字幕表 動画を再生する
-
(Music)
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Ai Kamimoto
-
(Music ends)
(演奏)
-
(Applause)
(スタンディングオベーション)
-
Thank you!
ありがとうございます
-
(Applause continues)
どうもありがとうございます
-
Thank you very much.
私も前の人と同じで TED バージンって言うんでしょうか
-
Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess.
初めて来たので… 何を話したらいいんでしょう?
-
I'm also the first time here, and ...
(励ますような拍手)
-
(Laughter)
アンダーソンさんが呼んでくださって とてもうれしいです
-
I don't know what to say!
演奏させてもらえて 感謝しています
-
(Applause)
今 弾いたのは ヨゼフ・ホフマンが作曲した
-
I'm really happy that Mr. Anderson invited me.
「万華鏡」という曲です
-
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
彼は19世紀後半のポーランドに生まれた ピアニスト兼作曲家で
-
And the song that I just played was by Josef Hofmann.
史上最も偉大な ピアニストの1人です
-
It's called "Kaleidoscope."
もう1つ聞いてほしい 曲があります
-
And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century,
「アベッグ変奏曲」という曲で
-
and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
19 世紀ドイツの作曲家である ロベルト・シューマンが作りました
-
I have another piece that I'd like to play for you.
アベッグ(Abegg)というのは A-B-E-G-G で
-
It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann,
これが曲の主題になっています
-
a German 19th-century composer.
シューマンの女友達の苗字から 取られたそうです
-
The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G,
(笑)
-
and that's the main theme in the melody.
でもこの曲は 奥さんのために書いたんですよ
-
(Plays the notes A, B, E, G and G)
(笑)
-
That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
注意して聞くとわかりますが
-
(Laughter)
ABEGG を基にした 5つのバリエーションがあります
-
But he wrote that for his wife.
1834年頃に作曲された 古い曲ですけど
-
(Laughter)
気に入ってもらえたら うれしいです
-
So actually, if you listen carefully,
(演奏)
-
there are supposed to be five variations on this Abegg theme.
(拍手)
-
It's written around 1834,
苦手な部分が やってきてしまいました
-
so even though it's old, I hope you'll like it.
アンダーソンさんによれば
-
(Music)
これは「シンクロとフロー」が テーマということで…悩みました
-
(Music ends)
「私が知ってて あのスゴい人たちが 知らないことなんてある?」
-
(Applause)
それで作曲の話を することにしました
-
Now comes the part that I hate.
どこから話したらいいのか…
-
Well, because Mr. Anderson told me
私がどうやって 作曲しているのかですが
-
that this session is called "Sync and Flow,"
ヤマハは作曲を 上手に教えてくれます
-
I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
最初に曲のアイデアを たくさん作ります
-
(Laughter)
ピアノで 思いつくままに
-
So, I'll talk about musical composition,
その中から主題となるものを ひとつ選びます
-
even though I don't know where to start.
さきほどのABEGG に あたるものです
-
How do I compose?
主題を決めたら 次は
-
I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose.
様々な音楽様式から どれを使うかを決めます
-
What I do first is, I make a lot of little musical ideas
今年はロマン派の作風を 勉強していて
-
you can just improvise here at the piano --
ヒントを得るため リストやチャイコフスキーのような
-
and I choose one of those to become my main theme, my main melody,
ロマン派の作曲家の曲を よく聴きました
-
like the Abegg that you just heard.
それから先生と一緒に 曲全体の構成を作ります
-
And once I choose my main theme, I have to decide:
先生は曲の全体を決めるのを 手伝ってくれます
-
Out of all the styles in music, what kind of style do I want?
それからアイデアで 埋めていくのですが
-
And this year, I composed a Romantic style.
ここは頭を使わなきゃいけないので 難しいです
-
So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky
そして曲がどうにか…
-
and all the great Romantic composers.
固まった形になったら
-
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers.
曲の細々した部分を 磨き上げていき
-
They help me plan out the whole piece.
それから曲全体を 磨き上げます
-
And then the hard part is filling it in with musical ideas,
私が作曲以外で好きなのは 絵を描くことです
-
because then you have to think.
日本のアニメの絵を 描くのが好きなんです
-
(Laughter)
アニメは私たち十代の間で すごい人気です
-
And then, when the piece takes somewhat of a solified form --
作曲と絵を描くことの間には
-
solidified, excuse me -- solidified form,
似た部分があるのに 気が付きました
-
you're supposed to actually polish the piece, polish the details,
絵のモチーフや アイデアの元は人物です
-
and then polish the overall performance of the composition.
まず誰を描くのか 対象を選びます
-
And another thing that I enjoy doing is drawing.
新しい人物を 作ることもあります
-
Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art.
それからその人物を どのように描くか決めます
-
I think that's a craze among teens right now.
ノートの1ページに 描くのか
-
And once I realized it,
コンピュータを 使って描くのか
-
there's a parallel between creating music and creating art,
それともノートに 見開きで描いて
-
because for your motive, or your little initial idea for your drawing,
バーンと派手に見せるとか
-
it's your character -- you want to decide who you want to draw,
それから人物の 下書きをします
-
or if you want to draw an original character.
作曲の構成と同じです
-
And then you want to decide: How are you going to draw the character?
それからペンや鉛筆で 詳細を描き込んでいきます
-
Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer?
磨き上げていくんです
-
Am I going to use a two-page spread like a comic book?
別な共通点は
-
For a more grandiose effect, I guess.
作っているときの 精神状態です
-
And then you have to do the initial sketch of the character,
私は同年代の子たちと同じで すぐ気が散ってしまいます
-
which is like your structure of a piece,
だから宿題を やろうと思っても
-
and then you add pen and pencil, and whatever details that you need --
やる気にならないと
-
that's polishing the drawing.
絵を描いたり ダラダラしてしまいます
-
And another thing that both of these have in common is your state of mind,
それから時々 絵も作曲も
-
because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted.
全然できないことがあります
-
So if I'm trying to do homework and I don't feel like it,
いろいろ考えて
-
I'll try to draw or, you know, waste my time.
1つのことに 集中できないのです
-
And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw
時間をうまく使い 頑張っていると
-
or I can't compose at all,
何か掴めたりします 放っておいても来ません
-
and then it's like there's too much on your mind.
何か魔法のようなことが
-
You can't focus on what you're supposed to do.
スーッと起きて
-
And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it,
素晴らしいものが パッと出来るんです
-
you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
それが「フロー」だと思います
-
What happens is, if something magical happens,
スイッチが入って 何でもできる感じです
-
if something natural happens to you,
最高の状態になって
-
you're able to produce all this beautiful stuff instantly,
何だって出来る気がします
-
and then that's what I consider "flow,"
今日は自分の曲は弾きません
-
because that's when everything clicks and you're able to do anything.
完成していますが 長すぎるので
-
You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
かわりに 即興を やりたいと思います
-
I'm not going to play my own composition today because,
ここに音のカードが 7枚あります
-
although I did finish it, it's way too long.
それぞれ 音名が書いてあります
-
Instead, I'd like to try something called "improvisation."
どなたかに ここから 5枚選んでほしいのですが
-
I have here seven note cards,
誰か選んでもらえませんか?
-
one with each note of the musical alphabet.
それをメロディにして 即興演奏します
-
And I'd like someone to come up here and choose five --
志願者登場です!!
-
anyone to come up here and choose five --
(ゴールディ・ホーンが出てくる — 拍手)
-
and then I can make it into some sort of melody,
はじめまして
-
and I'll improvise it.
5枚選べばいいのね?
-
Wow. A volunteer, yay!
はい どれでも5枚選んでください
-
(Laughter)
これと これと これ
-
(Applause)
D とか F は耳にしすぎよね
-
Jennifer Lin: Nice to meet you.
(笑) (※ D やF で始まるよく使われる悪態がある)
-
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
あと1枚です
-
JL: Yes, five cards. Any five cards.
じゃあ 一生懸命の E
-
GH: OK, one. JL: OK.
選んだ順番に 読み上げてもらえますか?
-
GH: Two. JL: Yes.
いいわよ C G B A E
-
GH: Three.
どうもありがとうございます
-
GH: Oh, D and F -- too familiar.
こっちのは?
-
(Laughter)
それは使わないのでいいです
-
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
(拍手)
-
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
選んでもらったのは C G B A E です
-
GH: OK -- C, G, B, A and E.
どうにかこれを まとめてみます
-
JL: Thank you very much!
あ いい感じ
-
GH: You're welcome. And what about these?
ちょっと考えて…
-
JL: I won't use them. Thank you!
何か作ってみます
-
(Applause)
(即興演奏)
-
Now, she chose C, G, B, A, E.
(スタンディングオベーション)
-
I'm going to try to put that in some sort of order.
アンコールとして 次に
-
(Plays notes)
ジャック・フィナの 「クマンバチ・ブギ」を弾きます
-
OK, that's nice.
(演奏)
-
So, I'm going to have a moment to think,
(拍手)
-
and I'll try to make something out of it.
-
(Plays the five notes)
-
(Music)
-
(Music ends)
-
(Applause)
-
The next song, or the encore that I'm going to play
-
is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
-
(Applause)
-
(Music)
-
(Music ends)
-
(Applause)