字幕表 動画を再生する
-
Today I'm going to talk about work.
今日は仕事についてお話しします
-
And the question I want to ask and answer is this:
私が問い 答えたい疑問は
-
"Why do we work?"
「なぜ働くのか」ということです
-
Why do we drag ourselves out of bed every morning
なぜみんな毎朝ベッドから 体を引きずり出すのでしょう?
-
instead of living our lives
TEDのような冒険から冒険へと
-
just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
飛び回る人生を送るのでなく?
-
(Laughter)
(笑)
-
You may be asking yourselves that very question.
皆さん自身 この質問を 自分にしているかもしれません
-
Now, I know of course, we have to make a living,
もちろん生計を立てなければならないのは 分かっていますが
-
but nobody in this room thinks that that's the answer to the question,
それが「なぜ働くのか」という 疑問への答えだという人は
-
"Why do we work?"
この場にはいないでしょう
-
For folks in this room, the work we do is challenging,
ここにいる人たちにとって仕事は 挑み甲斐があり
-
it's engaging, it's stimulating, it's meaningful.
夢中になれ 刺激的で 意味があるものでしょう
-
And if we're lucky, it might even be important.
そして幸運なら 重要でさえあるかもしれません
-
So, we wouldn't work if we didn't get paid,
お金をもらえなければ 仕事をしないとしても
-
but that's not why we do what we do.
それが仕事をする理由では ないでしょう
-
And in general,
一般的に言って
-
I think we think that material rewards are a pretty bad reason
私たちがやっているような 仕事をする動機として
-
for doing the work that we do.
物質的な報酬はまずいものだと 私たちは思っています
-
When we say of somebody that he's "in it for the money,"
誰かについて 「金のためにやっている」と言うのは
-
we are not just being descriptive.
あまり記述的とは言えません
-
(Laughter)
(笑)
-
Now, I think this is totally obvious,
これはまったく 自明のことだと思いますが
-
but the very obviousness of it raises what is for me
この自明さは
-
an incredibly profound question.
極めて本質的な疑問を 引き起こします
-
Why, if this is so obvious,
これがそんなに自明であるなら
-
why is it that for the overwhelming majority of people on the planet,
圧倒的多数の人々に とっての仕事はなぜ
-
the work they do has none of the characteristics
毎朝私たちにベッドを出て 仕事場に向かわせるもののような
-
that get us up and out of bed and off to the office every morning?
特質を持たないのでしょう?
-
How is it that we allow the majority of people on the planet
なぜ大多数の人が 単調で無意味で
-
to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
魂をすり減らすような仕事をしている状況を 許しているのでしょう?
-
Why is it that as capitalism developed,
なぜ資本主義の発展につれ
-
it created a mode of production, of goods and services,
仕事から得られる非物質的満足を 失わせてしまうような
-
in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated?
生産形態が生み出されたのでしょう?
-
Workers who do this kind of work,
そのような仕事をする人々は
-
whether they do it in factories, in call centers,
それが工場であれ コールセンターであれ
-
or in fulfillment warehouses,
出荷倉庫であれ
-
do it for pay.
お金のためにしています
-
There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
賃金以外に彼らの仕事をしようと思う 理由はありません
-
So the question is, "Why?"
疑問は「なぜか?」ということです
-
And here's the answer:
そしてその答えは
-
the answer is technology.
テクノロジーにあります
-
Now, I know, I know --
ええ ええ 分かっています
-
yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah --
そう そう テクノロジーと自動化は 人間の敵だとかなんとか
-
that's not what I mean.
私が言っているのは そういうことではありません
-
I'm not talking about the kind of technology
私が言っているテクノロジーは 私たちの生活を包み
-
that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
みんなTEDに聞きに来るような種類の テクノロジーではありません
-
I'm not talking about the technology of things,
モノのテクノロジーの話ではないのです
-
profound though that is.
それはそれで重要に 違いありませんが
-
I'm talking about another technology.
私が言っているのは 別のテクノロジー
-
I'm talking about the technology of ideas.
アイデアのテクノロジーです
-
I call it, "idea technology" --
私はこれを「アイデア・テクノロジー(IT)」と 呼んでいます
-
how clever of me.
気が利いてるでしょう?
-
(Laughter)
(笑)
-
In addition to creating things, science creates ideas.
科学はモノだけでなく アイデアも生み出します
-
Science creates ways of understanding.
科学は理解する方法を 生み出します
-
And in the social sciences,
そして社会科学が生み出した 理解の方法は
-
the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves.
我々自身を理解する方法です
-
And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to,
そしてそれは 私たちがどう考え 何を望み どう振る舞うかに
-
and how we act.
大きな影響を及ぼしています
-
If you think your poverty is God's will, you pray.
貧困が神の意志だと思うなら 祈るだろうし
-
If you think your poverty is the result of your own inadequacy,
貧困が自分の無能さの 結果だと思うなら
-
you shrink into despair.
絶望に陥るだろうし
-
And if you think your poverty is the result of oppression and domination,
貧困が圧政のためだと思うなら
-
then you rise up in revolt.
反乱を起こすでしょう
-
Whether your response to poverty is resignation or revolution,
貧困に対する反応が 服従か革命かは
-
depends on how you understand the sources of your poverty.
貧困の原因が何であると 理解するかにかかっています
-
This is the role that ideas play in shaping us as human beings,
これが人間を形作る アイデアの役割です
-
and this is why idea technology may be the most profoundly important technology
そしてこれこそが 科学のもたらすテクノロジーの中で
-
that science gives us.
アイデア・テクノロジーが 最も重要かもしれない理由です
-
And there's something special about idea technology,
またアイデア・テクノロジーには
-
that makes it different from the technology of things.
モノのテクノロジーとは違った 特別なものがあります
-
With things, if the technology sucks,
モノのテクノロジーの場合
-
it just vanishes, right?
駄目なものは 単になくなるだけです
-
Bad technology disappears.
まずいテクノロジーは 消えていきます
-
With ideas --
アイデアの場合
-
false ideas about human beings will not go away
人間に関する誤ったアイデアは
-
if people believe that they're true.
それを正しいと信じる人がいる限り なくなりません
-
Because if people believe that they're true,
なぜなら それを正しいと思う人々が
-
they create ways of living and institutions
その間違ったアイデアに合致した
-
that are consistent with these very false ideas.
生活様式や組織を 作り出すからです
-
And that's how the industrial revolution created a factory system
そしてそのようにして産業革命は 工場システムを作り出したのです
-
in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work,
そこでの仕事では 一日の終わりにもらう給金以外に
-
except for the pay at the end of the day.
得られるものが まったくないような場所です
-
Because the father -- one of the fathers
それというのも
-
of the Industrial Revolution, Adam Smith --
産業革命の父の一人である アダム・スミスが
-
was convinced that human beings were by their very natures lazy,
人間というのは本質的に怠惰なものだと 考えていたからです
-
and wouldn't do anything unless you made it worth their while,
やり甲斐を与えてやらない限り 何をすることもなく
-
and the way you made it worth their while
やり甲斐となるのは インセンティブを与えること
-
was by incentivizing, by giving them rewards.
報酬であり
-
That was the only reason anyone ever did anything.
人が何かをするのは それが唯一の理由なのだと
-
So we created a factory system consistent with that false view of human nature.
工場システムが作られたのは そのような 人間に対する誤った見方に基づいていました
-
But once that system of production was in place,
しかし一度そのような 生産システムが生まれると
-
there was really no other way for people to operate,
人が働く方法は それしかなくなってしまったのです
-
except in a way that was consistent with Adam Smith's vision.
アダム・スミスの見方に 合ったものだけです
-
So the work example is merely an example
この仕事の例は
-
of how false ideas can create a circumstance
誤ったアイデアはそれを正しいものにするような 環境を作り出しうるという
-
that ends up making them true.
例の1つに過ぎません
-
It is not true
「もはや良い働き手は得られない」というのは
-
that you "just can't get good help anymore."
正しくありません
-
It is true
屈辱的で
-
that you "can't get good help anymore"
心をなくすような 仕事を与えているから
-
when you give people work to do that is demeaning and soulless.
「もはや良い働き手は得られない」のです
-
And interestingly enough, Adam Smith --
興味深いことに
-
the same guy who gave us this incredible invention
大量生産と分業という
-
of mass production, and division of labor
すごい発明をもたらした アダム・スミスは
-
-- understood this.
このことを理解していました
-
He said, of people who worked in assembly lines,
彼は言っています
-
of men who worked in assembly lines, he says:
「組み立てラインで働く者は —
-
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
通常人間としてあり得る限り 愚かな者になる」と
-
Now, notice the word here is "become."
「なる」という部分に注意してください
-
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
「通常人間としてあり得る限り 愚かな者になる」
-
Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there,
彼が意図していたか分かりませんが 彼がここで言っているのは
-
is that the very shape of the institution within which people work
このような職場のあり方は
-
creates people who are fitted to the demands of that institution
その職場の要求に 適合した人間を作り出し
-
and deprives people of the opportunity
私たちが当然と思っているような
-
to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
仕事の喜びを得る機会を 奪ってしまうということです
-
The thing about science -- natural science --
自然科学の場合
-
is that we can spin fantastic theories about the cosmos,
私たちは宇宙について 素晴らしい理論を紡ぎ出しながら
-
and have complete confidence
宇宙が我々の理論を 意に介することはないと
-
that the cosmos is completely indifferent to our theories.
思っていられます
-
It's going to work the same damn way
我々が宇宙について どんな理論を持っていようが
-
no matter what theories we have about the cosmos.
宇宙は変わらずに居続けます
-
But we do have to worry about the theories we have of human nature,
しかし人間の性質についての理論では 注意が必要です
-
because human nature will be changed by the theories we have
人間とは何かを説明し 人間を理解する助けとなるべく作られた理論が
-
that are designed to explain and help us understand human beings.
人間の性質自体を 変えてしまうからです
-
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago,
優れた文化人類学者である クリフォード・ギアツはかつて言っていました
-
that human beings are the "unfinished animals."
「人間は未完成の動物である」と
-
And what he meant by that was that it is only human nature
それが意味しているのは
-
to have a human nature
人間の性質というのは
-
that is very much the product of the society in which people live.
その人が住む社会の 産物だということです
-
That human nature, that is to say our human nature,
人間の性質というのは あくまで「我々にとっての」人間の性質であって
-
is much more created than it is discovered.
発見されるよりは 作られるものなのです
-
We design human nature
人々がその中で生き 働く組織を デザインすることによって
-
by designing the institutions within which people live and work.
我々は人間の性質を デザインしているのです
-
And so you people --
だから私が最も近くに寄る 機会を得た
-
pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe --
宇宙の主である皆さんは
-
you people should be asking yourself a question,
帰って組織を運営しようというとき
-
as you go back home to run your organizations.
自らに問う必要があります
-
Just what kind of human nature do you want to help design?
どのような人間の性質を デザインしようと思うのか?
-
Thank you.
ありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)
-
Thanks.
ありがとう