"Well, I'm actually not going to breastfeed the Icelandic nation;
そして言いました
-
I'm going to lead it."
「私はアイスランド国民に授乳をするつもりはありません
-
(Applause)
私はアイスランドを指導するのです」
-
So I've had incredibly many
(拍手)
-
women role models
つまり今日の私を作り上げるに
-
that have influenced who I am and where I am today.
多大な影響力をもたらした
-
But in spite of that,
多くのお手本となる女性の存在がありました
-
I went through the first 10 or 15 years of my career
にもかかわらず 実際は
-
mostly in denial of being a woman.
私のキャリアの最初の10-15年は
-
Started in corporate America,
女性であることを否定していました
-
and I was absolutely convinced
アメリカで仕事を始めた際に
-
that it was just about the individual,
女性も男性も同等の機会を
-
that women and men would have just the same opportunities.
与えられており 単に個人の
-
But I've come to conclude lately
問題であると痛切に感じていました
-
that it isn't like that.
しかし 今日ではそうではないという
-
We are not the same,
結論に至っています
-
and it's great. Because of our differences,
男と女は同じではありません
-
we create and sustain life.
この差異のおかげで我々は生命を作り
-
So we should embrace our difference and aim for challenge.
持続できるのです 素晴らしいことです
-
The final thought I want to leave with you
我々はこの差異を尊重し挑戦するべきなのです
-
is that I'm fed up with this tyranny
最後に皆さんにお話したい考えとは
-
of either/or choices in life --
私は世間に蔓延している
-
either it's men or it's women.
男性か女性かのどちらかを選ぶという
-
We need to start embracing the beauty of balance.
構図にうんざりしているのです
-
So let's move away
調和する美しさを尊重する必要があります
-
from thinking about business here and philanthropy there,
そこでここに存在している
-
and let's start thinking about
ビジネスや慈善活動を離れ
-
doing good business.
よいビジネスすることを
-
That's how we change the world. That's the only sustainable future.
考えていきましょう
-
Thank you.
これが持続可能な未来をつくり世界を変える方法です
-
(Applause)
ご静聴ありがとうございました