Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm five years old, and I am very proud.

    翻訳: hiroyo okajima 校正: Masumi Kiyota

  • My father has just built the best outhouse

    5才の私には とても自慢したいことがありました

  • in our little village in Ukraine.

    父が 私達が住むウクライナの小さな村で

  • Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,

    一番すてきな 屋外トイレを建てたんです

  • but outside, it's pearly white formica

    中は 地面に大きな臭い穴が開いてるだけ

  • and it literally gleams in the sun.

    でも外側は パールホワイトの化粧板が

  • This makes me feel so proud, so important,

    文字通り 陽の光を浴びて 輝いているんです

  • that I appoint myself the leader of my little group of friends

    それが とても誇らしくて とても偉くなった気がして

  • and I devise missions for us.

    私は自ら 仲良しグループのリーダーになって

  • So we prowl from house to house

    使命を課しました

  • looking for flies captured in spider webs

    そして近所の家々をウロついて

  • and we set them free.

    蜘蛛の巣に捕まったハエを見つけては

  • Four years earlier, when I was one,

    逃がしていました

  • after the Chernobyl accident,

    その四年前 私がまだ1才だった時

  • the rain came down black,

    チェルノブイリの事故の後

  • and my sister's hair fell out in clumps,

    黒い雨が降ったと思ったら

  • and I spent nine months in the hospital.

    姉の髪の毛がごっそり抜けて

  • There were no visitors allowed,

    私は九ヶ月入院しました

  • so my mother bribed a hospital worker.

    病院は面会謝絶だったので

  • She acquired a nurse's uniform,

    母はそこで働く関係者を買収して

  • and she snuck in every night to sit by my side.

    看護師の制服を手に入れました

  • Five years later, an unexpected silver lining.

    そして毎晩 病室にもぐりこんでは 私のそばについていてくれました

  • Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.

    それから五年後 突然 雲の切れ間から光が射して

  • I am six years old, and I don't cry when we leave home

    チェルノブイリのおかげで アメリカに避難することになったんです

  • and we come to America,

    6才になった私は 故郷を離れて アメリカに向かう時も 泣きませんでした

  • because I expect it to be a place filled with rare

    6才になった私は 故郷を離れて アメリカに向かう時も 泣きませんでした

  • and wonderful things like bananas and chocolate

    だって そこには珍しい物や素敵な物

  • and Bazooka bubble gum,

    バナナやチョコレートが満ちあふれているんですもの

  • Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,

    そしてバズーカバブルガム

  • Bazooka that we'd get once a year in Ukraine

    漫画が描かれた小さな紙に包まれた バズーカバブルガム

  • and we'd have to chew one piece for an entire week.

    バズーカバブルガム ウクライナで貰えるのは一年に一度

  • So the first day we get to New York,

    そして一個のガムを一週間噛んだものです

  • my grandmother and I find a penny

    ニューヨークに到着した最初の日

  • in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.

    祖母と私は 1セント硬貨を見つけました

  • Only, we don't know that it's a homeless shelter.

    家族で滞在していた ホームレスのシェルターの 床に落ちてたんです

  • We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.

    ただし そこがホームレスシェルターだとは知らなくて ―

  • So we find this penny kind of fossilized in the floor,

    てっきり やたらとネズミが多いホテルだと思ってたの

  • and we think that a very wealthy man must have left it there

    その床で 化石のような1セント硬貨を見つけて

  • because regular people don't just lose money.

    どこかのお金持ちが 置いて行ったに違いないと思いました

  • And I hold this penny in the palm of my hand,

    だって普通の人がお金を失くすなんて 有り得ないから

  • and it's sticky and rusty,

    その硬貨を掌に握りしめると

  • but it feels like I'm holding a fortune.

    ベタベタして 錆びついていたけど

  • I decide that I'm going to get my very own piece

    まるで 大金を握っているような気分になって

  • of Bazooka bubble gum.

    ”よし このお金でバズーカバブルガムを買おう”

  • And in that moment, I feel like a millionaire.

    そう決心しました

  • About a year later, I get to feel that way again

    まるで 大金持ちになった気がしました

  • when we find a bag full of stuffed animals in the trash,

    その約一年後 また同じような気持ちになりました

  • and suddenly I have more toys

    ゴミ捨て場でぬいぐるみが いっぱい詰まった袋を見つけて

  • than I've ever had in my whole life.

    突然それまでで一番たくさんの

  • And again, I get that feeling when we get a knock

    おもちゃを手に入れたんです

  • on the door of our apartment in Brooklyn,

    そして再びこんなことがありました 当時住んでいた ―

  • and my sister and I find a deliveryman

    ブルックリンのアパートのドアを叩く音がして

  • with a box of pizza that we didn't order.

    開けてみたら ピザの箱を持った

  • So we take the pizza, our very first pizza,

    配達の人が立っていたの ピザなんて注文していないのに

  • and we devour slice after slice

    姉と私はピザを受け取ると 生まれて初めのピザを

  • as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.

    玄関先で配達の人が見つめる中

  • And he tells us to pay, but we don't speak English.

    一枚また一枚とむさぼるように 平らげました

  • My mother comes out, and he asks her for money,

    彼は代金を払えって言ったけど 私達は英語が分からない

  • but she doesn't have enough.

    そこに母が出てきたの

  • She walks 50 blocks to and from work every day

    だけど 持ち合わせがない

  • just to avoid spending money on bus fare.

    母はバス代を節約するために 家から職場まで50ブロックの距離を

  • Then our neighbor pops her head in,

    毎日歩いて往復していました

  • and she turns red with rage when she realizes

    その時 別の部屋の住人が出てきたと思ったら

  • that those immigrants from downstairs

    見る間にその顔が 怒りで赤くなっていったの

  • have somehow gotten their hands on her pizza.

    下の階の移民の家族が

  • Everyone's upset.

    どういう訳か 自分のピザに手を付けたわけだから

  • But the pizza is delicious.

    その場は大混乱

  • It doesn't hit me until years later just how little we had.

    でもあのピザの味は 格別だった

  • On our 10 year anniversary of being in the U.S.,

    それから暫くの間 自分達がいかに貧しいか 気付きませんでした

  • we decided to celebrate by reserving a room

    アメリカに移住して十年経った頃

  • at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.

    最初に泊まったあのホテルを予約して

  • The man at the front desk laughs, and he says,

    お祝いすることにしたんですが

  • "You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."

    フロント係が笑って言ったんです

  • And we were shocked.

    ”ここは予約できないよ ホームレスのシェルターだから”

  • My husband Brian was also homeless as a kid.

    家族みんな ショックを受けました

  • His family lost everything, and at age 11,

    私の夫のブライアンも 子供の頃はホームレスでした

  • he had to live in motels with his dad,

    彼が11才の時 一家が全てを失って

  • motels that would round up all of their food

    父親とモーテルで暮らすようになりました

  • and keep it hostage until they were able to pay the bill.

    そこでは持ってる食料を全て没収されて

  • And one time, when he finally got his box

    部屋代を払うまで返してもらえなかったそうです

  • of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.

    ある時 彼がやっとの思いで

  • But he did have one thing.

    コーンフレークの箱を取り戻すと 中にはゴキブリがウジャウジャ

  • He had this shoebox that he carried with him everywhere

    そんな中 彼が大切にしてるものがあったの

  • containing nine comic books,

    片時も離さなかった その靴箱の中には

  • two G.I. Joes painted to look like Spider-Man

    九冊のマンガと

  • and five Gobots. And this was his treasure.

    スパイダーマン仕様のG.I.ジョーが二体

  • This was his own assembly of heroes

    それとロボットが五個 それが彼の宝物だった

  • that kept him from drugs and gangs

    彼が集めたヒーロー達

  • and from giving up on his dreams.

    そのおかげでドラッグや非行に走らず

  • I'm going to tell you about one more

    夢を持ち続けることができたんです

  • formerly homeless member of our family.

    もう一人 かつて

  • This is Scarlett.

    ホームレスだった家族の話をしましょう

  • Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.

    スカーレットです

  • She was tied up and thrown into the ring

    その昔 スカーレットは闘犬の “咬ませ犬” でした

  • for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.

    鎖に繋がれ 闘犬のリンクに投げ込まれ

  • And now, these days, she eats organic food

    咬まれることで 闘犬達の 闘争心を煽っていたんです

  • and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,

    今 彼女はオーガニック食品を食べて

  • but when we pour water for her in her bowl,

    名前入りの整形外科用ベッドで寝ています

  • she still looks up and she wags her tail in gratitude.

    でもいまだに ボウルに水を入れてあげるだけで

  • Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,

    こちらを見上げて 嬉しそうに尻尾を振るんです

  • and she rolls through the grass,

    時々 ブライアンと スカーレットを連れて公園を散歩します

  • and we just look at her

    彼女が芝の上を転がり

  • and then we look at each other

    そんなあの子の様子を ただ眺める

  • and we feel gratitude.

    そして思わず お互いを見詰め合う

  • We forget about all of our new middle-class frustrations

    それだけで 感謝の気持ちでいっぱいになります

  • and disappointments,

    そんな時は 今や中流階級となって感じる不満や

  • and we feel like millionaires.

    失望感もすっかり忘れて

  • Thank you.

    気分はまるで 億万長者です

  • (Applause)

    ありがとう

I'm five years old, and I am very proud.

翻訳: hiroyo okajima 校正: Masumi Kiyota

字幕と単語

B1 中級 日本語 ピザ ホームレス スカーレット シェルター 硬貨 チェルノブイリ

【TED】タニア・ルナ: 1セント硬貨がもたらした幸福 (Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire)

  • 36727 1094
    VoiceTube   に公開 2014 年 09 月 17 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す