Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So I really consider myself a storyteller.

    翻訳: Yuki Okada 校正: Wataru Narita

  • But I don't really tell stories in the usual way,

    私は自分の事を物語作家だと思っています

  • in the sense that I don't usually tell my own stories.

    ただ、普段から自分の物語を伝える事はない意味においても

  • Instead, I'm really interested in building tools that allow

    私は通常の方法で物語を語ったりしません

  • large numbers of other people to tell their stories,

    代わりに、私は世界中の多くの人々が

  • people all around the world.

    自身の物語を伝える事のできる道具を作る事に大きな関心を

  • I do this because I think that people actually have a lot in common.

    持っています

  • I think people are very similar,

    これをしているのは、人々には多くの共通点があるからです

  • but I also think that we have trouble seeing that.

    人は互いによく似ていると

  • You know, as I look around the world I see a lot of gaps,

    思いますが、それらを確認するのは困難です

  • and I think we all see a lot of gaps.

    世界を見渡すと多くのギャップを見ます 私達は沢山のギャップを

  • And we define ourselves by our gaps.

    見ていると思います

  • There's language gaps,

    私達は自身のギャップを元に自分を定義します

  • there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps,

    言葉のギャップや

  • there's gender gaps, there's sexuality gaps,

    民族や人種のギャップ、年齢のギャップ

  • there's wealth and money gaps, there's education gaps,

    性別のギャップ

  • there's also religious gaps.

    富とお金のギャップ、教育のギャップや

  • You know, we have all these gaps and I think we like our gaps

    宗教のギャップもあります

  • because they make us feel like we identify with something,

    これらのギャップを私達は好んでいると思います

  • some smaller community.

    なぜなら私達を何か小さなコミュニティーに定義づける

  • But I think that actually, despite our gaps,

    ように感じさせるからです

  • we really have a lot in common.

    ただ、実際には私達のギャップをよそに、互いに

  • And I think one thing we have in common is a very deep need

    多くの共通点を持っています

  • to express ourselves.

    私達の持つ共通点の一つとして、自己表現への強い意欲が

  • I think this is a very old human desire. It's nothing new.

    あると思います

  • But the thing about self-expression

    これは人の原始的な欲求であり、真新しい事ではありません

  • is that there's traditionally been this imbalance

    ただ

  • between the desire that we have to express ourselves

    従来から、自己表現への欲求の強さと

  • and the number of sympathetic friends

    それに共感して集まり、聞こうとする

  • who are willing to stand around and listen.

    友達の数は

  • (Laughter)

    釣り合わない性質があります

  • This, also, is nothing new.

    (笑)

  • Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance

    これも真新しい事ではありません

  • by making art, writing poems, singing songs,

    人類の歴史の始まりより、この不釣り合いな関係を是正しようと

  • scripting editorials and sending them in to a newspaper,

    芸術の制作や、作詩、歌を歌ったり

  • gossiping with friends. This is nothing new.

    社説の原稿を書いて新聞に送ったり、友達と噂話などをしてきました

  • What's new is that in the last several years

    これ自体は何も新しくありません

  • a lot of these very traditional physical human activities,

    しかし、ここ数年の間に、このように多くの

  • these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.

    従来の自己表現への身体的活動が、インターネットに

  • And as that's happened, people have been leaving behind footprints,

    移ってきているという事が新しいのです

  • footprints that tell stories of their moments of self-expression.

    そしてその間、人々は自身の自己表現の瞬間を物語る

  • And so what I do is, I write computer programs

    足跡を残すようになりました

  • that study very large sets of these footprints,

    私が何をしているかというと、これらの膨大な足跡を

  • and then try to draw conclusions about the people who left them --

    調査し、跡を残していった人々について

  • what they feel, what they think,

    結論づけるコンピュータープログラムを書いています

  • what's different in the world today than usual,

    何を考え、感じていたのか

  • these sorts of questions.

    いつもに比べ今日は世界がどう違うのか

  • One project that explores these ideas,

    などの質問に結論を出します

  • which was made about a year ago,

    このアイディアを探求する

  • is a piece called We Feel Fine.

    プロジェクトとして、一年前に

  • This is a piece that every two or three minutes

    We Feel Fineを作りました

  • scans the world's newly-posted blog entries

    これは2、 3分毎に

  • for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling."

    世界中から新しくポストされたブログエントリーから

  • And when it finds one of those phrases,

    I feelやI am feelingといった単語の出現頻度を解析します

  • it grabs the sentence up to the period,

    そしてそのような単語を発見次第

  • and then automatically tries to deduce the age, gender

    その時点での一文を抽出し

  • and geographical location of the person that wrote that sentence.

    自動的にその文章を書いた人の年齢、性別

  • Then, knowing the geographical location and the time,

    そして居場所を推定します

  • we can also then figure out the weather

    さらに居場所と時間を元に

  • when that person wrote the sentence.

    その人が一文を書いた時の

  • All of this information is saved in a database

    天候を知る事ができます

  • that collects about 20,000 feelings a day.

    これら全ての情報は毎日約2万人の感情を収集する

  • It's been running for about a year and a half.

    データベースに保存されます

  • It's reached about seven-and-a-half million human feelings now.

    これは既に一年半程稼働しています

  • And I'll show you a glimpse

    現在、集めた人の感情は750万を突破し

  • of how this information is then visualized. So this is We Feel Fine.

    それらの情報を

  • What you see here is a madly swarming mass of particles,

    どのように可視化したのかちょっとお見せします これがWe Feel Fineです

  • each of which represents a single human feeling

    ご覧のように溢れんばかりに移動している粒子の群れは

  • that was stated in the last few hours.

    この数時間内に表明された

  • The color of each particle corresponds to the type of feeling inside --

    個人の感情を表しています

  • so that happy, positive feelings are brightly colored.

    それぞれの粒子の色は感情の種類と関連していて

  • And sad, negative feelings are darkly colored.

    嬉しいといった、正の感情は明るい色となり

  • The diameter of each dot

    悲しい、負の感情は暗い色になります

  • represents the length of the sentence inside,

    それぞれの点の直径は感情が含まれる

  • so that the large dots contain large sentences,

    一文の長さを表している事から

  • and the small dots contain small sentences.

    大きい点には長い一文が含まれ

  • Any dot can be clicked and expanded. And we see here,

    小さい点には短い一文が含まれています

  • "I would just feel so much better

    どの点もクリックし、拡大する事が出来ます このように

  • if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me

    「今すぐ彼の腕の中で

  • in the embrace of his body and the tenderness of his lips."

    体を丸め、彼の体を抱き締め、彼の唇の柔らかさから

  • So it gets pretty hot and steamy sometimes

    彼の私に対する愛情を感じられればとても気分がいいのに」

  • in the world of human emotions.

    このように人の感情の世界では

  • And all of these are stated by people:

    たまに官能的になってしまう場合もあります

  • "I know that objectively it really doesn't mean much,

    そしてこれらは全て人々によって述べられています

  • but after spending so many years as a small fish in a big pond,

    「客観的にはあまり意味をなさない事を分かっていても

  • it's nice to feel bigger again."

    長年井の中の蛙のように過ごしてきて

  • The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics,

    また大物になれたような気分で嬉しい」

  • and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.

    この粒子は人間性を表しています 独特な物理法則を持っており

  • And then they also exhibit curiosity.

    まるで生命の世界を探検するように、群がって動き回ります

  • You can see a few of them are swarming around the cursor right now.

    更にこの粒子は好奇心も表します

  • You can see some other ones

    いくつかは今カーソルの周りに群がっている事が分かります

  • are swarming around the bottom left corner of the screen

    他にスクリーン下左側にある

  • around six words. Those six words represent the six movements

    6つの単語のあたりに

  • of We Feel Fine. We're currently seeing Madness.

    群がっています これら6つの単語はWe Feel Fineにおける

  • There's also Murmurs, Montage, Mobs, Metrics and Mounds.

    6つの活動を表します 現在見ているのはMadness (熱狂)です

  • And I'll walk you through a few of those now.

    他にもMurmurs Montage Mobs Metrics そしてMoundsがあります

  • Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling.

    今からそれらを軽く紹介します

  • And then, one by one, in reverse chronological order,

    Murmurs (つぶやき)では全ての感情を天井に移動させ

  • they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.

    一つ一つ、逆年代順に

  • "I feel a bit better now."

    感情のリストが現れていきます

  • (Laughter)

    「少し気分が良くなった」

  • "I feel confused and unsure of what the hell I want to do."

    (笑)

  • "I feel gypped out of something awesome here."

    「自分がどうしたいのか曖昧で混乱した気分だ」

  • "I feel so free; I feel so good."

    「何かすごいものにだまされた気分だ」

  • "I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of."

    「とても自由な気分だ とても気分がいい」

  • And you can click any of these to go out and visit the blog

    「まるで逃れる事ができない憂鬱な霧の中にいる気分だ」

  • from which it was collected. And in that way,

    それらをどれでもクリックし、元のブログを

  • you can connect with the authors of these statements

    訪れる事もできます その事によって

  • if you feel some degree of empathy.

    もし文に共感した時、文の書き手と

  • The next movement is called Montage.

    つながる事ができるのです

  • Montage causes all of the feelings that contain photographs

    次はMontage (モンタージュ)と呼ばれるものです

  • to become extracted and display themselves in a grid.

    Montageは写真を含んだ全ての感情を

  • This grid is then said to represent the picture of the world's feelings

    抽出し、グリッド上に表示させます

  • in the last few hours, if you will.

    このグリッドは、ここ数時間内の世界の感情を

  • Each of these can be clicked and we can blow it up.

    表しています。

  • We see, "I just feel like I'm not going to have fun

    それぞれクリックし、拡大させる事が可能です

  • if it's not the both of us." That was from someone in Michigan.

    「互いに一緒でなければ、私は楽しめそうもないと感じている」

  • We see, "I feel like I have been at a computer all day."

    これはミシガン州の誰かによるものです

  • (Laughter)

    「まるでコンピューターの前に一日中いたような気持ちだ」

  • These are automatically constructed using the found objects:

    (笑)

  • "I think I feel a little full."

    抽出された素材を元にこれらは自動的に作成されます

  • The next movement is called mobs.

    「少しお腹が膨れた気がする」

  • Mobs provides different statistical breakdowns

    次はMobs (集団)です

  • of the population of the world's feelings in the last few hours.

    Mobsはここ数時間内の世界の感情に対して

  • We see that "better" is the most frequent feeling right now,

    先ほどとは異なる統計分析結果を提供します

  • followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on.

    ご覧のように「より良い」が今最も頻度の高い感情で

  • We can also get a gender breakdown.

    良い、悪い、罪深い、正しい、沈んだ、気分が悪い などと続きます

  • And we see that women are slightly more prolific

    性別毎に分析する事も可能です

  • talking about their emotions in the last few hours than men.

    女性はここ数時間の間、男性よりも自身の

  • We can do an age breakdown, which gives us a histogram

    感情について若干多く話している事がわかります

  • of the world's emotional distribution by age.

    年齢毎の分析が可能で、年齢別に世界における

  • We see people in their twenties are the most prolific,

    感情の分布を示すヒストグラムを提示します

  • followed by teenagers, and then people in their thirties,

    二十代が最も多く、その次は十代

  • and it dies out very quickly from there.

    そして三十代へと続き

  • In weather, the feelings assume the physical characteristics

    その後はまばらです

  • of the weather that they represent,

    天気毎の分析では、人々の感情を天気の特性として

  • so that the ones collected on a sunny day

    表現することで

  • swirl around as if they're part of the sun.

    晴れの日に収集された感情は

  • The cloudy ones float along as if they're on a breeze.

    太陽の一部のように周りを回転します

  • The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm,

    曇りはまるでそよ風に吹かれるかのように浮かび

  • and the snowy ones kind of flutter to the ground.

    雨は風雨にいるかのように落下していき

  • Finally, location causes the feelings to move to their positions

    雪は地面へ舞い落ちます

  • on a world map showing the geographical distribution of feelings.

    最後に、所在地毎の分析では感情を世界地図上に

  • Metrics provides more numerical views on the data.

    配置する事でその地理的な分布を表します

  • We see that the world is feeling "used"

    Metrics(指標)はデータを数値的に表示します

  • at 3.3 times the normal level right now.

    世界は今、普段よりも

  • (Laughter)

    3.3倍「利用されている」と感じている事がわかります

  • They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.

    (笑)

  • Other views are also available.

    また、普段よりも2.9倍「暖かい」と感じている事などがわかります

  • Here are gender, age, weather, location.

    他にも表示方法として

  • The final movement is called Mounds.

    性別、年齢、天気、所在地があります

  • It's a bit different from the others.

    最後の機能はMounds(山)と呼ばれるものです

  • Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs

    他の機能と少し異なります

  • which kind of jiggle.

    Moundsは感情の全データセットを大きな、ゆらゆらと揺れるゼリー状の

  • And if I hold down my cursor, they do a little dance.

    塊として可視化します

  • We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad."

    カーソルを押さえつけると、踊ってくれたりします

  • And then if I go over here, the list begins to scroll,

    「より良い」が最も頻度が高い感情であり、その次は「悪い」です

  • and there are actually thousands of feelings that have been collected.

    こちらにいけば、リストがスクロールし始め

  • You can see the little pink cursor moving along,

    収集された沢山の感情が実際に存在します

  • representing our position.

    ピンクのカーソルは私達の

  • Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."

    現在位置を示しています

  • There's also a search capability,

    ご覧のように人々は「すべっている」、「吐き気がする」、「責任を持つ」事を感じているようです

  • if you're interested in finding out about a certain population.

    更に検索機能があるので

  • For instance, you could find women who feel "addicted"

    特定の母集団に興味を持っているのであれば

  • in their 20s when it was cloudy in Bangladesh.

    例えば、曇りの日のバングラデシュで

  • (Laughter)

    「依存している」と感じている20代の女性を探す事ができます

  • But I'll spare you that.

    (笑)

  • So here are some of my favorite montages that have been collected:

    結果は皆さんの為に控えておきます

  • "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me."

    集めた感情の中で私の好きなMontageを紹介します

  • "I feel very lonely."

    「私の心の中に自分の居場所がないくらい、父の存在を強く感じる」

  • "I need to be in some backwoods redneck town

    「とても寂しい」

  • so that I can feel beautiful."

    「自分が美しいと感じるためには、時代に逆行した

  • "I feel invisible to you."

    どこかの田舎町にいる必要がある」

  • "I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to."

    「あなたに対して透明になった気分だ」

  • "I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty."

    「社会が私に隠れる必要性を感じさせなかったら、そもそも隠れたりしない」

  • "I feel these weirdoes are actually an asset to college life."

    「キャロリンに恋している気分だ」 「とてもいやしい気分だ」

  • (Laughter)

    「こういう変人たちは実際、大学生活において重要な人材だと感じる」

  • "I love how I feel today."

    (笑)

  • So as you can see, We Feel Fine uses a technique

    「今日の私の気分は最高だ」

  • that I call "passive observation."

    このようにWe Feel Fineでは「受動的観察」と私が名付けた

  • What I mean by that is that it passively observes people

    手法を使っています

  • as they live their lives. It scans the world's blogs

    つまり、人々が生活する中で受動的に

  • and looks at what people are writing,

    彼らを観察しているのです 世界中のブログを解析し人々が何を書いているのか

  • and these people don't know they're being watched or interviewed.

    観察します

  • And because of that,

    人々は自分達が見られていたり、インタビューされている事を知りません

  • you end up getting very honest, candid, sincere responses

    そのため最終的には

  • that are often very moving.

    多くの場合心を動かされる、素直で、率直な、偽りのない反応を

  • And this is a technique that I usually prefer in my work

    集める事ができるのです

  • because people don't know they're being interviewed.

    この手法は、人々がインタビューされている事を知らない点において

  • They're just living life, and they end up just acting like that.

    普段、私の作品の中で好んで使っています

  • Another technique is directly questioning people.

    彼らはただ日常を生きているだけで、最終的にあのような行動に行き着くのです

  • And this is a technique that I explored in a different project,

    もう一つの手法は、直接人々に質問する事です

  • the Yahoo! Time Capsule,

    この手法は

  • which was designed to take a fingerprint of the world in 2006.

    Yahoo! Time Capsuleという

  • It was divided into ten very simple themes --

    2006年に世界の特徴を抽出するようにデザインしたプロジェクトで試したものです

  • love, anger, sadness and so on --

    愛、怒り、悲しみなどを始めとする

  • each of which contained a single, very open-ended question

    10の簡単なテーマによって分かれており

  • put to the world: What do you love? What makes you angry?

    それぞれに一問、自由回答の質問が

  • What makes you sad? What do you believe in? And so on.

    世界に投げかけられます 「何を愛していますか?」「何に怒りを覚えますか?」

  • The time capsule was available for one month online,

    「何に悲しみを覚えますか?」「何を信じますか?」といった感じです

  • translated into 10 languages, and this is what it looked like.

    タイムカプセルは一ヶ月オンライン上で利用ができ

  • It's a spinning globe,

    10カ国語に翻訳され、結果このようになりました

  • the surface of which is entirely composed of the pictures

    それは回転する球体で

  • and words and drawings of people

    その表面は人々がタイムカプセルに登録した

  • that submitted to the time capsule.

    写真や文章、絵が

  • The ten themes radiate out and orbit the time capsule.

    全体的に構成されています

  • You can sift through this data and see what people have submitted.

    10のテーマが放射状に広がり、タイムカプセルの軌道を周回します

  • This is in response to, What's beautiful? "Miss World."

    これらのデータをより分け、人々が何を投稿したのか見る事ができます

  • There are two modes to the time capsule.

    これは「何が美しい?」という問いに「ミス ワールド」という返答があった例です

  • There's One World, which presents the spinning globe,

    タイムカプセルには2つのモードがあります

  • and Many Voices, which splits the data out into film strips

    One Worldでは回転する球体を表示し

  • and lets you sift through them one by one.

    Many Voicesでは、データをフィルム上に分割し

  • So this project was punctuated by a really amazing event,

    一つ一つ調べる事が可能です

  • which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico

    このプロジェクトの節目としてニューメキシコ州のアルバカーキから離れた

  • at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights,

    砂漠のへメズ プエブロに、三夜連続で

  • the contents of the capsule were projected onto the sides

    カプセルの内容が古代の高さ200フィートもの

  • of the ancient Red Rock Canyon walls,

    レッドロックキャニオンの壁の端に投影されるという驚くべきイベントが

  • which stand about 200 feet tall. It was really incredible.

    行われました

  • And we also projected the contents of the time capsule

    それは信じられない程素晴らしいものでした

  • as binary code using a 35-watt laser into outer space.

    さらにタイムカプセルの内容を

  • You can see the orange line leaving the desert floor

    35ワットのレーザーを使い、バイナリーコードとして宇宙に投影しました

  • at about a 45 degree angle there. This was amazing

    オレンジの線が砂漠の地面から45度の角度で

  • because the first night I looked at all this information

    放たれている事がわかります これは驚くべき事で

  • and really started seeing the gaps that I talked about earlier --

    最初の夜にこの光景を見た時

  • the differences in age, gender and wealth and so on.

    私が以前お話しした、年齢や性別、貧富の差などといった

  • But, you know, as I looked at this more and more and more,

    ギャップを本当に見始めたからです

  • and saw these images go across the rocks,

    でも、これらの画像が岩石を移動するのを

  • I realized I was seeing the same archetypal events

    ただひたすら見続けた結果

  • depicted again and again and again.

    私は典型的に同じイベントが

  • You know: weddings, births, funerals, the first car, the first kiss,

    何度も描かれている事に気づきました

  • the first camel or horse -- depending on the culture.

    例えば、結婚 、出産、葬儀、初めての車、初めてのキス

  • And it was really moving. And this picture here was taken

    文化によっては、初めてのラクダか、馬かといったものです

  • the final night from a distant cliff about two miles away,

    それはとても感動的でした そしてこの写真は