Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Back to the fairytale, back to the show

    おとぎ話の世界 ショーの世界に後戻りして

  • Back to the wall and there's nowhere to go

    壁にぶつかって行き場もない

  • Hopeless and desperate, all paths adverse

    絶望して自棄(やけ)になる 全てが逆行への道

  • Things looking bleak, and they're bound to get worse

    行く末は暗く もっと悪くなっていく

  • Helpless and doomed, and there's no way to win

    助けも無く運も尽きて 勝ち目なんて無い

  • Goals unachievable, faith running thin

    成し遂げられない目標に 信念も失われていく

  • Lost and forlorn, impossible odds

    道に迷い一人残される これは無謀な賭け

  • That's when you'll learn you've been messing with gods! ♫

    そのとき気付くんだ 自分が神に抗っていたと!

  • Send in your grimm, tear off my limb

    グリムを送り込み 私の四肢を奪えばいい

  • Strike me with bolts of lightning

    神の雷を落としてみろ

  • ♫ I won't die

    それでも私は倒れない

  • The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle

    この戦いに勝てる見込みなんて無い

  • We're going up we'll never be denied! ♫

    私たちに必要なのは奇跡だけ

  • Can't wish away the dismal days

    どこまでも昇っていく

  • Can't bring back what is gone

    私たちを否定なんてできない!

  • Won't waste more tears on yesteryears

    暗い日々は望んでも消えはしない

  • Instead we'll carry on

    失くしたものは取り戻せないけど

  • We'll win, we're sure we will endure

    過ぎた日々を想ってもう泣いたりしない

  • And though our goal is far

    前に進み続けるんだ

  • We'll be the ones to touch the sun

    きっと勝てる 絶対やり遂げられる

  • The Triumph will be ours! ♫

    ゴールは遥か先だけど

  • Things aren't looking good, Oz.

    私たちは太陽にだって届くはず

  • Ever the optimist.

    勝利の栄光

  • While I would not say our current predicament isideal

    それは私たちの手に!

  • I think we can both agree that the situation could be much worse.

    状況は良くなさそうだ オズ

  • Humanity is a resilient force.

    全く楽天家だな

  • Oz...

    確かに今この苦境は決して… 理想的ではないが

  • Pro Huntsmen like that don't just bite it all at once.

    さらに悪い状況もあり得たというのは 我々の共通見解だろう

  • Salem's powerful.

    人類はすぐに立ち直れる

  • It seems like her reach is growing by the day.

    オズ

  • What does that say about humanity?

    あいつら程のプロハンターは 突然一斉に死んだりしない

  • That there are indeed a misguided few who have filled their hearts with malice.

    セイラムが強大なんだ

  • It doesn't take a great number of people to cause harm

    奴の勢力圏は日増しに広がってるようだ

  • But I still believe there are far more people in this world willing to prevent it.

    その点では人類はどうなんだ?

  • Um

    確かに幾人かは道を誤り 悪意に心を支配されているが

  • Excuse me?

    大多数の者には害は及んでいない

  • Ah, Miss Rose.

    私は今でもこの世界には 数多く居ると信じている

  • Join us.

    抗う意志を持った者が

  • We were just about to gather everyone to discuss our next steps.

    あの…

  • Oh, uh, great.

    いいですか?

  • Something on your mind kiddo?

    ああ ミス・ローズ 君もどうぞ

  • Uh, it's…

    ちょうど 皆を呼んで 今後の事を話し合おうと思っていたんだ

  • If it's okay to ask.

    あっ じゃあ… 良かった

  • Of course.

    何か気になるのか?

  • Well, uh

    あー… もし

  • We've been talking about the Relic at Haven...

    聞いてもよければ

  • and the Spring Maiden, but

    もちろんだ

  • ...what about the Fall Maiden?

    うん あの…

  • Cinder?

    今まで話したのはヘイヴンのレリックと

  • Does that mean

    春の乙女の事だったけど…

  • Salem has the Beacon Relic?

    秋の乙女の事は?

  • Very astute, Miss Rose.

    シンダー?

  • I was wondering who would be the first to ask.

    つまり

  • No.

    セイラムはビーコンのレリックを 持ってるんですか?

  • Thankfully she does not.

    鋭い指摘だね ミス・ローズ

  • It's true that the Relic at Haven is very much at risk,

    最初にそれを聞くのは誰かと考えていたよ

  • and for now, that should remain our primary focus.

    いいや 幸いにも彼女は持っていない

  • Let's just say I made finding the Relic at Beacon a… bit more challenging than at the other schools.

    ヘイヴンのレリックが危機にあるのは事実だ

  • That's good to hear.

    従って今のところ そちらに集中すべきだ

  • It is.

    ビーコンのレリックを見つけるのは

  • But let's not forget the challenges that still lie before us.

    他の学校より幾分困難だとだけ言っておこう

  • Now is there anything else we can help you with?

    ああ…

  • Well, I did have one more question

    それなら良かったです

  • No, my cane is not a Relic.

    いかにも

  • I have no more questions.

    だが肝に銘じなくては 我々にも困難が待ち構えている事を

  • Yes, while this cane is indeed very precious to me,

    さて 他に何か聞きたい事はあるかな?

  • it is also just that -

    はい もう1つ質問があったんです

  • precious to me.

    いいや 私の杖はレリックではない

  • While I admit it still has a few more tricks up its sleeve,

    もう質問はありません

  • I can firmly say that being a Relic isn't one of them.

    そう この杖は確かに 私にとって大事なものだが

  • Now why don't you run and get the other students?

    それはあくまでも

  • Yeah?

    私にとってだ

  • Okay

    まだ幾つか仕掛けがあるのは認めるが

  • Yeah, we'll be there.

    その1つがレリックだということは無い

  • Who was it?

    さて 皆を呼んで来たらどうかな?

  • It was Leo.

    ああ

  • Says he had a breakthrough with the council.

    分かった

  • Thinks he might be able to get together a small raiding party for the bandits.

    ああ じゃあそこでな

  • He wants us to meet up at the school tomorrow night to walk us through it.

    誰だったの?

  • Really?

    レオだ

  • Oh that's great!

    議会の件は何とかなったそうだ

  • I'll go get the others.

    少数部隊と共に盗賊討伐に行けるかもだとさ

  • That sounds drastically different from your original conversation, does it not?

    計画を説明するから 明日の夜学校に集まって欲しいそうだ

  • It does.

    ホント?

  • Interesting

    やったぁ!

  • Things aren't looking good, Oz.

    みんなを呼んでくる!

  • I know...

    当初君達がした話と随分違うようだな?

  • I still have questions for you.

    確かにそうだ

  • You're not alone in that.

    興味深い…

  • You know, I never expected you would be the one to have the guts to betray Oz.

    状況は良くなさそうだ オズ

  • Which makes me wonder,

    そうだな

  • what does she have on you?

    貴方にはまだ聞きたい事があるわ

  • I'm helping her for the same reason you are.

    そう思うのは君だけではない

  • I'm afraid.

    まさか 貴方にオズを 裏切る度胸があるなんてね

  • We

    驚いたわ

  • We can't stop her

    あの女に何を握られてるの?

  • No one can

    彼女に協力する理由は君と同じだ

  • That's why I tried to leave when I did.

    私は怖いのだ

  • I'm not afraid, I'm smart.

    我々は…

  • You can call it whatever you want,

    彼女を止められない

  • it doesn't really matter.

    誰にもだ

  • We're here

    だから私は抜けようとした

  • helping her.

    怖いわけじゃない 賢いだけ

  • I've crossed a line

    好きなように表現したまえ

  • I've done things that Ozpin will never forgive, and he shouldn't!

    そんな事は問題ではない

  • I don't know where I go from here.

    我々は今

  • Man up!

    彼女の協力者だ

  • You did what you had to do to survive.

    私は一線を越えてしまった

  • There is no shame in that.

    オズピンは私の行いを許すはずがないし 許すべきではない!

  • Who are you trying to convince?

    一体これからどうなるのか

  • Do you have a better idea?

    止めて

  • Quiet now

    生き残るためにしただけ

  • Ma'am, no!

    何も恥じることは無いわ

  • Did you come in here to hide?

    君は誰に言い聞かせているのだ?

  • I told you,

    もっといい方法ある?

  • I didn't want this.

    すぐに黙らせてやる

  • But you're still here!

    奥様 いけません!

  • I don't have a choice!

    隠れるために来たわけ?

  • Of course you do!

    言ったでしょ

  • Juststay out of my way.

    こんなことしたくなかった

  • Why do you feel like we have to hurt people to get our way?!

    でも ここに居るじゃない

  • Because it works!

    選択の余地は無かった

  • That doesn't make it right!

    あったはずよ!

  • Stop lecturing me!

    とにかく 邪魔をしないで

  • Why couldn't you just leave?!

    なぜ望みのためには 人を傷つけるしかないなんて思うの?

  • Because I run away too much.

    効果があるからよ!

  • Sorry, dad.

    だからって正しいことにはならない!

  • Quit taking potshots and fight me like you mean it!

    偉そうに説教するな!

  • You used to see things the way I did!

    何で黙って去ってくれなかったの?

  • The way Adam did!

    もう充分 逃げて来たからよ

  • If no one's going to do anything to stop the humans that attack us,

    ごめん 父さん

  • then the only choice we have left

    でたらめに撃ってないで

  • is to attack back!

    本気でかかってきてよ!

  • You're wrong.

    貴方はかつて私と同じようにものを見ていた

  • here's always another choice.

    アダムと同じように!

  • Ilia

    私達を攻撃する人間達に 誰も何もしないなら

  • Please.

    私達に残ってる選択肢は

  • You're a good person but you're making all the wrong decisions!

    やり返すことだけ!

  • SHUT UP!

    間違ってる

  • Is this really what your parents would've wanted?!

    どんな時も他の選択肢はある

  • I don't know what else to do!

    イリア お願い

  • I don't know what else to do

    貴方はいい人よ でも間違った決断を重ねそうになってる

  • Blake!

    うるさい!

  • Dad!

    こんな事が本当にご両親の望みだったの?

  • Ilia!

    これ以外にどうしたらいいのよ!

  • What are you doing?!

    これ以外にどうしたらいいのよ…

  • Fight!

    ブレイク!

  • BROTHER!!!

    父さん!

  • Go help Blake!

    イリア!

  • On it!

    何をやっている!

  • Stop!

    戦え!

  • Please

    兄弟!!

  • Go!

    ブレイクを守ってやれ!

  • Mom!

    おっしゃ!

  • What have you done?

    止めて!

  • You ruined everything!

    お願い…

  • EVERYTHIIIING!!!

    行けぇッ!

  • Back! Everyone, stay back!

    母さん!

  • We've got people inside doing their best.

    何て……ことを…したんだ…

  • Look!

    何もかもおしまいだ…

  • Get in there! Search for any stragglers!

    なァにもかもォォォォォ!!!

  • We came as soon as we got the call.

    下がって! 皆下がって!

  • And Fennec?

    邸内の仲間が懸命に救助しています

  • Was it worth it?

    見ろ!

  • Blake!

    邸内へ! 残された者の捜索を!

  • Humans didn't do this.

    通報後すぐに出たのですが

  • We did this.

    フェネックは?

  • Faunus.

    割に合ったか?

  • We did this to ourselves.

    ブレイク!

  • We are just as capable of hate and violence as the humans,

    人間は やっていません

  • but I don't think any of us would jump at the chance to point that out.

    私達です

  • So why are we letting Adam do it for us?!

    ファウナスが

  • By doing nothing and staying silent, we let others speak and act in our place.

    自分達でした事です

  • And if we're not proud of the choices they make,

    私達も人間と同じくらい 憎しみや暴力性を秘めています

  • then we have no one to blame but ourselves.

    でも 誰もそれを指摘する機会に 飛び付かないはず

  • This is the message that Adam Taurus will bring to the world if no one stops him.

    ではなぜ私達の為に アダムが行う蛮行を許しているんですか!?

  • But we can stop him!

    何もせず 黙っていることで

  • You have to understand that all of you are looking for simple answers to a very complicated problem.

    他の人達の声や行動が 私達のものだと思われています

  • And I can't give that to you.

    彼らの選択が誇る事の出来ないものでも

  • I don't know how to make hate go away.

    自分達以外 誰を責めることも出来ません

  • I don't.

    これが アダム・トーラスが 世界に示そうとしているものです

  • But I know that this kind of violence is not the solution.

    もし誰も彼を止めなければ

  • I understand

    ですが 私達には止められます

  • that to ask you to leave your homes and protect Haven Academy is asking you to put your lives at risk.

    理解しなくちゃいけないんです

  • But that's what's at stake.

    皆さんが とても複雑な問題に 単純な答を求めていること

  • So I'm going,

    私にそれを示すことはできません

  • and I'll stand by myself if I have to.

    私には分かりません どうしたら憎しみを無くせるのか

  • I'll stand with you!

    分からない

  • If...

    ですが このような暴力は その答えではありません

  • If you'd have me.

    私はお願いしました

  • Isn't that the White Fang girl?

    皆さんに 故郷を離れ ヘイヴン・アカデミーを守ることを

  • I thought she hated the Belladonnas.

    それは 命を賭けて頂くことでした

  • You're not going anywhere!

    でも ここが本当の正念場なんです!

  • Let her come.

    だから私は行きます

  • You're just going to forgive her?

    信念を貫きます たとえ一人でも

  • After everything she did?!

    私も一緒に行く!

  • I am.

    もし…

  • What does she think she's doing?

    もし許されるなら

  • She's learned a lesson that evaded me until I was much older:

    行かせるわけにはいかん!

  • That there is strength in forgiveness.

    放してあげて

  • I'll go!

    彼女を許すんですか!?

  • I'll go too!

    あれだけの事をやったのに!?

  • I'll stand with you! I'll go!! Yeah!! Me too! Let's go! Yeah, let's go!!

    そうよ

  • Looks like we've got work to do.

    彼女はどういうつもりなんですか?

  • Thank you.

    娘は学んだのだ 私がずっと後になって気付いたことをな

  • You stabbed me!

    それは強さが

  • I...

    許しの中にあること

  • Ow!

    僕は行くよ!

  • There.

    私もよ!

  • Let's just call it even.

    私も一緒だ!

  • We have about two weeks before Adam's attack on Haven.

    俺も!

  • We're going to need shields, training, whatever we can do to protect as many people as possible.

    大変なことになっちまったな

  • We'll need transportation too.

    ありがとう

  • For everyone.

    俺を刺したよな

  • I think I know a ship captain who owes us a favor.

    あ 私―

Back to the fairytale, back to the show

おとぎ話の世界 ショーの世界に後戻りして

字幕と単語

B1 中級 日本語 レリック オズ ヘイヴン アダム 止め 許す

海外アニメRWBY(るびー)Volume 5: Chapter 10(RWBY Volume 5: Chapter 10 - True Colors | Rooster Teeth)

  • 785 19
    Ken Yuen   に公開 2018 年 01 月 01 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す