Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello. Actually, that's "hello" in Bauer Bodoni

    翻訳: Shigeto Oeda 校正: Naoko Fujii

  • for the typographically hysterical amongst us.

    こんにちは タイポグラフィーにうるさい方のために言うと

  • One of the threads that seems to have come through

    この「こんにちは」には バウアー・ボドニ書体が使われています

  • loud and clear in the last couple of days

    この数日を通して 強調されている

  • is this need to reconcile what the Big wants --

    話題のひとつは

  • the "Big" being the organization, the system, the country --

    「大きなもの」と「小さなもの」の 調和の必要性です

  • and what the "Small" wants -- the individual, the person.

    組織やシステム、国家といった 「大きなもの」が望むことと

  • And how do you bring those two things together?

    個々の人といった 「小さなもの」が望むことの調和です

  • Charlie Ledbetter, yesterday, I thought, talked very articulately

    どうすればこの2つを両立できるでしょうか

  • about this need to bring consumers, to bring people

    昨日 チャーリー・リードビーターは

  • into the process of creating things.

    消費者や個人を もの作りのプロセスに 参加させることの重要性を

  • And that's what I want to talk about today.

    明瞭に説明してくれたと思います

  • So, bringing together the Small to help facilitate and create the Big,

    そしてそれが今日私の話したいことです

  • I think, is something that we believe in -- something I believe in,

    「小さなもの」を集めて 「大きなもの」の創造を促し手助けすること

  • and something that we kind of bring to life

    これは私たちが信じていることです

  • through what we do at Ideo.

    そしてまた IDEO(アイディオ)での仕事を通じて

  • I call this first chapter -- for the Brits in the room --

    私たちが実践していることでもあります

  • the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."

    最初の項目を イギリスの皆さんにちなんで

  • Often, the good ideas are so staring-at-you-right-in-the-face

    「あまりにも当たり前のこと」としました

  • that you kind of miss them. And I think, a lot of times,

    しばしば いいアイディアは 当たり前のように目の前にあるため

  • what we do is just, sort of, hold the mirror up to our clients, and sort of go,

    それに気づくことができません

  • "Duh! You know, look what's really going on."

    思うに多くの場合 私たちがしているのは 鏡をクライアントに向けて

  • And rather than talk about it in the theory,

    「実際に起きていることを見てください」 と言うようなことです

  • I think I'm just going to show you an example.

    理屈から説明する代わりに

  • We were asked by a large healthcare system in Minnesota

    例をお見せしたいと思います

  • to describe to them what their patient experience was.

    私たちはミネソタにある 大きな医療グループから

  • And I think they were expecting --

    患者の経験が どのようなものか 調査せよと依頼されました

  • they'd worked with lots of consultants before --

    彼らはいろいろなコンサルタントと一緒に

  • I think they were expecting some kind of hideous org chart

    仕事をした経験から

  • with thousands of bubbles and systemic this, that and the other,

    数千もの丸や システム的なあれやこれやが書き込まれた

  • and all kinds of mappy stuff.

    ぞっとするような組織図や いろいろな種類の地図状のものを

  • Or even worse, some kind of ghastly death-by-Powerpoint thing

    調査結果として想像していたのだと思います

  • with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever.

    あるいは更に悪いことに 目を引くグラフその他諸々から成るパワーポイントで

  • The first thing we actually shared with them was this.

    止めを刺されたプレゼン資料を 想定していたのかもしれません

  • I'll play this until your eyeballs completely dissolve.

    実際に彼らと最初に共有したものはこれでした

  • This is 59 seconds into the film.

    皆さんが飽きるまで この映像を再生しましょう

  • This is a minute 59.

    59秒後

  • 3:19.

    1分59秒後

  • I think something happens. I think a head may appear in a second.

    3:19

  • 5:10.

    この辺で何かが起こると思います 頭が一瞬見えると思います

  • 5:58.

    5:10

  • 6:20.

    5:58

  • We showed them the whole cut,

    6:20

  • and they were all completely, what is this?

    映像を最初から最後まで見ても 彼らは これが何なのか全く理解できませんでした

  • And the point is when you lie in a hospital bed all day,

    映像を最初から最後まで見ても 彼らは これが何なのか全く理解できませんでした

  • all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.

    要するに病院のベッドに一日中いるとき 出来ることといったら

  • And just putting yourself in the position of the patient --

    天井を見ることくらいで これは非常につらい経験だということです

  • this is Christian, who works with us at Ideo.

    そして自分を患者の立場に置くことは ―

  • He just lay in the hospital bed,

    これはアイディオで一緒に働く クリスチャンです

  • and, kind of, stared at the polystyrene ceiling tiles

    彼はただ横になり

  • for a really long time.

    ポリスチレンの天井のパネルを 本当に長い時間

  • That's what it's like to be a patient in the hospital.

    見つめていました

  • And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.

    それが病院の患者になるということです

  • Oh, my goodness. So, looking at the situation

    そしてこれは 「あまりにも当たり前のこと」のひとつでした

  • from the point of view of the person out --

    なんということでしょう 従って状況を

  • as opposed to the traditional position of the organization in --

    外部の人間の目から見ること つまり

  • was, for these guys, quite a revelation.

    いままでの組織の内から見るやり方とは 逆に捉えることは

  • And so, that was a really catalytic thing for them.

    彼らにとって 非常に驚くべき経験でした

  • So they snapped into action.

    だからこそ それは彼らにとって示唆に富むことでした

  • They said, OK, it's not about systemic change.

    すぐ手が打たれました

  • It's not about huge, ridiculous things that we need to do.

    必要なのはシステム全体の変更ではない と彼らは理解しました

  • It's about tiny things that can make a huge amount of difference.

    やるべきなのは壮大で 途方もないことではなく

  • So we started with them prototyping some really little things

    大きな差を生み出すことができる 小さなことなのだと

  • that we could do to have a huge amount of impact.

    そこで私たちは 大きなインパクトを与えられる

  • The first thing we did was we took a little bicycle mirror

    本当に小さなものの試作を彼らと始めました

  • and we Band-Aided it here, onto a gurney, a hospital trolley,

    最初にしたことは 自転車用の小さなミラーを

  • so that when you were wheeled around by a nurse or by a doctor,

    病院のストレッチャーに貼り付けることでした

  • you could actually have a conversation with them.

    これで運ばれるときに 医者や看護師とコミュニケーションをとれます

  • You could, kind of, see them in your rear-view mirror,

    これで運ばれるときに 医者や看護師とコミュニケーションをとれます

  • so it created a tiny human interaction.

    このバックミラーで彼らを見られるので

  • Very small example of something that they could do.

    小さな交流が生まれました

  • Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action --

    これは彼らにできたことの非常に小さな例です

  • said, OK, we embrace this. What can we do?

    興味深いことに看護師が行動を起こしました

  • The first thing they do is they decorated the ceiling.

    「この方針に賛成です 私たちに何ができるか考えましょう」 と

  • Which I thought was really -- I showed this to my mother recently.

    最初に看護師たちがしたのは 天井を装飾することでした

  • I think my mother now thinks that I'm some sort of interior decorator.

    私はこれが本当に― 最近母にこれを見せました

  • It's what I do for a living, sort of Laurence Llewelyn-Bowen.

    母は私がインテリアデザイナーだと 思っているでしょうね

  • Not particularly the world's best design solution

    そのとおり ローレンス・ルウェリン=ボーエンの類ですね―

  • for those of us who are real, sort of, hard-core designers,

    これはデザインの専門家からみれば

  • but nonetheless, a fabulous empathic solution for people.

    世界一すばらしいものではないと思います

  • Things that they started doing themselves --

    しかし 人びとにとっては すばらしくまた共感できるアイディアです

  • like changing the floor going into the patient's room

    彼らが自分たちで始めたこと ―

  • so that it signified, "This is my room. This is my personal space" --

    例えば患者の部屋に通じる床を変えて

  • was a really interesting sort of design solution to the problem.

    「ここは私の部屋です 個人的な空間です」 とわかるようにすることは

  • So you went from public space to private space.

    問題に対する本当に興味深い解決策でした

  • And another idea, again, that came from one of the nurses -- which I love --

    公共の空間からプライベートな空間が 生まれました

  • was they took traditional, sort of, corporate white boards,

    もうひとつ看護師が思いついた アイディアで 私のお気に入りはこれです

  • then they put them on one wall of the patient's room,

    会社で使うような 普通のホワイトボードを

  • and they put this sticker there.

    患者の部屋の壁に取り付けて

  • So that what you could actually do was go into the room

    このシールを貼りました

  • and write messages to the person who was sick in that room,

    これによって 部屋に入って

  • which was lovely.

    その部屋の患者に メッセージを書き残すことができます

  • So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.

    すばらしいことです

  • I thought that was a really, really nice example.

    小さな小さなアイディアが 大きなインパクトを作り出しました

  • So this is not particularly a new idea,

    これはとても素敵な例だと思います

  • kind of, seeing opportunities in things that are around you

    身の回りにあるものの中に 改善のヒントを見つけ

  • and snapping and turning them into a solution.

    それを解決策に変えることは

  • It's a history of invention based around this.

    特に新しいアイディアではありません

  • I'm going to read this because I want to get these names right.

    発明の歴史はこのような例にあふれています

  • Joan Ganz Cooney saw her daughter -- came down on a Saturday morning,

    名前を間違わないよう メモしてきました

  • saw her daughter watching the test card,

    ジョーン・ガンツ・クーニーは ある土曜日の朝起きて階下に降りたとき

  • waiting for programs to come on one morning

    自分の娘が放送が始まるのを待つ間

  • and from that came Sesame Street.

    試験放送のテストパターンを 見ているのに気づき

  • Malcolm McLean was moving from one country to another

    そこからセサミストリートが生まれました

  • and was wondering why it took these guys so long

    マルコム・マクリーンは 国から国へと移動するなか

  • to get the boxes onto the ship.

    なぜ船に荷物を積み込むのに

  • And he invented the shipping container.

    こんなに時間が掛かるのか不思議に思い

  • George de Mestral -- this is not bugs all over a Birkenstock --

    コンテナを発明しました

  • was walking his dog in a field and got covered in burrs,

    ジョルジュ・デ・メストラルは― サンダルに付いているのは虫ではありません

  • sort of little prickly things, and from that came Velcro.

    犬を野原で散歩させていて ひっつき虫 つまり

  • And finally, for the Brits, Percy Shaw -- this is a big British invention --

    刺のある小さなものだらけになり そこからマジックテープが生まれました

  • saw the cat's eyes at the side of the road,

    そして最後に皆さん イギリスの大発明です パーシー・ショウは

  • when he was driving home one night and from that came the Catseye.

    ある夜 家に帰る途中で

  • So there's a whole series of just using your eyes,

    道路の脇で光る猫の目を見かけて 道路反射鋲を発明しました

  • seeing things for the first time, seeing things afresh

    このように ただ目を使って

  • and using them as an opportunity to create new possibilities.

    初めて見たとき 新鮮な目でものを見直したとき

  • Second one, without sounding overly Zen,

    それを新しい可能性を創造するための 機会として利用した多くの例があります

  • and this is a quote from the Buddha:

    2点目は― 宗教の話じゃないですが

  • "Finding yourself in the margins, looking to the edges of things,

    これは仏陀の言葉です

  • is often a really interesting place to start."

    「自らを周縁に置き そこからものごとを見極めるのは

  • Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.

    ものごとを始めるうえで 本当に興味深い立ち位置である」

  • So, looking wide, using your peripheral vision,

    視野の狭い理解は 視野の狭い解決策を生むように思います

  • is a really interesting place to look for opportunity.

    だから視界の端まで使って 視野を広げてものを見ることは

  • Again, another medical example here.

    解決の糸口を探す とても良いやり方と言えます

  • We were asked by a device producer --

    ここでも別の医療の例を挙げます

  • we did the Palm Pilot and the Treo.

    私たちは装置メーカーから―

  • We did a lot of sexy tech at Ideo --

    パームやトレオをはじめアイディオでは

  • they'd seen this and they wanted a sexy piece of technology

    魅力的な技術に数多く取り組んできました―

  • for medical diagnostics.

    彼らはそのことを知っていて 医療診断に利用できる

  • This was a device that a nurse uses

    魅力的な装置のデザインを頼んできました

  • when they're doing a spinal procedure in hospital.

    これは看護師が使用する装置で

  • They'll ask the nurses to input data.

    病院で脊髄の手術をおこなう時に

  • And they had this vision of the nurse, kind of, clicking away

    データ入力をするためのものです

  • on this aluminum device

    彼らがイメージしていたのは 看護師が

  • and it all being incredibly, sort of, gadget-lustish.

    アルミ製の装置を

  • When we actually went and watched this procedure taking place --

    クリックで操作するもので ガジェット好きにはたまらないものでした

  • and I'll explain this in a second --

    私たちが実際のこの手術を観察したところ

  • it became very obvious that there was a human dimension to this

    すぐにご説明しますが―

  • that they really weren't recognizing.

    彼らは気づいていませんでしたが そこには

  • When you're having a four-inch needle inserted into your spine --

    人間的な次元があるということが 明らかになってきました

  • which was the procedure that this device's data was about;

    人は脊髄に10センチの針を 差し込まれているときに―

  • it was for pain management -- you're shit scared; you're freaking out.

    この装置の扱うデータはすべて この処置に関するもので

  • And so the first thing that pretty much every nurse did,

    これは苦痛を和らげるためのものでしたが― 患者は心底恐れ びくびくしています

  • was hold the patient's hand to comfort them. Human gesture --

    このような状況なので 看護師が皆 最初にしたのは

  • which made the fabulous two-handed data input completely impossible.

    患者の手を握って安心させることでした 人間的な行動です―

  • So, the thing that we designed, much less sexy

    このため両方の手を利用したデータ入力は 全く不可能でした

  • but much more human and practical, was this.

    そこで私たちがデザインしたものは 魅力にはかなり欠けるものの

  • So, it's not a Palm Pilot by any stretch of the imagination,

    より人間的で実際的なものでした

  • but it has a thumb-scroll so you can do everything with one hand.

    どう見てもパームには 似ても似つきませんが

  • So, again, going back to this -- the idea that a tiny human gesture

    親指スクロールを備えていて すべての操作が片手で可能でした

  • dictated the design of this product.

    ここでも話は戻ります 小さくとも人間的な動作に着目したアイディアが

  • And I think that's really, really important.

    この製品のデザインを決定しました

  • So, again, this idea of workarounds.

    これは非常に重要なことだと思います

  • We use this phrase "workarounds" a lot,

    再びこの「ワークアラウンド」という考えです

  • sort of, looking around us. I was actually looking around the TED

    私たちはこの言葉をよく使います

  • and just watching all of these kind of things happen

    周りをよく見るという意味です このTEDでも私は

  • while I've been here.

    周囲でこの類の出来事が起こるのを

  • This idea of the way that people cobble together solutions in our life --

    観察していました

  • and the things we kind of do in our environment

    人びとが日常生活で解決策を 継ぎ合わせていく方法に関するアイディアと

  • that are somewhat subconscious but have huge potential --

    私たちが置かれた環境でおこなう どこか無意識ではあるものの

  • is something that we look at a lot.

    巨大な可能性を秘めたものごとを

  • We wrote a book recently, I think you might have received it,

    私たちはよく目にします

  • called "Thoughtless Acts?"

    私たちは最近 『考えなしの行動?』 という本を書きました

  • It's been all about these kind of thoughtless things that people do,

    もう手にされたでしょうか

  • which have huge intention and huge opportunity.

    それは人びとが考えないうちにする行動と

  • Why do we all follow the line in the street?

    そこに含まれる大きな意図 さらに大きな機会に関する本です

  • This is a picture in a Japanese subway.

    なぜ私たちはみんな 道に引かれた線に沿って歩くのか

  • People consciously follow things even though, why, we don't know.

    これは日本の地下鉄の写真です

  • Why do we line up the square milk carton with the square fence?

    人の真似をしているのは意識しています なぜそうするのかを知らなくても

  • Because we kind of have to -- we're just compelled to.

    なぜ四角い牛乳パックを 四角いフェンスに並べるのか

  • We don't know why, but we do.

    ある意味そうしなければならないから- そうせずにはいられないのです

  • Why do we wrap the teabag string around the cup handle?

    何故かはわかりませんが そうしちゃうのです

  • Again, we're sort of using the world around us

    なぜティーパックの紐を カップの持ち手に巻き付けるのか

  • to create our own design solutions.

    ここでも私たちは周りの世界を利用して 問題を解決するための

  • And we're always saying to our clients: "You should look at this stuff.

    自分たちのデザインを作り上げています

  • This stuff is really important. This stuff is really vital."

    私たちはいつもクライアントに 「これを見るべきです」

  • This is people designing their own experiences.

    「本当に重要 不可欠です」 と言っています

  • You can draw from this.

    これは人びとが自分の経験を デザインしているということです

  • We sort of assume that because there's a pole in the street,

    ここから学べることがあります

  • that it's okay to use it, so we park our shopping cart there.

    道にポールがあると

  • It's there for our use, on some level.

    ショッピングカートを そこに置いてもいいと想定します

  • So, again, we sort of co-opt our environment

    ある意味 それは 私たちが使うためにあるのです

  • to do all these different things.

    私たちはこのような いろいろなことをするために

  • We co-opt other experiences --

    身のまわりの環境を選び取ります

  • we take one item and transfer it to another.

    他の経験についてもそう- あるものを選び 他のものに転換します

  • And this is my favorite one. My mother used to say to me,

    他の経験についてもそう- あるものを選び 他のものに転換します

  • "Just because your sister jumps in the lake doesn't mean you have to."

    私の大好きな例は 母がよく言ったものです

  • But, of course, we all do. We all follow each other every day.

    「お姉さんが池に飛び込んだからって あなたまでしなくていいの」

  • So somebody assumes

    実際は皆そうします いつも人の後に続くのです

  • that because somebody else has done something,

    誰かが何かをしたら

  • that's permission for them to do the same thing.

    自分たちもそれをすることが

  • And there's almost this sort of semaphore around us all the time.

    許されていると想定します

  • I mean, shopping bag equals "parking meter out of order."

    ほとんどいつもこのようなサインが 私たちの周りにあります

  • And we all, kind of, know how to read these signals now.

    例えば 買い物袋は「パーキングメーター故障中」 の意味だとかです

  • We all talk to one another in this highly visual way

    皆 そのようなサインを読み取れます

  • without realizing what we're doing.

    私たちは皆 何をしているか意識しないまま

  • Third section is this idea of not knowing,

    非常に視覚的な方法で他者と コミュニケーションをしています

  • of consciously putting yourself backwards.

    3点目は このような 「知らない」という アイディアに関してです

  • I talk about unthinking situations all the time.

    自分の見方を意識して退けるのです

  • Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean

    私は「考えを持たない」状況について いつも話をします

  • and looking at things afresh.

    初心者のつもりで 自分の先入観をなくして

  • A friend of mine was a designer at IKEA,

    ものごとを新鮮な気持ちで見るのです

  • and he was asked by his boss

    友達の1人がイケアのデザイナーでした

  • to help design a storage system for children.

    彼は上司から 子供向けの収納システムの

  • This is the Billy bookcase -- it's IKEA's biggest selling product.

    デザインを頼まれました

  • Hammer it together. Hammer it together with a shoe, if you're me,

    これがビリー本棚です イケアで最も売れている製品です

  • because they're impossible to assemble.

    私と同じであれば この本棚を組み立てるのは

  • But big selling bookcase. How do we replicate this for children?

    かなり難しい作業となります

  • The reality is when you actually watch children,

    しかしこれは非常に売れている本棚です どうすれば子供版をつくれるでしょうか

  • children don't think about things like storage in linear terms.

    子供達を実際に観察すると

  • Children assume permission in a very different way.

    子供達の収納に関する考え方は 一筋縄ではいかないことがわかります

  • Children live on things. They live under things.

    子供達はしてもいいことを とても異なった角度から想定します

  • They live around things,

    子供達はものの上でも 下でも過ごします

  • and so their spatial awareness relationship,

    彼らはものに囲まれて過ごします

  • and their thinking around storage is totally different.

    空間に対する認識との関係も

  • So the first thing you have to do -- this is Graham, the designer --

    収納に関する考えも非常に異なります

  • is, sort of, put yourself in their shoes. And so, here he is

    そこで最初にすべきことは― これはデザイナーのグレアムです

  • sitting under the table.

    子供達の立場になってみるということです

  • So, what came out of this?

    なので彼は机の下に座っています

  • This is the storage system that he designed.

    ここから何が生まれたでしょうか

  • So what is this? I hear you all ask. No, I don't.

    これが彼がデザインした収納システムです

  • (Laughter)

    これはなんだと皆さんが言うのが聞こえます いや聞こえません

  • It's this, and I think this is a particularly lovely solution.

    (笑)

  • So, you know, it's a totally different way of looking at the situation.

    こういうものです とてもいいデザインだと思います

  • It's a completely empathic solution --

    ご覧のように これは状況を 全く別の角度で捉えたものです

  • apart from the fact that teddy's probably not loving it.

    これは共感的な解決策です

  • (Laughter)

    クマくんは気に入らないでしょうが

  • But a really nice way of re-framing the ordinary,

    (笑)

  • and I think that's one of the things.

    これは日常的な出来事を捉え直す とてもいい方法です

  • And putting yourself in the position of the person,

    それがまずひとつです

  • and I think that's one of the threads that I've heard again

    そしてその人の立場に 自分を置いてみることです