Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • And also, you're not supposed

    それから、

  • to have a girlfriend until you're like 35.

    35歳になるまで彼女を作ったらダメ。

  • She is loving, but very strict.

    お母さんは愛情深いけど、厳しい。

  • She's constantly moving, constantly working,

    お母さんは常に動いて働いていて、

  • constantly offering you food.

    常に食べ物をくれたりする。

  • I would say my mom is wild.

    僕のお母さんはワイルドだな。

  • She's very energetic and very silly.

    エネルギーに溢れていて、バカげたこともする。

  • She can yell.

    お母さんは叫ぶ。

  • Like, across like a football stadium.

    フットボールスタジアムの端から端まで届くぐらいに。

  • "Sissy Joanne!"

    「シシー ジョアンナ!」って 

  • What have I done in my past life

    前世で何をしたら

  • to deserve this?

    この世でこんな目に遭うんだろう。

  • She'd be like, "Huh?"

    お母さんよく「はぁっ?」って。

  • "Huh? What did you say?"

    「はぁっ?なんて言った?」

  • "Can you say that again?"

    「もう一度言ってくれる?」

  • "Say that to your mother."

    「何その口の利き方は」

  • I always just figured I would just like never date when I was in high school,

    高校生の間は絶対にデートできないだろうっていつも思っていた。

  • or that if I was gonna do it,

    もし、デートしたいと思っても、

  • I'd have to do it in secret behind her back.

    お母さんに隠れてしないといけないって。

  • They want you to focus on schoolwork,

    学校の学業に集中して欲しくて、

  • and then by like 25, they're like,

    25歳になる前にデートすると

  • "What's wrong with you?"

    「一体何の問題があるの」

  • "Kevin, if you had a girlfriend, you would tell me, right?"

    「ケビン、もし彼女がいたら、私に教えてくれるわよね?」

  • I'm just like, "Yeah, sure."

    僕は「うん。もちろん。」って。

  • "You don't need any other man in your life besides your father."

    「お父さん以外に他の男の人は誰もいらないわよね。」

  • Discussions with my mom about dating

    デートについての母との話し合いは

  • were basically nonexistent.

    基本的に存在しない。

  • When I go shopping with her, she'll be like,

    お母さんと買い物に行くと、

  • "Nothing past $10."

    「10ドル以上の物は買わない」って。

  • My mom has basically taught me

    お母さんが私に教えたのは、

  • that I don't have to pay anything at full price.

    どんなものでも定価で買う必要はないってこと。

  • "You have a shirt just like that, Sissy."

    「それと似たシャツを持っているじゃない。」

  • "Why would you spend any more money on another shirt like that?"

    「どうして似たシャツにお金をかけるのかしら?」

  • "Kevin, you need to think about the family."

    「ケビン、家族のことを考えないとダメよ。」

  • "It's not just about you."

    「あなただけの問題じゃないんだから。」

  • Up until college, I wore exclusively JCPenney clothes.

    大学までジェイシ―ペニーの服だけを着ていた。

  • With career, my mom was just always like,

    キャリアについては、私の母は、

  • "Are you sure you don't want to be a nurse?"

    「看護婦になりたくないって本気?」

  • "Well, you studied something Englishy, you could go to law school."

    「英語関連を勉強したんだから、法律学校に行けるわね。」

  • When my mom met my roommate,

    母が私のルームメイトに会ったとき、

  • who is a programmer, she was like,

    その子はプログラマーで、

  • "Chris could have been a programmer too."

    「クリスもプログラマーになれるわ。」

  • "He majored in programming, but you know, he's not a programmer."

    「彼の専攻はプログラミングだけど、彼はプログラマーじゃないのよね。」

  • "You know, you should get your master's degree."

    「修士号を取るべきね。」

  • "Oh, you know, there's still time to be a pharmacist."

    「まだ薬剤師になる時間はあるわよ。」

  • "Doctor" still gets thrown around.

    「医者」はまだまだ人気だわ。

  • "Oh, why don't you become a doctor?"

    「医者になったらどう?」

  • She wanted me to kind of grow in her footsteps

    母親の後を追ってほしいみたいで。

  • and do that same career,

    同じキャリアを選んでほしくて。

  • but it never really worked out,

    でもそんなふうにはいかないので。

  • and I think she just got over it after a while.

    母親もしばらくしたら、吹っ切れたみたい。

  • Sometimes moms just have a hard time accepting the fact that

    母親はただある事実を受け止めることに時間が掛かるだけだと思う

  • they can't help you with everything.

    全てのことを手助けができるわけじゃないっていう事実を

  • I think that's also a really good opportunity

    いい機会だと思う

  • for you to like bond with each other.

    お互いの結び付きを高めるためには。

  • I'd resented it when I was younger,

    若い頃本当に嫌だったけど、

  • but I appreciate it now, and I wouldn't change anything.

    今は感謝しています。変えたいとも思わないし

  • And so I don't think I could ever thank her enough

    感謝してもしきれないぐらいよ。

  • for always just looking out for me and making sure that

    いつも心配してくれたり、

  • had my head on straight, had money in my pocket, and my stomach was full.

    まっすぐ生きて、ポケットにはお金があって、お腹がいっぱいであるようにね。

And also, you're not supposed

それから、

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 BuzzFeed 母さん プログラマー デート 母親 ケビン

【あるある?】お母さんがよく言うセリフ、あなたは言われたこと有る?(Things Our Asian Moms Would Say)

  • 14384 1455
    Carol Chen に公開 2018 年 05 月 12 日
動画の中の単語