Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So, this happy pic of me was taken in 1999.

    これは1999年の 幸せな私の写真です

  • I was a senior in college,

    大学4年のときで

  • and it was right after a dance practice.

    ダンスの練習のすぐ後でした

  • I was really, really happy.

    私は本当に幸せでした

  • And I remember exactly where I was about a week and a half later.

    その10日後に 自分がどこにいたか 正確に覚えています

  • I was sitting in the back of my used minivan

    大学の駐車場にとめた

  • in a campus parking lot,

    自分の中古のミニバンの

  • when I decided

    後部座席にいて

  • I was going to commit suicide.

    自殺しようと 思っていました

  • I went from deciding to full-blown planning very quickly.

    やると決めてすぐに 万全の実行計画を立てました

  • And I came this close to the edge of the precipice.

    崖っぷちの すぐ間際まで行きました

  • It's the closest I've ever come.

    私が 死に いちばん近かった時です

  • And the only reason I took my finger off the trigger

    私が引き金から 指を離したのは

  • was thanks to a few lucky coincidences.

    いくつかの幸運な 偶然のおかげてした

  • And after the fact,

    後になって私が 最も怖く感じたのは

  • that's what scared me the most: the element of chance.

    この偶然の要素でした

  • So I became very methodical about testing different ways

    それで私は自分の浮き沈みを 制御するための様々な方法を

  • that I could manage my ups and downs,

    系統的に試すように なりましたが

  • which has proven to be a good investment. (Laughs)

    それは良い投資だったと 言えるでしょう (笑)

  • Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes

    普通の人だと 大きな鬱に襲われるのは

  • in their lives.

    生涯にせいぜい 6回から10回ですが

  • I have bipolar depression. It runs in my family.

    私は双極性鬱病で 家族もそうです

  • I've had 50-plus at this point,

    私はこれまでに 50回以上鬱に襲われ

  • and I've learned a lot.

    多くのことを学びました

  • I've had a lot of at-bats,

    何度も打席に立ち

  • many rounds in the ring with darkness,

    暗闇のリングで 何ラウンドも戦う中で

  • taking good notes.

    たくさん書きました

  • So I thought rather than get up and give any type of recipe for success

    それで成功の秘訣や

  • or highlight reel,

    華々しい瞬間みたいな話を するのではなく

  • I would share my recipe for avoiding self-destruction,

    自己破壊や麻痺状態を 避ける方法を

  • and certainly self-paralysis.

    伝えようと思いました

  • And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net

    感情的な急降下に対して

  • for emotional free fall

    最も信頼できる安全ネットだと わかったツールは

  • is actually the same tool

    私がビジネス上の 決断をする上で

  • that has helped me to make my best business decisions.

    最も役立ってきた ツールでもありますが

  • But that is secondary.

    それは二義的なことです

  • And it is ... stoicism.

    そのツールとは ストア哲学です

  • That sounds boring.

    退屈に聞こえますよね

  • (Laughter)

    (笑)

  • You might think of Spock,

    ミスター・スポックのことか

  • or it might conjure and image like this --

    あるいはこんなイメージを 思い浮かべるかもしれません

  • (Laughter)

    (笑)

  • a cow standing in the rain.

    雨に濡れている牛です

  • It's not sad. It's not particularly happy.

    悲しくはなく 格別幸せでもありません

  • It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.

    人生が与えるものを ただ受け入れる 無表情な生き物です

  • You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,

    ビル・ベリチックみたいな究極の闘士を 思い浮かべはしなかったでしょう

  • head coach of the New England Patriots,

    ニューイングランド・ペイトリオッツの ヘッドコーチで

  • who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.

    NFLのスーパーボウル出場記録を 持っています

  • And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks

    この数年 ストア哲学は 精神的な強さを鍛える方法として

  • as a means of mental toughness training in the last few years.

    NFLトッププレーヤーの間で 野火のように広まっています

  • You might not think of the Founding Fathers --

    建国の父のことも 思い浮かべはしなかったでしょう

  • Thomas Jefferson, John Adams, George Washington

    ジェファーソン アダムズ ワシントンといった人たちですが

  • to name but three students of stoicism.

    彼らはストア学徒でもありました

  • George Washington actually had a play about a Stoic --

    ワシントンは

  • this was "Cato, a Tragedy" --

    バレーフォージで 兵士の士気を高めるため

  • performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.

    「カトの悲劇」というストア哲学の劇を 上演しています

  • So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?

    では どうしてそういう行動の人たちが 古代の哲学に注目しているのでしょう?

  • This seems very academic.

    学問的なものに見えますよね

  • I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,

    ストア哲学を少し違った目で 見ることをおすすめします

  • as an operating system for thriving in high-stress environments,

    ストレスの高い環境を生き抜き

  • for making better decisions.

    より良い決断をするための 指針としてです

  • And it all started here,

    すべては

  • kind of,

    このような

  • on a porch.

    ポーチから 始まりました

  • So around 300 BC in Athens,

    紀元前300年頃のアテネで

  • someone named Zeno of Citium taught many lectures

    キティオンのゼノンという人が

  • walking around a painted porch, a "stoa."

    彩色されたポーチである「ストア」を 歩きながら講義をしていました

  • That later became "stoicism."

    それが後にストア派と 呼ばれるようになりました

  • And in the Greco-Roman world,

    ギリシャ・ローマ時代の人々は

  • people used stoicism as a comprehensive system

    様々なことをするための 総合的な体系として

  • for doing many, many things.

    ストア哲学を 使っていました

  • But for our purposes, chief among them was training yourself

    その中で私たちの目的のために 重要なのは

  • to separate what you can control from what you cannot control,

    自分でコントロールできることと できないことを見分け

  • and then doing exercises to focus exclusively

    前者に集中するよう

  • on the former.

    訓練するという部分です

  • This decreases emotional reactivity,

    それによって感情的に 反応することを抑えられ

  • which can be a superpower.

    とても大きな力になり得ます

  • Conversely, let's say you're a quarterback.

    それとは逆に たとえば 自分がクォーターバックで

  • You miss a pass. You get furious with yourself.

    パスに失敗して 自分に腹を立てていたら

  • That could cost you a game.

    ゲーム自体を 落としてしまいます

  • If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee

    自分がCEOで とても大事な部下に対し

  • because of a minor infraction,

    小さなミスで我を忘れたら

  • that could cost you the employee.

    社員を失うことに なるかもしれません

  • If you're a college student who, say, is in a downward spiral,

    自分が大学生で どんどん落ち込んで

  • and you feel helpless and hopeless,

    救いがないように感じ それが止まなければ

  • unabated, that could cost you your life.

    命を失うかもしれません

  • So the stakes are very, very high.

    だから ここでかかっているものは とても大きいのです

  • And there are many tools in the toolkit to get you there.

    そのために使えるツールは 色々ありますが

  • I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.

    2004年に私の人生をすっかり変えたものを 取り上げることにしましょう

  • It found me then because of two things:

    それと出会ったのは 2つのことがきっかけでした

  • a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,

    とても親しい友人が突然 若くして膵臓ガンで亡くなったこと

  • and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.

    それから結婚するつもりでいた恋人が 去ってしまったことです

  • She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,

    愛想を尽かし

  • but she did give me this,

    別れの置き手紙の代わりに

  • a Dear John plaque.

    こんな額を残していきました

  • (Laughter)

    (笑)

  • I'm not making this up. I've kept it.

    作り話じゃありません 今でも取ってあります

  • "Business hours are over at five o'clock."

    「仕事時間は5時で終わりです」

  • She gave this to me to put on my desk for personal health,

    彼女がこれをくれたのは 机に置いて体に気を付けるようにということでした

  • because at the time, I was working on my first real business.

    当時 私が最初の事業に かかり切りだったからです

  • I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,

    自分で何をやっているのかも 分かっていませんでした

  • seven days a week.

    週7日 1日14時間以上働いていて

  • I was using stimulants to get going.

    そのために興奮剤も 飲んでいました

  • I was using depressants to wind down and go to sleep.

    そして眠る時には 抑制薬を飲みました

  • It was a disaster.

    めちゃくちゃです

  • I felt completely trapped.

    すっかり身動きが取れなくなり

  • I bought a book on simplicity to try to find answers.

    答えを求めてシンプルであること についての本を買いました

  • And I did find a quote that made a big difference in my life,

    そして私の人生を大きく 変えることになる言葉を見つけました

  • which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"

    それは「我々は現実よりも 想像の中でより苦しんでいる」という

  • by Seneca the Younger,

    有名なストア派哲学者

  • who was a famous Stoic writer.

    小セネカの言葉です

  • That took me to his letters,

    それで彼の書簡を 読むようになり

  • which took me to the exercise,

    ある訓練法を知りました

  • "premeditatio malorum,"

    premeditatio malorum

  • which means the pre-meditation of evils.

    悪を前もって熟慮する という意味です

  • In simple terms,

    簡単に言うと

  • this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,

    自分が怖れ 行動を阻んでいる 最悪のシナリオについて

  • preventing you from taking action,

    詳細にイメージすることで

  • so that you can take action to overcome that paralysis.

    すくんだ状態を克服して 行動を取れるようにするということです

  • My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.

    私の問題は心猿で とても騒がしく 絶え間なく現れます

  • Just thinking my way through problems doesn't work.

    問題をよく考えようとしても 上手く行きません

  • I needed to capture my thoughts on paper.

    自分の考えを紙に 書き出す必要がありました

  • So I created a written exercise

    それで目標の明確化ならぬ

  • that I called "fear-setting," like goal-setting,

    「恐怖の明確化」という

  • for myself.

    紙を使った課題を 考え付きました

  • It consists of three pages.

    3ページからなる

  • Super simple.

    ごく単純なものです

  • The first page is right here.

    最初のページには このように

  • "What if I ...?"

    「もし〜したなら?」 と書きます

  • This is whatever you fear,

    何であれ自分が怖れるもの

  • whatever is causing you anxiety,

    不安になるもの

  • whatever you're putting off.

    逃げているものを 取り上げます

  • It could be asking someone out,

    誰かをデートに誘う

  • ending a relationship,

    関係を解消する 昇進を求める

  • asking for a promotion, quitting a job, starting a company.

    仕事を辞める 会社を始める

  • It could be anything.

    何ででもあり得ます

  • For me, it was taking my first vacation in four years

    私の場合 4年間で 初めての休みを取って

  • and stepping away from my business for a month to go to London,

    自分の事業から ひと月離れて ロンドンに行き

  • where I could stay in a friend's room for free,

    友達のところに ただで泊めてもらって

  • to either remove myself as a bottleneck in the business

    自分を事業のボトルネックとして 取り除くか

  • or shut it down.

    会社を畳むかする ということでした

  • In the first column, "Define,"

    最初の列は「定義」で

  • you're writing down all of the worst things you can imagine happening

    その行動を取ったときに 起こると想像される

  • if you take that step.

    あらゆる最悪のことを 書き出します

  • You want 10 to 20.

    10個から20個くらい

  • I won't go through all of them, but I'll give you two examples.

    全部列挙はしませんが 2つ例を挙げましょう

  • One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,

    1つ目は ロンドンに行ったら 雨ばかりで気分が塞ぎ

  • the whole thing will be a huge waste of time.

    時間の無駄にしか ならないというもので

  • Number two, I'll miss a letter from the IRS,

    2つ目は 国税庁からの 通知を見落として

  • and I'll get audited

    監査や捜査を受けて

  • or raided or shut down or some such.

    会社が潰れるというものです

  • And then you go to the "Prevent" column.

    次の列は「予防策」です

  • In that column, you write down the answer to:

    この列には そのようなことが 起きるのを防ぐために

  • What could I do to prevent each of these bullets from happening,

    あるいは少なくとも その可能性を少しでも減らすために

  • or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?

    できることを書きます

  • So for getting depressed in London,

    ロンドンで落ち込む ことについては

  • I could take a portable blue light with me

    携帯型のブルーライトを 持って行き

  • and use it for 15 minutes in the morning.

    毎朝15分浴びる ということ

  • I knew that helped stave off depressive episodes.

    これが鬱の発作予防に 有効なのを知っています

  • For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS

    国税庁の方は 登録住所を変更して

  • so the paperwork would go to my accountant

    国税庁の書類が 自宅でなく

  • instead of to my UPS address.

    会計士に届くようにすれば 済みます

  • Easy-peasy.

    簡単なことです

  • Then we go to "Repair."

    最後の列は「回復策」です

  • So if the worst-case scenarios happen,

    最悪のシナリオが起きたとき

  • what could you do to repair the damage even a little bit,

    損害をたとえわずかでも 修復するために何ができるか

  • or who could you ask for help?

    誰に助けを求められるかを 書きます

  • So in the first case, London,

    最初のロンドンで落ち込む方は

  • well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --

    金を捻出してスペインに飛び 日の光を浴びて

  • undo the damage, if I got into a funk.

    塞いだ状態から 立ち直ります

  • In the case of missing a letter from the IRS,

    国税庁の通知を 見落とした場合は

  • I could call a friend who is a lawyer

    弁護士をやっている友達か

  • or ask, say, a professor of law

    法学部の教授にでも電話して

  • what they would recommend,

    どうするのが良いか 誰と話すべきか

  • who I should talk to, how had people handled this in the past.

    過去にみんなどう対処したか 聞くというものです

  • So one question to keep in mind as you're doing this first page is:

    この最初のページに取り組んでいるとき 心に止めておくべき問いは

  • Has anyone else in the history of time

    「自分より知性や やる気で劣る人間で

  • less intelligent or less driven

    これをやってのけた人間は

  • figured this out?

    過去にいるだろうか?」 ということで

  • Chances are, the answer is "Yes."

    その答えはおそらく 「はい」でしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • The second page is simple:

    2ページ目もシンプルです

  • What might be the benefits of an attempt or a partial success?

    「その試みや部分的成功が もたらす利益は何か?」

  • You can see we're playing up the fears

    恐怖を誇張し

  • and really taking a conservative look at the upside.

    良い面をすごく控えめに見ているのが 分かるかと思います

  • So if you attempted whatever you're considering,

    考えていることを実際に 試みたときに期待できるのは

  • might you build confidence, develop skills,

    自信が付くことなのか スキルの習得なのか

  • emotionally, financially, otherwise?

    感情的 あるいは 経済的なものなのか?

  • What might be the benefits of, say, a base hit?

    単打の考えられる利点は何か?

  • Spend 10 to 15 minutes on this.

    10〜15分で書き出します

  • Page three.

    3ページ目が1番重要かもしれないので

  • This might be the most important, so don't skip it:

    省略しないように

  • "The Cost of Inaction."

    「やらないことのコスト」

  • Humans are very good at considering what might go wrong

    昇給を求めるというような 何か新しいことを試みようというとき

  • if we try something new, say, ask for a raise.

    人は どうまずいことになり得るか 考えることに長けています

  • What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --

    私たちがあまり考えないのは

  • not changing anything.

    現状を維持し 何も変えないことのコストです

  • So you should ask yourself,

    だから自問すべきなのは

  • if I avoid this action or decision

    もし この行動や 決断を避けたなら

  • and actions and decisions like it,

    自分の人生は どうなるかということで

  • what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?

    6ヶ月後 12ヶ月後 あるいは3年後を考えます

  • Any further out, it starts to seem intangible.

    それより先になると 漠然としはじめます

  • And really get detailed -- again, emotionally, financially,

    詳細に考える というのが重要です

  • physically, whatever.

    感情面 経済面 肉体面を それぞれ予想します

  • And when I did this, it painted a terrifying picture.

    これをやったとき 怖いイメージが浮かび上がりました

  • I was self-medicating,

    私は自己治療していて

  • my business was going to implode at any moment at all times,

    自分が離れなければ

  • if I didn't step away.

    会社はいつ どの瞬間にでも 崩壊しかねず

  • My relationships were fraying or failing.

    人間関係は争いや 失敗ばかりでした

  • And I realized that inaction was no longer an option for me.

    自分にとって行動しないという選択は ありえないと気付きました

  • Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.

    この3ページで全部です これが「恐怖の明確化」です

  • And after this, I realized that on a scale of one to 10,

    これをやってみて分かったのは

  • one being minimal impact, 10 being maximal impact,

    1を最小 10を最大とした 10レベルで評価すると

  • if I took the trip, I was risking

    この旅行をすることで

  • a one to three of temporary and reversible pain

    1〜3レベルの一時的で回復可能な 痛みを受けるリスクがあり

  • for an eight to 10 of positive, life-changing impact

    8〜10レベルの 人生を変える 半永久的で

  • that could be a semi-permanent.

    ポジティブな効果がある ということです

  • So I took the trip.

    それで旅に出ました

  • None of the disasters came to pass.

    何の災難も起きませんでした

  • There were some hiccups, sure.

    ちょっとした問題はありましたが

  • I was able to extricate myself from the business.

    私は自分を会社から 解放することができました

  • I ended up extending that trip for a year and a half around the world,

    結局その旅を延長して 1年半の 世界周回旅行をすることになりました

  • and that became the basis for my first book,

    それが私の 最初の本の基礎になり

  • that leads me here today.

    私が今ここにいるのも そのためです

  • And I can trace all of my biggest wins

    私のこれまでの 大きな成功と

  • and all of my biggest disasters averted

    避けられた 大きな災難はすべて

  • back to doing fear-setting

    少なくとも4半期に 1度はやっている

  • at least once a quarter.

    恐怖の明確化のお陰だと 思っています

  • It's not a panacea.

    これは万能薬ではありません

  • You'll find that some of your fears are very well-founded.

    怖れの中には もっともなものだってあります

  • (Laughter)

    (笑)

  • But you shouldn't conclude that

    でも よくよく調べずに

  • without first putting them under a microscope.

    結論を出すべきではありません

  • And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,

    これで困難な時や難しい選択が 簡単になりはしませんが

  • but it can make a lot of them easier.

    だいぶ飲み込みやすくは なります

  • I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.

    最後に私の好きな現代のストア哲学者を 紹介したいと思います

  • This is Jerzy Gregorek.

    この人はジャージー・グレゴレク

  • He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,

    オリンピックの重量挙げで 4度チャンピオンに輝いています

  • political refugee,

    政治亡命者で

  • published poet,

    詩人でもあるという