Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning

    翻訳: Tatsu Ilya 校正: Akiko Hicks

  • about my project, Tidying Up Art.

    ウルスス・ウェーリです 今日は皆さんに

  • First of all -- any questions so far?

    「アートの整頓」についてお話しします

  • First of all, I have to say I'm not from around here.

    まず…ここまでで質問はございませんか?

  • I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?

    実はここの出身ではないんです

  • I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous

    全く文化の違う所からやってきました お気づきになりましたか?

  • because I'm speaking in a foreign language,

    ネクタイなんかしてますし それに少し緊張もしています

  • and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.

    英語は外国語なので

  • Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German

    間違って変な事 言うかもしれません 先に謝っておきます

  • I'm speaking now here. This is just what it sounds like

    母国のスイスドイツ語に 聞こえてしまわなければよいのですが

  • if we Swiss try to speak American.

    スイス人がアメリカ人のように

  • But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.

    話そうとすると こんなふうになってしまうんです

  • I mean, it's not my problem, it's your language after all.

    でも大丈夫 私は構わないんです

  • (Laughter)

    問題があるのは皆さんの言葉の方ですから

  • I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,

    (笑)

  • and you have to go on talking like this all the time.

    私はいいんです_TEDの公演が終わったらスイスに帰れば良いのですから

  • (Laughter)

    皆さんは こんな言葉を しゃべり続けなければならないですけど

  • So I've been asked by the organizers to read from my book.

    (笑)

  • It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,

    今日は私の書いた本を読むよう頼まれました

  • it's more or less a picture book.

    「アートの整頓」という題ですが

  • So the reading would be over very quickly.

    どちらかというと絵本なので

  • But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,

    朗読したら すぐに終わってしまいます

  • in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.

    それより、せっかくTEDの舞台に来たので もっとモダンに紹介しようと思います

  • I'd like to show them around so we can just, you know --

    TEDの精神に則り、スライドを用意してきました

  • (Laughter)

    皆さんにまわして見て頂こうと思ってー

  • Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.

    (笑)

  • So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.

    というのは冗談で、ちゃんと大きな絵を用意してきました

  • You won't be familiar with it.

    「アートの整頓」 これは比較的新しい用語で

  • I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,

    あまり 知られていませんが

  • and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler

    実は ここ数年 私の凝っている趣味でして

  • I had hanging at home. I had to look at it every day

    すべてはこのアメリカ人の画家、ドナルド・バチュラーの絵から始まりました

  • and after a while I just couldn't stand the mess anymore

    家にあった この絵を毎日観ているうちに

  • this guy was looking at all day long.

    この散らかりように 耐えられなくなったのです

  • Yeah, I kind of felt sorry for him.

    絵の中でずーっとこの散らかりを前にする

  • And it seemed to me even he felt really bad

    彼に対して申し訳なくなってしまい

  • facing these unorganized red squares day after day.

    彼自身、くる日もくる日も 散らかった

  • So I decided to give him a little support,

    ブロックを見続ける事に 嫌気がさしているように思えたのです

  • and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.

    そこでそんな彼を助けるべく

  • (Laughter)

    ブロックを綺麗に整頓して 一列に積み上げてあげました

  • Yeah. And I think he looks now less miserable.

    (笑)

  • And it was great. With this experience, I started to look more closely

    彼も前ほど哀れではなくなった気がします

  • at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art

    これはいい_そう感じた私は現代美術の作品を

  • is particularly topsy-turvy.

    注意深く観察することにしました。現代美術というのは

  • And I can show here a very good example.

    めちゃくちゃなものが 多いですからね

  • It's actually a simple one, but it's a good one to start with.

    これなんか とても良い例です

  • It's a picture by Paul Klee.

    非常にシンプルなんですが、イントロダクションには適してるでしょう

  • And we can see here very clearly, it's a confusion of color.

    パウル・クレーの絵です

  • (Laughter)

    一目瞭然 これは色の無秩序状態です

  • Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.

    (笑)

  • The various pictures here of the various elements of the picture --

    この画家は どこにどの色を置けばいいか 全く解っていないようです

  • the whole thing is unstructured.

    いろんな色が集まって、いろんな模様を作っていますが、全くー

  • We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --

    構成がありません

  • (Laughter)

    もしかしたら クレーさんは急いでいたのかもしれません

  • -- maybe he had to catch a plane, or something.

    (笑)

  • We can see here he started out with orange,

    飛行機に乗り遅れそうだったとかー

  • and then he already ran out of orange,

    ここでオレンジ色を使い始め

  • and here we can see he decided to take a break for a square.

    ここでもうオレンジ色を使い果たし

  • And I would like to show you here my tidied up version of this picture.

    ちょっと ひとマス休みを取ったようです

  • (Laughter)

    こちらの整頓したバージョンをお見せしましょう

  • We can see now what was barely recognizable in the original:

    (笑)

  • 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.

    もとの絵では わかりにくかったことが ひと目でわかります

  • Yeah, that's great.

    17個の赤とオレンジと、その隣を見ると2個の緑の四角があります

  • So I mean, that's just tidying up for beginners.

    ずっといいですね

  • I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.

    こんなので驚いてはいけませんよ 今のはビギナー向けです

  • (Laughter)

    もう少し難しいのをお見せしましょう

  • What can you say? What a mess.

    (笑)

  • I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.

    めちゃくちゃです

  • If my room back home had looked like this,

    こんなに色々なものを 散らかして

  • my mother would have grounded me for three days.

    私の部屋がこんなだったら お母さんに怒られて

  • So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.

    3日間の外出禁止になるでしょう

  • And that's really advanced tidying up.

    ではこの絵にも しっかりとした構成を持ち込んでみましょう

  • (Applause)

    これはかなりハイレベルな整頓です

  • Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,

    (拍手)

  • but that's actually more in Switzerland.

    ここで普通 拍手があるんですが

  • (Laughter)

    スイスだったら 大喝采になります

  • We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.

    (笑)

  • We are only happy when things are in order.

    スイスはチョコレートとチーズに加えて 電車の正確さでも有名です

  • But to go on, here is a very good example to see.

    スイス人は 物事がきちんとしているのが 好きですからね

  • This is a picture by Joan Miro.

    次の素晴らしい例は

  • And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes

    このジョアン・ミロの作品です

  • and dropped them any old way onto a yellow background.

    線や図形をちょいちょいと用意して

  • And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.

    黄色い背景の上に適当に配置したという趣きです

  • (Laughter)

    丁度 皆さんが電話中にする落書きみたいな物です

  • And this is my --

    (笑)

  • (Laughter)

    そしてこちらはー

  • -- you can see now the whole thing takes up far less space.

    (笑)

  • It's more economical and also more efficient.

    ずいぶんスッキリしたのが わかると思います

  • With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.

    たいへん経済的で、効率的になりました

  • But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.

    こうすればミロさんは一つキャンバスを節約することができます

  • So that you can just appreciate how serious I am about all this,

    まだ冗談かと思っている方が いらっしゃるようなので

  • I brought along the patents, the specifications for some of these works,

    私がどれだけ真剣なのかを伝えるために

  • because I've had my working methods patented

    このプロジェクトに関する 特許の詳細書を持ってきました

  • at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.

    このやり方の特許を取ったんですよ

  • (Laughter)

    もちろんスイスはベルンの特許庁で

  • I'll just quote from the specification.

    (笑)

  • "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"

    ちょっと明細書を 読んでみます

  • It's not finished yet.

    (ドイツ語)

  • "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrechttz von Ohlenhusen

    まだ読み終わってません

  • wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst

    (ドイツ語)

  • durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten

    (ドイツ語)

  • des allgemeinen Formenschatzes

    (ドイツ語)

  • neue Wirkungen zu erzielenglich wird."

    (ドイツ語)

  • Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.

    (ドイツ語)

  • I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.

    英語に訳しても良かったんですが、どっちにしろわからないと思います

  • I just realized it's important how one introduces new ideas to people,

    私にもよくわからないんですが、悪いことは書かれてなさそうです

  • that's why these patents are sometimes necessary.

    ただ、人に新しいアイデアを紹介する時にはやり方というものがあって

  • I would like to do a short test with you.

    こうした書類が必要になることもあるのです

  • Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.

    ちょっとテストをしたいと思います

  • So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.

    皆さん綺麗に並んでらっしゃいますが

  • The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.

    ちょっと右手を高く挙げてもらってもよろしいですか?

  • And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.

    右手は普通 文字を書く時に使う手ですよ

  • Now, I'll count to three, and on the count of three

    では今からみっつ数えますので、まだみなさん綺麗に並んでますよ

  • I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?

    今からみっつ数えますので、3まで数えたら

  • One, two, three.

    後ろの人と握手をしてください。いいですか?

  • (Laughter)

    いち、に、さん

  • You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way

    (笑)

  • can sometimes lead to complete chaos.

    おわかりでしょうか、この様に整然とした行動でも、時には

  • So we can also see that very clearly in this next painting.

    簡単に混乱状態になってしまうのです

  • This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.

    このことを次の絵で証明しましょう

  • And I mean, in the original it's completely unclear to see

    ニキ・ド・サンファルの絵です

  • what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.

    もとの絵では 絡み合う模様が何を表現しているのか

  • But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.

    まったくわかりませんが

  • (Laughter)

    整理してみると、日に焼けた女性がバレーボールをしているのがよくわかります

  • Yeah, it's a -- this one here, that's much better.

    (笑)

  • That's a picture by Keith Haring.

    こちらの方がいい例でしょうか

  • (Laughter)

    キース・ヘリングの絵です

  • I think it doesn't matter.

    (笑)

  • So, I mean, this picture has not even got a proper title.

    上下も何もないですね

  • It's called "Untitled" and I think that's appropriate.

    この絵にはちゃんとしたタイトルすらなくー

  • So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.

    「無題」と題されています まあ、ふさわしいタイトルでしょうか

  • (Laughter)

    整理してみると、キース・ヘリングの絵の「交換部品店」ができます

  • This is Keith Haring looked at statistically.

    (笑)

  • One can see here quite clearly,

    キース・ヘリングを統計分析するとこうなります

  • you can see we have 25 pale green elements,

    明確にわかりますね

  • of which one is in the form of a circle.

    25個の緑色の部品があり

  • Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.

    そのうちひとつは円形です

  • I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis

    こちらを見ますと、27個のピンク色の四角があって、ひとつは曲がってます

  • to cover all Mr. Haring's various works,

    面白い発見です こうすればヘリング氏の様々な作品すべての

  • in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.

    統計解析ができてしまいます

  • And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure

    どの時期に薄緑の円を多用して、どの時期にピンクの四角を多用したのか

  • by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.

    芸術家自身も この解析を活用することができます

  • (Laughter)

    将来 何色の絵の具がどれだけ必要になるか推測できます

  • One can obviously also make combinations.

    (笑)

  • For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.

    組み合わせることもできますよ

  • You can add them to all the squares of Paul Klee.

    例えばキース・ヘリングの円とカンデンスキーのドットを

  • In the end, one has a list with which one then can arrange.

    パウル・クレーの四角に加えることもできます

  • Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,

    最終的には好きにアレンジできるリストができ

  • put it in your office and you can make a living doing it.

    それを分野ごとに分け、ファイルに綴じて、棚におさめて

  • (Laughter)

    オフィスに置いて…それで食べていくことができます

  • Yeah, from my own experience. So I'm --

    (笑)

  • (Laughter)

    まあ自分の経験から言ってるんですがー

  • Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.

    (笑)

  • This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.

    もちろん もっと構成を感じさせる画家もいますよ

  • (Laughter)

    これはジャスパー・ジョーンズの絵です 定規の練習でもされたのでしょうか

  • But I think it could still benefit from more discipline.

    (笑)

  • And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.

    これも、もうちょっと きちんとした方が良いですね

  • (Laughter)

    まとめてこんな風に合計するのがいいかと思います

  • And here, that's one of my favorites.

    (笑)

  • Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.

    そして、これは気に入ってるんです

  • You know, there is a --

    ルネ・マグリッドを整頓するー面白いですよ

  • (Laughter)

    こんな感じになります

  • I'm always being asked what inspired me to embark on all this.

    (笑)

  • It goes back to a time when I was very often staying in hotels.

    なんで こんなことを始めたのかとよく訊かれますが

  • So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.

    ホテルによく泊まった頃 こんなきっかけがあったんです

  • And you know, there you had this little sign --

    5つ星の豪華なホテルに泊まるチャンスがありまして

  • I put this little sign outside the door every morning that read,

    そしたらドアにこんな札がありますよねー

  • "Please tidy room." I don't know if you have them over here.

    毎朝ドアの外のノブに掛けておく「部屋の掃除をお願いします」という

  • So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.

    あれです この辺りのホテルにもあるんでしょうか

  • So after a while I decided to have a little fun,

    とにかく私の泊まったホテルでは1日に3度も部屋を掃除してくれるんです

  • and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.

    そこで ちょっとしたいたずら心が生まれまして

  • Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.

    毎日出かける前に わざと物を放り投げておいたんです

  • By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.

    本とか服とか、歯ブラシとか、何でもです

  • But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.

    部屋に戻る頃には 全てがあるべき場所に綺麗に片付けられていました

  • (Laughter)

    そしてある日、ゴッホのこの絵に「掃除してください」の札を掛けておいたんです

  • And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.

    (笑)

  • And when I returned it looked like this.

    この部屋は1888年からずっと掃除されてませんからね

  • (Laughter)

    私がホテルの部屋に戻ると、これです

  • Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.

    (笑)

  • (Laughter)

    掃除機をかけられるようになりましたね

  • OK, I mean, I can see there are always people

    (笑)

  • that like reacting that one or another picture

    ただこういう人もいるんですね

  • hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.

    「いくつかの絵が『正しく』整理されてないぞ」

  • This is a picture by Rene Magritte,

    なんて言う人が。そこでちょっと試してみたいと思います

  • and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --

    これはルネ・マグリッドの絵です

  • to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.

    そこで皆さんには、頭の中でこの絵を整頓すると

  • (Laughter)

    想像して欲しいんです こうやって整頓する人もいるでしょう

  • Yeah? I would actually prefer to do it more this way.

    (笑)

  • Some people would make apple pie out of it.

    どうですか?私ならこうしましょうかね

  • But it's a very good example to see that the whole work

    アップルパイを作る人もいるんでしょうか

  • was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job

    とにかく これで アートの整頓というものが

  • of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.

    手作業では 要素の切り貼りを繰り返す

  • And it's not done, as many people imagine, with the computer,

    非常に時間のかかるものだったと お分かりになったと思います

  • otherwise it would look like this.

    もちろん コンピューターを使えば

  • (Laughter)

    こうなります

  • So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.

    (笑)

  • Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.

    長年片付けたかった絵にも挑戦するようになりました

  • It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.

    このジャクソン・ポロックの絵は非常に良い例です

  • But after a while, I just decided here to go all the way

    これは 非常に難しい絵です

  • and put the paint back into the cans.

    しばらく考えた結果、思い切って

  • (Applause)

    絵の具を缶にもどして片付けることにしました

  • Or you could go into three-dimensional art.

    (拍手)

  • Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.

    立体作品にだって応用できるんですよ

  • Here I just brought it back to its original state.

    メレット・オッペンハイムの「毛皮のカップ」です

  • (Laughter)

    これはもとの状態に戻してあげました

  • But yeah, and it's great, you can even go, you know --

    (笑)

  • Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.

    すごいでしょう、まだまだ先へ行きますよ

  • The pointillist movement is that kind of paintings

    点描画法と呼ばれる手法を 扱ってみましょう

  • where everything is broken down into dots and pixels.

    点描画法で書かれる絵は

  • And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.

    その全てが小さな点によって描かれています

  • (Laughter)

    このような絵は 整頓にとてもいいんです

  • So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,

    (笑)

  • and I collected together all his dots.

    点描手法の先駆者ジョルジュ・スーラの作品を整頓してみました

  • And now they're all in here.

    点をバラバラにして集めてみたんです

  • (Laughter)

    集めたのがこれです

  • You can count them afterwards, if you like.

    (笑)数えたい方はどうぞ

  • You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:

    後でお確かめになってください

  • it's new. So there is no existing tradition in it.

    アートを整頓するというアイデアの素晴らしい点は

  • There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.

    まだ新しい手法なので、伝統もなければ

  • I mean, it's "the future we will create."

    教科書もありません いや、「まだ」ありません

  • (Laughter)

    「私たちが創る未来」(※このコンファレンスのテーマ) ですからね

  • But to round things up I would like to show you just one more.

    (笑)

  • This is the village square by Pieter Bruegel.

    まとめとして 最後にもうひとつ紹介させてください

  • That's how it looks like when you send everyone home.

    ブリューゲルの「謝肉祭と四旬節の喧嘩」です

  • (Laughter)

    皆が家に帰ると、こうなります

  • Yeah, maybe you're asking yourselves

    (笑)

  • where old Bruegel's people went?

    みんなどこへ行ってしまったのか

  • Of course, they're not gone. They're all here.

    気になる方もいるでしょう

  • (Laughter)

    もちろん 消えてしまった訳ではありません ここにいます

  • I just piled them up.

    (笑)

  • (Laughter)

    積み上げてみました

  • So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.

    (笑)