Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • UNIDENTIFIED MALES AND FEMALES: (inaudible) CNN STUDENT NEWS And Carl Azuz

    UNIDENTIFIED MALES AND FEMALES: (inaududible) CNN STUDENT NEWS and Carl Azuz

  • CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Hi. Welcome to a new week of CNN STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz.

    CNNNキャスターのカール・アズズですこんにちはCNN STUDENT NEWSの新週へようこそ。カール・アズズです

  • First up today, a little history in the making: four of these famous first were heading over to South Korea.

    今日はちょっとした歴史を作ってみました。

  • As of today, that country has a brand new leader.

    今日現在、その国には新しいリーダーがいます。

  • Park Geun-hye is 61 years old.

    パク・グンヒは61歳。

  • She won the presidential election last December and by now you`ve probably guessed why her win is historic.

    彼女は昨年12月の大統領選挙で勝利し、今頃になって、彼女の勝利が歴史的なものになった理由を推測しているのではないでしょうか。

  • Park is South Korea`s first female president.

    朴氏は韓国初の女性大統領である。

  • But it`s not the first time she`s been connected to the South Korean presidency.

    しかし、彼女が韓国の大統領職と結びついたのは...これが初めてではない。

  • In fact, her experience around this job started when she was younger than all of you.

    実際、この仕事の周りでの彼女の経験は、皆さんよりも若い頃から始まっていました。

  • While the world may not know much about South Korea`s first female president,

    世界は韓国初の女性大統領についてあまり知らないかもしれないが、韓国の初代女性大統領のことはよく知っている。

  • the life of Park Geun-hye and her family fill her nation`s history books.

    朴槿恵と彼女の家族の生活は、彼女の国の歴史の本を埋める。

  • Born into politics, her father Park Chung-hee was described by some as the country`s first dictator.

    政治家として生まれた彼女の父パク・チョンヒは、国の最初の独裁者と言われている。

  • He seized power when the military took control of the government in 1961.

    1961年に軍部が政府を掌握した時に政権を掌握した。

  • Park was just nine years old then.

    朴さんは当時まだ9歳だった。

  • Her father would rule South Korea with an iron fist for the next 18 years

    彼女の父親はその後18年間、鉄の拳で韓国を支配することになる。

  • overseeing huge economic growth as well as human rights abuses.

    巨大な経済成長と人権侵害を監督しています。

  • Personal tragedy hit Park Geun-hye while she was studying overseas in 1974.

    1974年、海外留学中のパク・グンヒを個人的な悲劇が襲った。

  • Back in Seoul, her mother was shot dead by someone loyal to North Korea.

    ソウルに戻った彼女の母親は、北朝鮮に忠誠を誓った者に射殺された。

  • The bullet was intended for Park`s father.

    弾丸はパークの父親のためのものだった。

  • The failed assassination attempt drastically changed the course of Park Geun-hye`s life.

    暗殺の失敗は、パク・クネの人生を劇的に変えた。

  • Her dreams of being a professor were set aside.

    教授になるという夢は脇に置いておいた。

  • She had act as South Korea`s first lady putting the nation`s interests above her own.

    彼女は韓国のファーストレディとして、自分の利益よりも国の利益を優先して行動していた。

  • Five years later, there was another assassination attempt on her father.

    その5年後、彼女の父親がまた暗殺されるという事件が起きた。

  • This time it was successful.

    今回は成功しました。

  • His intelligence chief shot him at a dinner party saying he wanted South Korea to become a free democracy.

    諜報部のチーフが「韓国に自由民主主義になってほしい」と言って夕食会で撃たれた。

  • It was two decades later that Park Geun- hye decided to return to the public`s spotlight and launch her own political career.

    その20年後、パク・グンヒが再びスポットライトを浴びることを決意し、自身の政治的キャリアをスタートさせたのである。

  • And then last December, as head of the Conservative Party,

    そして昨年12月に保守党の党首として

  • this 61 years old who never married and doesn`t have children was elected president with an overwhelming majority.

    この61歳で結婚もせず、子供もいない人が圧倒的多数で大統領に選ばれました。

  • One of her major challenges as president will be dealing with North Korea.

    彼女の大統領としての大きな課題の一つは、北朝鮮への対応であろう。

  • She met the late Kim Jong-il in 2002 in an attempt to end the bad blood between the two families.

    彼女は2002年に故金正日氏と出会い、両家の悪しき血縁を断ち切ろうとしていた。

  • Park Geun-hye says she wants to resume talks with North Korea

    朴槿恵氏、北朝鮮との会談を再開したいと発言

  • and restart the aid program on the condition that North Korea abandons its nuclear weapons program.

    と北朝鮮の核開発を放棄することを条件に援助プログラムを再開します。

  • But after its third nuclear test, analysts believe North Korean leader Kim Jong Un clearly isn`t interested.

    しかし、3回目の核実験の後、北朝鮮の指導者である金正恩氏は明らかに興味がないとアナリストは考えている。

  • Heading to Japan for our next story. Engineers there getting rid of an old hotel in Tokyo.

    次の記事のために日本に向かっています。東京の古いホテルの撤去作業をしているエンジニアたち。

  • AZUZ: But not like that. They`re trying a different demolition approach.

    でも、そうじゃないんです。彼らは別の解体アプローチを試みています。

  • Say hello to the incredible shrinking building.

    信じられないほど縮小している建物にご挨拶を。

  • This hotel is 40 stories tall, and engineers were taking it away one story at a time.

    このホテルは40階建ての高さで、エンジニアが1階建てずつ撤去していました。

  • May not look like much on the outside, but check out what`s happening on the inside.

    外見はそうは見えないかもしれないが...内部で何が起こっているかをチェックしてみよう。

  • The crews go floor by floor using temporary jacks -

    仮設ジャッキを使用してフロアごとに作業員が移動します。

  • those hold up the higher floor while the workers take out beams, support columns and debris.

    作業員が梁、支柱、瓦礫を撤去している間、それらは上の階を支えています。

  • Then the jacks lower what`s left and the crew moves on.

    それからジャッキが残っているものを下げて、乗組員が先に進む。

  • Why do it this way?

    なぜこのようにするのか?

  • That`s a lot quieter than a standard demolition which keeps the neighbors happy,

    隣人を幸せにする標準的な解体よりもずっと静かだ。

  • and new chance of an implosion damaging other buildings.

    と他の建物にダメージを与える爆裂の新しいチャンス。

  • It`s also more expensive and it takes longer - in this case, and estimated six or seven months.

    それはまた、より高価であり、それは時間がかかります - この場合、および推定6〜7ヶ月。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: See if you can I.D. me:

    私の身元が分かるかどうか確認してください。

  • you`ll find me in space about 93 million miles from Earth.

    地球から約93000万マイルの宇宙空間で 私を見つけることができるだろう。

  • Also, I`m made up of different gases.

    また、私は様々なガスで構成されています。

  • Astronomers consider me a yellow dwarf star and I`m the closest star to your planet.

    天文学者は私を黄色矮星と考えている...そして、私はあなたの惑星に最も近い星だ。

  • I`m the Sun. And the temperature at my core is believed to be 27 million degrees Fahrenheit.

    私は太陽だ。私のコアの温度は華氏2700万度と考えられている。

  • AZUZ: So, the sun is hot. And what you`re seeing according to NASA is an eruption on the Sun surface.

    太陽は熱いです。NASAによると、あなたが見ているのは太陽の表面の噴火です。

  • It`s set up a bunch of fiery plasma, and that appeared to rain back down in a circular ark.

    燃えるようなプラズマの束を設置して...それが円形の箱舟の中に降ってくるように見えた。

  • Look, how in comparison, the Earth is so much smaller than this eruption alone.

    見てみろよ、この噴火だけで地球がこんなに小さくなるなんて

  • The sun is thought to be about 109 times the width of the Earth.

    太陽は地球の幅の約109倍と考えられています。

  • A couple of other things here: this was recorded last summer, and it`s sped up.

    これは去年の夏に録音されたもので、スピードアップされています。

  • Every second you see is about six minutes of real time.

    一秒ごとに見ると約6分間のリアルタイムです。

  • Scientists say the Sun`s magnetic field caused the plasma to cascade in a circle.

    科学者たちは、太陽の磁場がプラズマが円を描くようにカスケードする原因になったと言う。

  • And fans of Adele might appreciate how the Sun set fire to the rain.

    そして、アデルのファンは、太陽が雨に火をつける方法を評価するかもしれません。

  • Yesterday, was the Daytona 500.

    昨日はデイトナ500でした。

  • We`re not worried about who took the checkered flag on Sunday.

    日曜日に誰がチェッカーフラッグを取ったかは気にしていない。

  • We`re talking about what happened there on Saturday.

    土曜日に何があったか話しているんだ。

  • TONY STEWART, NASCAR DRIVER: I`ve never seen anything like that.

    TONY STEWART, NASCARドライバー: あんなの見たことないよ。

  • I mean we`ve seen Petty, you know, we`ve seen a lot of big ones here.

    つまり...ペティを見てきたんだ...ここではたくさんの大物を見てきた。

  • And I`ve been a part of a couple of big ones here, but I`ve never seen anything like that.

    私はここでいくつかの大きなものに参加してきたが...そのようなものは見たことがない。

  • AZUZ: He`s talking about a wreck in the final lap of a warm-up race.

    彼はウォームアップレースの 最終ラップの大破について話しています。

  • Sports come with risk, that`s something Nascar drivers all deal with, but not usually the fans.

    スポーツにはリスクがつきもので、それはナスカーのドライバーがみんな対処していることだが、通常はファンではない。

  • Some of the debris from this crash flew into, over and threw a protective fans.

    この衝突の破片のいくつかは、中に飛んで、上に飛んで、保護ファンを投げた。

  • At least 28 people in the stands were injured, some were taken to hospitals, others were checked out by a medical staff at the track.

    スタンドにいた少なくとも28人が負傷し、何人かは病院に運ばれ、他の人はトラックの医療スタッフがチェックアウトした。

  • It`s been about four months since the so-called Superstorm Sandy hit the northeastern U.S.

    いわゆるスーパーストーム・サンディがアメリカ北東部を襲ってから約4ヶ月が経過した。

  • People are still feeling the effects of the storm, working to rebuild homes and businesses.

    人々はまだ嵐の影響を感じており、家や企業の再建に取り組んでいます。

  • But it`s not just people who were affected.

    しかし、影響を受けたのは人だけではない。

  • Natural disasters can take a toll on the natural habitat of animals as well.

    自然災害は、動物の自然生息地にも影響を及ぼします。

  • When that happens, the creatures may be forced into new areas.

    そうなると、生き物は新しいエリアに強制的に移動させられることがあります。

  • In the New York City, that`s causing some problems.

    ニューヨークでは、それがいくつかの問題を引き起こしている。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Night descends on New York City, and things can get pretty creepy.

    夜はニューヨークに降りてきて、物事はかなり不気味なものになることができます。

  • And after Superstorm Sandy, even creepier.

    そして、スーパーストームサンディの後は、さらに不気味だ。

  • Terry Riggio says the rat problem in her hard-hit Lower Manhattan neighborhood exploded.

    テリー・リッジョによると、マンハッタン区のネズミ問題が爆発的に悪化したという。

  • THERESA RIGGIO, NEW YORK RESIDENT: It`s crazy.

    テレサ・リジオ(ニューヨーク在住):正気の沙汰ではない。

  • You come home from work, you see a rat. It could be daylight, you see a rat.

    仕事から帰ってきたら ネズミを見た昼間でもいいから、ネズミを見るんだ。

  • Your walk your dogs past nighttime, you see rats frolicking like they are playing like they are pets having fun.

    あなたの犬が夜を過ぎて歩いて、あなたは、彼らが楽しんでいるペットのように彼らが遊んでいるように彼らが遊んでいるようにはしゃぐラットを参照してください。

  • It`s disgusting.

    気持ち悪い。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: When Sandy flooded subways and tunnels, the theory is rats were literally flushed out, forced to relocate and they`re staying put.

    サンディが地下鉄やトンネルに浸水したとき、理論的にはネズミは文字通り洗い流され、再配置を余儀なくされ、彼らはそこに留まっています。

  • Traps to try and catch them dart streets in Lower Manhattan where construction has only compounded the problem.

    トラップを試してみて、それらをキャッチするために、建設は問題を複合化しただけであるローワーマンハッタンのダート通り。

  • Timothy Wong says, his pest-control company is constantly trying to stock up on supplies.

    ティモシー・ウォン氏によると、彼の害虫駆除会社は常に物資を仕入れようとしているという。

  • TIMOTHY WONG, M&M PEST CONTROL: We even have, believe it or not, for these really nice fancy areas in Manhattan where they can`t use really ugly base station,

    TIMOTHY WONG, M&M PEST CONTROL: 私たちは、信じられないかもしれませんが、本当に醜い基地局を使用することができないマンハッタンのこれらの本当に素敵なファンシーエリアのためにも持っています。

  • they have live rock base stations where, you know, it looks like a rock and you can`t tell,

    ライブの岩盤基地局があって、岩のように見えて分からないんだ。

  • but inside there`s actually a whole where the rats can go in, where you can actually put poison in there.

    でも、中にはネズミが入ることができる...毒を入れることができる場所があるんだ。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Wang says his company, M&M pest control has gotten more than twice as many complaints about rats and mice compared to a year ago at this time.

    UNIDENTIFIED FEMALE: Wangは彼の会社、M&Mの害虫駆除がラットおよびマウスについての二倍以上多くの苦情を得たことを言う、この時点で一年前に比較して。

  • It`s not what the Health Department says it`s seeing.

    保健省が言っているようなものではない。

  • Saying that while large storms can flush out rats, they can also drown them.

    大きな嵐はネズミを洗い流すことができるが、ネズミを溺れさせることもできると言う。

  • JEFF WOODS, M&M PEST CONTROL: Some poison up in the ceiling ...

    ジェフ・ウッドズ M&M 害虫駆除: 天井にいくつかの毒が...

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Growing numbers are not.

    UNIDENTIFIED FEMALE: 成長している数字はそうではありません。

  • M&M exterminator Jeff Woods says he sees New York in a whole different light.

    M&M 駆除業者のジェフ・ウッズは、彼が全く異なる光の中でニューヨークを見ていると言います。

  • WOODS: So it is three years of doing it, we kind of get a - you`re always looking over your shoulder.

    WOODS: それを3年間続けてきたので、私たちはいつも肩越しに見ているような感じです。

  • WANG: It`s been keeping us busy. People`s nightmare is really, you know, a good day for us.

    王:それは私たちを忙しくさせています。人々の悪夢は本当に、私たちにとってはいい日なんです。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s "Shoutout" goes out Ms. Flatebo`s class at Lincoln Intermediate School n Mason City, Iowa.

    UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s " Shout" goes out the Ms.Flatebo`s class at Lincoln Intermediate School n Mason City, Iowa.

  • Which of these is a measurement of the imperfections in a diamond?

    ダイヤモンドの不完全性を測定したものはどれでしょうか?

  • Here we go, is it cut, color, carat or clarity?

    ここで、カットなのか、色なのか、カラットなのか、透明度なのか。

  • You`ve got three seconds, go!

    あと3秒だ、行け!

  • A diamond`s clarity refers to how many imperfections the stone does or does not have.

    ダイヤモンドのクラリティとは、その石がどれだけ多くの欠陥を持っているか、あるいは持っていないかを示すものです。

  • That`s your answer and that`s your "Shoutout".

    That`s your answer and that`s your "Shoutout"。

  • AZUZ: Diamonds and people have imperfections, but what Billy Ray Harris did when he found a diamond ring was flawless.

    AZUZ: ダイヤモンドや人には不完全さがありますが、ビリー・レイ・ハリスがダイヤモンドの指輪を見つけた時にしたことは完璧でした。

  • BILLY RAY HARRIS: What I actually feel like is what has the world come to when a person to return something that don`t belong to him.

    BILLY RAY HARRIS: 私が実際に感じているのは、人が自分のものではないものを返すときに、世界は何になっているのかということです。

  • AZUZ: Billy is homeless. He lives in Kansas City, so does Sarah Darling.

    ビリーはホームレスカンザスシティに住んでて サラ・ダーリンと同じ

  • One day Sarah gave Billy some change, and accidentally gave him her ring, too.

    ある日サラはビリーに小銭を渡し、偶然にも彼に彼女の指輪を渡してしまった。

  • When Sarah came back, Billy was ready to hand the ring back over.

    サラが戻ってきたとき、ビリーは指輪を手渡す準備をしていた。

  • SARAH DARLING: So, I just am so grateful.

    とても感謝しています。

  • RAY HARRIS: I could tell exactly how much it meant to you the moment I held it up like that.

    私はそれがあなたにとってどれほど意味のあるものか、それをあんな風にかざした瞬間にはっきりとわかりました。

  • DARLING: Yes.

    そうだ

  • AZUZ: Billy says, he acted the way his grandfather who raised him would have expected, and wasn`t looking for a reward.

    ビリーが言うには、彼を育てた祖父が期待するような行動をしていて、見返りを求めていなかったそうです。

  • Sarah and her husband started the fundraiser to thank Billy, though.

    サラと彼女の夫は、ビリーに感謝するために資金調達を始めました。

  • Their goal was to raise $1000.

    彼らの目標は1000ドルを集めることでした。

  • As of yesterday, donations were up to $139,000 and counting.

    昨日の時点で、寄付金は13万9000ドルとカウントされていました。

  • Some friends of mine were debating this, if they found $5 in the ground and no one was around, they`ll probably keep it.

    私の友人の何人かは、地面に5ドルを見つけて誰も周りにいなかった場合、彼らはおそらくそれを維持するだろうと議論していました。

  • But for something as valuable as a ring, they`d try to find its owner or at least a lost and found.

    しかし、指輪のような貴重なもののために、彼らは持ち主を見つけようとするか、少なくとも遺失物を見つけようとするだろう。

  • What is the cut off?

    カットオフとは何ですか?

  • Join in today`s blog at cnnstudentnews.com.

    今日のブログに参加してみませんか?

  • We`re going to wrap things up today with a little friendly teasing.

    今日の最後は、ちょっとしたいじめで締めくくります。

  • The frog is a little odd, but that`s not what this Youtube clips are about, it`s about how the dogs react.

    蛙は少し変わっていますが、それはこのYoutubeのクリップではなく、犬がどのように反応するかについてのものです。

  • Some flip out, some are confused.

    飛び出す者もいれば、混乱する者もいる。

  • What they do seem to know is that it sounds exactly like one of their squeaky toys.

    彼らが知っているように見えるのは、それが彼らの鳴き声のおもちゃの一つと全く同じ音であるということです。

  • Unfortunately for them, there is no chance the dog sinking their teeth into this thing,

    彼らにとって残念なことに、犬がこれに歯を沈めている可能性はありません。

  • which means there is no danger of the frog croaking.

    つまり、カエルの鳴き声の危険性がないことを意味しています。

  • We`re going to end with that ribbitting story.

    私たちは、そのリビッティングの話で終わりにしようとしています。

  • Teachers, don`t forget to visit out page and give us your feedback on today`s show.

    先生方、このページをご覧になって、今日のショーの感想をお聞かせください。

  • We`ll hop back tomorrow with more CNN STUDENT NEWS.

    明日はCNN STUDENT NEWSの続きをお届けします。

  • END

    終了

UNIDENTIFIED MALES AND FEMALES: (inaudible) CNN STUDENT NEWS And Carl Azuz

UNIDENTIFIED MALES AND FEMALES: (inaududible) CNN STUDENT NEWS and Carl Azuz

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語

2013年2月25日 - CNN学生ニュース(字幕付き

  • 245 3
    VoiceTube に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語