字幕表 動画を再生する
-
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
この中で 少なくとも80才までは 生きたいという方は?
-
Yeah.
はい
-
I think we all have this hopeful expectation
私たちは皆 末長く生きるだろうという
-
of living into old age.
希望を持っているようですね
-
Let's project out into the future,
じゃあ未来を覗いてみましょう
-
to your future "you's,"
未来の皆さんたちです
-
and let's imagine that we're all 85.
私たちが皆85才だとしましょう
-
Now, everyone look at two people.
両隣にいる人2人を見てください
-
One of you probably has Alzheimer's disease.
そのうちの1人はおそらく アルツハイマー病を患っています
-
(Laughter)
(笑)
-
Alright, alright.
オーライ
-
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
多分あなたは「私はならない」 と思っているでしょう
-
Then, OK. You are a caregiver.
それなら あなたは介護をしています
-
So --
さて—
-
(Laughter)
(笑)
-
so in some way,
このように何らかのかたちで
-
this terrifying disease is likely to affect us all.
この恐ろしい疾患は 私たち皆に 影響を与えるでしょう
-
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
アルツハイマー病の恐さは
-
that there's nothing we can do about it.
何もなすすべがない ということにもあります
-
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
何十年にも及ぶ研究にも関わらず 効果的な治療法は
-
and no cure.
何も見つかっていません
-
So if we're lucky enough to live long enough,
ですから私たちが 幸い長生きしたとしても
-
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
アルツハイマー病に 侵される運命になると思われます
-
But maybe it doesn't have to be.
でもそうならないかもしれません
-
What if I told you we could change these statistics,
もし医学の進歩や特効薬に頼らずに
-
literally change our brain's destiny,
この確率を変え 私たちの脳の運命を
-
without relying on a cure or advancements in medicine?
変えることができるとしたら?
-
Let's begin by looking at what we currently understand
アルツハイマーを 現在分かっている
-
about the neuroscience of Alzheimer's.
神経科学的視点から見てみましょう
-
Here's a picture of two neurons connecting.
これは2つのニューロンが 繋がっている様子です
-
The point of connection, this space circled in red,
赤で囲まれている 2つを繋ぐ点は
-
is called the synapse.
「シナプス」と呼ばれます
-
The synapse is where neurotransmitters are released.
シナプスでは 神経伝達物質が放出されます
-
This is where signals are transmitted, where communication happens.
こうしてシグナルが伝達され コミュニケーションが起こります
-
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
こうして私たちは考え、感じ、 見て、聞いて、欲し
-
and remember.
記憶します
-
And the synapse is where Alzheimer's happens.
そしてアルツハイマー病は シナプスで起こります
-
Let's zoom in on the synapse
シナプスを拡大して
-
and look at a cartoon representation of what's going on.
どうなっているのか イラストで見てみましょう
-
During the business of communicating information,
情報を伝達する際にニューロンは
-
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
グルタミン酸のような神経伝達物質を シナプスに放出したり
-
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
「アミロイドベータ( Aβ )」と言う 小さなペプチドを放出したりします
-
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
アミロイドβは 脳の清掃細胞ミクログリアにより
-
the janitor cells of our brains.
代謝され除去されます
-
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
分子的なアルツハイマー病の原因については まだ議論が続いていますが
-
most neuroscientists believe that the disease begins
ほとんどの神経科学者はこの疾患の始まりは
-
when amyloid beta begins to accumulate.
アミロイドβが蓄積し始めるときだと 考えています
-
Too much is released, or not enough is cleared away,
放出された量が多すぎたか 十分な量が除去されていないか
-
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
シナプスでアミロイドβが増え
-
And when this happens, it binds to itself,
これがくっつきあって
-
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
アミロイドプラークという塊になります
-
How many people here are 40 years old or older?
みなさんの中で40才以上の方は?
-
You're afraid to admit it now.
そろそろ手をあげるのが 怖くなってきましたね
-
This initial step into the disease,
この疾患の最初の一歩
-
this presence of amyloid plaques accumulating,
アミロイドプラークの蓄積は
-
can already be found in your brains.
もう既にあなたの脳内にあり
-
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
これを探知できるのは PETスキャンだけです
-
because at this point, you are blissfully unaware.
この時点では幸いにも あなたは何も気がついておらず
-
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
まだ記憶や言葉や認知機能に 不自由を感じていません—
-
yet.
「まだ」です
-
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
アミロイドプラークが蓄積し 臨界点に至るまでには
-
before it reaches a tipping point,
少なくとも15〜20年かかる と考えられています
-
then triggering a molecular cascade
そして分子カスケードが起こり
-
that causes the clinical symptoms of the disease.
疾患の症状が現れます
-
Prior to the tipping point,
臨界点に達する前の
-
your lapses in memory might include things like,
物忘れはこんな感じでしょう
-
"Why did I come in this room?"
「どうしてこの部屋へ入ったんだっけ?」
-
or "Oh ... what's his name?"
「この人の名前何だった?」
-
or "Where did I put my keys?"
「どこに車のキーを置いたかな?」
-
Now, before you all start freaking out again,
ここで 皆さんが慌て始める前に—
-
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
皆さんの半分は過去24時間以内に どれかを経験したでしょうからね
-
these are all normal kinds of forgetting.
ごく普通のど忘れです
-
In fact, I would argue that these examples
実際 これらの例は
-
might not even involve your memory,
あなたの記憶力すら 関係ないかもしれません
-
because you didn't pay attention to where you put your keys
だってあなたはどこに鍵を置いたかに 注意してなかった
-
in the first place.
ということもありますからね
-
After the tipping point,
臨界点を越えると
-
the glitches in memory, language and cognition are different.
記憶に不具合が起こり 言葉、認知の仕方は変わります
-
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
やがて鍵は コートのポケットや
-
or on the table by the door,
ドアの横のテーブルの上ではなく
-
you find them in the refrigerator,
冷蔵庫の中から出てくるようになります
-
or you find them and you think,
それか 鍵を見てこう考えます
-
"What are these for?"
「これは何をするものだっけ?」
-
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
アミロイドプラークがこの臨界点まで 蓄積するとどうなるでしょう?
-
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
ミクログリア清掃細胞は 超活性化され
-
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
炎症や細胞へのダメージを 引き起こす物質を放出します
-
We think they might actually start clearing away
そして実際 シナプス自体を除去し始めると
-
the synapses themselves.
考えられています
-
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
重要な微小管結合タンパク質の一種である 「タウ蛋白」が異常リン酸化すると
-
and twists itself into something called "tangles,"
「もつれ」と呼ばれる 神経原線維の変化が起こり
-
which choke off the neurons from the inside.
ニューロンを内側から傷つけます
-
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
アルツハイマー病の中期では 大規模な炎症や「もつれ」
-
and all-out war at the synapse
そしてシナプスでの大混乱
-
and cell death.
そして細胞死が起こります
-
So if you were a scientist trying to cure this disease,
もしあなたがこの疾患を 研究する科学者だったら
-
at what point would you ideally want to intervene?
どの時点で最も介入したいと思いますか?
-
Many scientists are betting big on the simplest solution:
多くの科学者は 最も単純な解決策に賭けています
-
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
アミロイドプラークが 臨界点に達さないようにということです
-
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
つまり創薬は主にアミロイドプラークの 蓄積を阻害し、消し去り、
-
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
減少させることに フォーカスしているということです
-
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
アルツハイマー病の治療は おそらく予防医療となるでしょう
-
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
この薬を臨界点に達する前に
-
before the cascade is triggered,
カスケードが引き起こされる前に
-
before we start leaving our keys in the refrigerator.
冷蔵庫に鍵を忘れ始める前に 飲むんです
-
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
こうした類の薬の臨床試験が 今まで失敗に終わったのは
-
in clinical trials --
科学に手落ちがあったからでは無く
-
not because the science wasn't sound,
これら治験参加者たちが その時既に発症していたので
-
but because the people in these trials were already symptomatic.
遅すぎたということにあります
-
It was too late.
アミロイドプラークは 火の点いたマッチだと考えてください
-
Think of amyloid plaques as a lit match.
臨界点でマッチは森へ火を点けてしまいます
-
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
一度森に火を放てば
-
Once the forest is ablaze,
いくらマッチを吹き消しても 手遅れです
-
it doesn't do any good to blow out the match.
森に引火する前に マッチを消さなければいけません
-
You have to blow out the match before the forest catches fire.
科学者たちが 治療法を見つける以前に
-
Even before scientists sort this out,
この情報はグッドニュースなのです
-
this information is actually really good news for us,
私たちの生活の仕方が アミロイドプラークの蓄積を左右する
-
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
ということなんですから
-
of amyloid plaques.
その臨界点に達さないように
-
And so there are things we can do
できることがいくつかあります
-
to keep us from reaching that tipping point.
あなたがアルツハイマー病になるリスクを シーソー・スケールで考えてみましょう
-
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
一方にリスク要因を積み上げ
-
We're going to pile risk factors on one arm,
そちらが床に着くと あなたは発症し
-
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
アルツハイマー病だと診断されます
-
and diagnosed with Alzheimer's.
あなたは50才だとしましょう
-
Let's imagine you're 50 years old.
もう若くはないので
-
You're not a spring chicken anymore,
長年のアミロイドプラークが いくらか蓄積しています
-
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
それでシーソーが少し傾いています
-
Your scale is tipped a little bit.
ではあなたのDNAを見てみましょう
-
Now let's look at your DNA.
私たちは皆 両親から遺伝子を受け継ぎます
-
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
リスクを増やす遺伝子もあれば 減らす遺伝子もあります
-
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
『アリスのままで』のアリスのように
-
If you're like Alice in "Still Alice,"
アミロイドβを増殖させる 稀な遺伝子変異を受け継げば
-
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
それだけでシーソーが完全に傾きます
-
and this alone will tip your scale arm to the ground.
しかし私たちのほとんどでは 遺伝的要因は それほど影響しません
-
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
例えばAPOE4はアミロイドを増やす 遺伝子多型の1つですが
-
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
APOE4を父母から受け継いでも
-
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
アルツハイマー病を 発症するとは限りません
-
and still never get Alzheimer's,
つまり ほとんどの人にとっては
-
which means that for most of us,
アルツハイマー病を発症するかどうかは DNA だけでは決まりません
-
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
では何が要因なのでしょう?
-
So what does?
私たちには 老いや遺伝をコントロールできません
-
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
まだ私たちの脳の運命は変わっていませんね
-
So far, we haven't changed our brain's destiny.
睡眠はどうでしょう?
-
What about sleep?
徐波深睡眠 (SWDS) の間に グリア細胞が脳脊髄液に乗って
-
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
脳内を循環し
-
throughout our brains,
起きている間にシナプスに蓄積した 代謝廃棄物を
-
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
洗い流します
-
while we were awake.
深い睡眠は脳の 強力洗浄のようなものです
-
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
では睡眠時間を削ると どうなるでしょう?
-
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
多くの科学者は
-
Many scientists believe
睡眠不足がアルツハイマー病の 予測因子となると信じています
-
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
1晩眠らないとアミロイドβが増えます
-
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
そしてアミロイドβの蓄積は 睡眠を阻害することが確認されており
-
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
これが更にアミロイドの蓄積に繋がります
-
which in turn causes more amyloid to accumulate.
このような 正のフィードバックループによって
-
And so now we have this positive feedback loop
臨界点に向けてシーソーの傾き方が 加速します
-
that's going to accelerate the tipping of that scale.
他には?
-
What else?
循環器系の健康
-
Cardiovascular health.
高血圧、糖尿病、肥満、喫煙 高コレステロール値
-
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
これらはすべてアルツハイマー病発症の リスクを高めることが確認されています
-
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
ある病理解剖研究では
-
Some autopsy studies have shown
アルツハイマー病患者の80%に
-
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
循環器疾患が見られたそうです
-
also had cardiovascular disease.
様々な動物モデル研究で エアロビック運動がアミロイドβを減らすと
-
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
実証されました
-
in animal models of the disease.
循環器系に良い地中海式の食事は
-
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
シーソーの傾きを抑えてくれます
-
can help to counter the tipping of this scale.
このように色々な努力で
-
So there are many things we can do
アルツハイマー病の発症を 予防したり遅らせたり出来ます
-
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
しかし 例えばこれらを 何もしていないとしましょう
-
But let's say you haven't done any of them.
そして あなたは65才だとしましょう
-
Let's say you're 65;
家族にはアルツハイマー病患者がいるので その遺伝子を持っている可能性があります
-
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
シーソーが少し傾きました
-
that tips your scale arm a bit;
あなたは朝から晩まで忙しくしていて
-
you've been burning the candle at both ends for years;
ベーコンが好きで
-
you love bacon;
誰かに追われない限り ランニングはしません
-
and you don't run unless someone's chasing you.
(笑)
-
(Laughter)
あなたのアミロイドプラークの蓄積量が 臨界点に達したとしましょう
-
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
天秤の片方が地面につきました
-
Your scale arm has crashed to the floor.
カスケードが加速し
-
You've tripped the cascade,
森に火を放ってしまいました
-
setting fire to the forest,
炎症が起こり 「もつれ」が起こり 細胞死が起こります
-
causing inflammation, tangles, and cell death.
アルツハイマー病の症状が出てきます
-
You should be symptomatic for Alzheimer's.
言葉や鍵のありかを思い出せなくなり
-
You should be having trouble finding words and keys
この話の冒頭に私が何を言ったかを 思い出せません
-
and remembering what I said at the beginning of this talk.
でも そうはならないかも
-
But you might not be.
あなたの脳が完全に 病に侵されていても
-
There's one more thing you can do to protect yourself
アルツハイマー病の症状から 自分自身を守るために
-
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
できることがもう1つあるんです
-
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
神経可塑性ということと 認知予備力に関することです
-
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
覚えていますか アルツハイマー疾患は
-
Remember, the experience of having Alzheimer's
シナプスの欠損により起こります
-
is ultimately a result of losing synapses.
平均的な脳には 100兆個以上のシナプスがあります
-
The average brain has over a hundred trillion synapses,
これは素晴らしいことですね たくさんの資源です
-
which is fantastic; we've got a lot to work with.
そしてこの量は決定的ではありません
-
And this isn't a static number.
私たちのシナプスは常に 増えたり減ったりしており
-
We gain and lose synapses all the time,
このことを神経可塑性と言います
-
through a process called neural plasticity.
何か新しい事柄を学ぶたびに
-
Every time we learn something new,
新たな神経結合やシナプスを 作ったり強化したりしています
-
we are creating and strengthening new neural connections,
「修道女の研究 (Nun Study)」では
-
new synapses.
研究開始時に75才以上だった 678人の修道女たちを
-
In the Nun Study,
20年以上追跡しました
-
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
彼女たちに定期的に健康診断や 認知テストを行い
-
were followed for more than two decades.
亡くなった後に彼女たちの脳は 全て解剖研究に提供されました
-
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
科学者たちはいくつかの脳に 驚くべきことを発見しました
-
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
プラークや「もつれ」の存在や 脳の萎縮といった
-
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
明らかなアルツハイマー病の兆候に関わらず
-
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
こうした脳の持ち主の修道女たちは
-
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
生前 何の症状も示して いなかったのです
-
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
一体どうしてでしょう?
-
of having the disease while they were alive.
これは彼女たちが 高い認知的予備力を持っていた
-
How can this be?
つまりより多くの機能するシナプスを 持っていたからだと考えています
-
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
長く正規教育を受けていて
-
which is a way of saying that they had more functional synapses.
高いリテラシーを持ち
-
People who have more years of formal education,
精神的に刺激を受ける活動をする人々は
-
who have a high degree of literacy,
認知的予備力が多く
-
who engage regularly in mentally stimulating activities,
神経が豊富に幾重にも繋がっているので
-
all have more cognitive reserve.
アルツハイマー病のような疾患が
-
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
シナプスの一部を欠損させてしまっても
-
So even if they have a disease like Alzheimer's
まだ予備の神経結合があり
-
compromising some of their synapses,
これが緩衝材となって 何かが欠けているとは気づかないのです
-
they've got many extra backup connections,
単純な例を考えてみましょう
-
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
あるテーマについて 1つだけ知っているとします
-
Let's imagine a simplified example.
たとえば 私のことについて―
-
Let's say you only know one thing about a subject.
『アリスのままで』の著者リサ・ジェノヴァ
-
Let's say it's about me.
皆さんが私について知っているのは それだけです
-
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
あなたにあるのは1つの神経結合だけ
-
and that's the only thing you know about me.
1つのシナプスだけです
-
You have that single neural connection,
では あなたにアルツハイマー病が あるとしましょう
-
that one synapse.
プラークも「もつれ」も炎症も起こっています
-
Now imagine you have Alzheimer's.
ミクログリアはシナプスを食い荒らしています
-
You have plaques and tangles and inflammation
「『アリスのままで』を書いたのは 誰だった?」と聞かれても
-
and microglia devouring that synapse.
覚えてはいないでしょう
-
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
シナプスが劣化したり 消失したりしたからです
-
you can't remember,
私のことを永遠に忘れてしまったのです
-
because that synapse is either failing or gone.
でももし私についての知識が もっとあったらどうでしょうか?
-
You've forgotten me forever.
私について4つの事柄を知っているとします