字幕表 動画を再生する
-
Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED.
(クリス・アンダーソン) イーロン またTEDに来ていただき
-
It's great to have you here.
ありがとうございます
-
Elon Musk: Thanks for having me.
(イーロン・マスク) こちらこそ光栄です
-
CA: So, in the next half hour or so,
(クリス) これから30分ほどで
-
we're going to spend some time
心躍る未来の姿が どんなものになるのか
-
exploring your vision for what an exciting future might look like,
あなたのビジョンを お聞きしたいのですが
-
which I guess makes the first question a little ironic:
それからすると最初の質問は 少し皮肉かもしれません
-
Why are you boring?
どうして穴なんか掘ってるんですか? (あなたはどうして退屈なんですか?)
-
EM: Yeah.
(イーロン) そうですね
-
I ask myself that frequently.
私自身よく自問しています
-
We're trying to dig a hole under LA,
私たちはロサンゼルスの地下に 穴を掘ろうとしています
-
and this is to create the beginning
ゆくゆくは
-
of what will hopefully be a 3D network of tunnels
3次元トンネル網を作り上げ
-
to alleviate congestion.
渋滞を緩和するのが狙いです
-
So right now, one of the most soul-destroying things is traffic.
現在の我々にとって最もうんざり させられるものが 交通渋滞です
-
It affects people in every part of the world.
世界の至る所で 問題になっています
-
It takes away so much of your life.
とても多くの時間を奪われ
-
It's horrible.
酷いものです
-
It's particularly horrible in LA.
ロスはとりわけ酷い
-
(Laughter)
(笑)
-
CA: I think you've brought with you
(クリス) それについて 最初のコンセプト映像を
-
the first visualization that's been shown of this.
お持ちいただいている ということなので
-
Can I show this?
見てみましょう
-
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time --
(イーロン) そうですね
-
Just to show what we're talking about.
何の話をしているのか それで分かるでしょう
-
So a couple of key things that are important
3次元トンネル網を作る上で
-
in having a 3D tunnel network.
鍵となるものが 2つあります
-
First of all, you have to be able
まずトンネルの出入り口を
-
to integrate the entrance and exit of the tunnel
都市の交通網と
-
seamlessly into the fabric of the city.
継ぎ目なく接続する 必要があります
-
So by having an elevator,
車をスケートみたいな ものに載せ
-
sort of a car skate, that's on an elevator,
エレベーターで 運ぶことで
-
you can integrate the entrance and exits to the tunnel network
トンネル網への出入りを
-
just by using two parking spaces.
2台分の駐車スペースだけで 実現できます
-
And then the car gets on a skate.
車はそのスケートに乗って 運ばれます
-
There's no speed limit here,
速度制限というのは特になく
-
so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
時速200kmで運用できるように 設計しています
-
CA: How much?
(クリス) いくらですって?
-
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour.
(イーロン) 時速200km 言い換えると時速130マイルです
-
So you should be able to get from, say, Westwood to LAX
だから たとえばウエストウッドから ロサンゼルス国際空港まで
-
in six minutes -- five, six minutes.
5、6分で行けるようになります
-
(Applause)
(拍手)
-
CA: So possibly, initially done,
(クリス) はじめは
-
it's like on a sort of toll road-type basis.
有料道路みたいに なるんでしょうかね
-
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
-
CA: Which, I guess, alleviates some traffic
(クリス) そして地上の渋滞も
-
from the surface streets as well.
ある程度 緩和されると
-
EM: So, I don't know if people noticed it in the video,
(イーロン) 映像で気付いたかどうか 分かりませんが
-
but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have.
トンネルを何階層作るかについては 実質制限はありません
-
You can go much further deep than you can go up.
上よりも下の方が 先まで行けるんです
-
The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall,
最も高い建物の高さよりも 最も深い鉱山の方がずっと深い
-
so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion
だから3次元トンネル網によって
-
with a 3D tunnel network.
どれほどの渋滞だろうと さばくことができます
-
This is a very important point.
これは重要な点です
-
So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels,
トンネルのアイデアに対する 主要な反論は
-
that will simply alleviate congestion, it will get used up,
トンネルを1階層追加して 渋滞が一時緩和されたところで
-
and then you'll be back where you started, back with congestion.
それが一杯になったら また元の渋滞の状態に戻るということです
-
But you can go to any arbitrary number of tunnels,
でもトンネルの数や階層は
-
any number of levels.
いくらでも増やせるんです
-
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig,
(クリス) しかしトンネルの掘削には とても費用がかかり
-
and that would block this idea.
それがこのアイデアの障害だと 考えられていますよね
-
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
-
Well, they're right.
その通りです
-
To give you an example, the LA subway extension,
例を挙げると
-
which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension
ロサンゼルス地下鉄を 4km延長するのには
-
that was just completed for two billion dollars.
20億ドルかかりました
-
So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA.
ロスの地下鉄延長には kmあたり およそ 5億ドルかかっているわけです
-
And this is not the highest utility subway in the world.
世界で最も利用者数の多い地下鉄 というわけでもありません
-
So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally.
だから確かにトンネルを掘るというのは 一般に大変なことです
-
I think we need to have at least a tenfold improvement
長さあたりの トンネル掘削コストを
-
in the cost per mile of tunneling.
少なくとも10倍は改善しなければ ならないと考えています
-
CA: And how could you achieve that?
(クリス) どうやって実現するんですか?
-
EM: Actually, if you just do two things,
(イーロン) 実は2つのことをするだけで
-
you can get to approximately an order of magnitude improvement,
ほぼ十倍か それ以上の改善が
-
and I think you can go beyond that.
可能だと思っています
-
So the first thing to do is to cut the tunnel diameter
まずトンネルの直径を
-
by a factor of two or more.
半分か それ以下にします
-
So a single road lane tunnel according to regulations
1車線のトンネルの直径は
-
has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter
8mとか8.5m 確保するようにと 規制されています
-
to allow for crashes and emergency vehicles
事故の際の緊急車両の通行や
-
and sufficient ventilation for combustion engine cars.
ガソリン車の排ガスの 換気などのためです
-
But if you shrink that diameter to what we're attempting,
私たちはそれを 電気スケートを走らせるのに十分な
-
which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through,
4mに縮小しようとしていて
-
you drop the diameter by a factor of two
そうすると 直径が半分になり
-
and the cross-sectional area by a factor of four,
断面積は4分の1になりますが
-
and the tunneling cost scales with the cross-sectional area.
トンネル掘削のコストは 断面積に比例します
-
So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there.
これで10倍の改善の 半分は達成できます
-
Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop,
また現在のトンネル掘削機は
-
and then the rest of the time is putting in reinforcements
半分の時間は休んでいて
-
for the tunnel wall.
その間 トンネル壁の 強化をしています
-
So if you design the machine instead
だから掘削と壁の強化を
-
to do continuous tunneling and reinforcing,
連続して行える機械を作れば
-
that will give you a factor of two improvement.
効率を2倍改善できます
-
Combine that and that's a factor of eight.
この2つを合わせると 8倍の改善です
-
Also these machines are far from being at their power or thermal limits,
掘削機は そのパワーや熱的な限界には まだまだ達していないので
-
so you can jack up the power to the machine substantially.
パワーを大きく 引き上げることもできます
-
I think you can get at least a factor of two,
少なくとも2倍
-
maybe a factor of four or five improvement on top of that.
もしかしたら4、5倍の改善を 上積みできるでしょう
-
So I think there's a fairly straightforward series of steps
だから一連の ごく単純な手順で
-
to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement
長さ当たりの 掘削コストを
-
in the cost per mile,
10倍以上改善できます
-
and our target actually is --
我々の実際の目標というのは —
-
we've got a pet snail called Gary,
うちにゲイリーという ペットのカタツムリがいて
-
this is from Gary the snail from "South Park,"
『サウスパーク』のキャラクターから 取った名前ですが —
-
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
もとい 『スポンジボブ』ですね
-
(Laughter)
(笑)
-
So Gary is capable of --
カタツムリのゲイリーは 現在のところ
-
currently he's capable of going 14 times faster
トンネル掘削機よりも
-
than a tunnel-boring machine.
14倍速いんです
-
(Laughter)
(笑)
-
CA: You want to beat Gary.
(クリス) ゲイリーに 勝ちたいわけだ
-
EM: We want to beat Gary.
(イーロン) 勝ちたいと思っています
-
(Laughter)
(笑)
-
He's not a patient little fellow,
ゲイリーは我慢強い チビなんかではないので
-
and that will be victory.
これは立派な勝利です
-
Victory is beating the snail.
カタツムリを超えるのが勝利です
-
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities,
(クリス) 未来の都市というと
-
they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc.
多くの人は空飛ぶ車とか ドローンとか
-
You go aboveground.
上へ向かうことを考えます
-
Why isn't that a better solution?
その方が良いやり方なのでは?
-
You save all that tunneling cost.
トンネルを掘る費用も かかりませんし
-
EM: Right. I'm in favor of flying things.
(イーロン) 私も空飛ぶものは好きです
-
Obviously, I do rockets, so I like things that fly.
ロケットも作ってますし 空飛ぶものはいい
-
This is not some inherent bias against flying things,
空飛ぶものに抵抗が あるわけではありません
-
but there is a challenge with flying cars
しかし空飛ぶ車には 難しい問題があって
-
in that they'll be quite noisy,
非常にうるさく
-
the wind force generated will be very high.
とても大きな風を起こします
-
Let's just say that if something's flying over your head,
何かがすぐ頭の上を飛んでいる —
-
a whole bunch of flying cars going all over the place,
沢山の空飛ぶ車が そこら中を飛び回っているというのは
-
that is not an anxiety-reducing situation.
あまり心安らぐ状況ではありません
-
(Laughter)
(笑)
-
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today."
「今日はすがすがしいな」とは 思わないでしょう
-
You're thinking, "Did they service their hubcap,
むしろ「ホイールキャップは ちゃんとはまってるのかな?
-
or is it going to come off and guillotine me?"
落ちてきて首をはねられや しないかしら?」などと
-
Things like that.
心配になるでしょう
-
CA: So you've got this vision
(クリス) あなたは地下に 大規模な3次元トンネル網がある
-
of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath.
未来の都市というビジョンを 持っているわけですね
-
Is there a tie-in here with Hyperloop?
ハイパーループとのからみというのは あるんでしょうか?
-
Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea
あなたが何年か前に発表した ハイパーループのアイデアに
-
you released a few years ago.
このトンネルを使うというのは?
-
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around
(イーロン) 私たちは このハイパーループというのを
-
with the Hyperloop stuff for a while.
しばらくいじり回してきました
-
We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX,
SpaceXのすぐ横に ハイパーループの試験軌道も作りました
-
just for a student competition,
画期的な交通手段のアイデアを募る
-
to encourage innovative ideas in transport.
学生コンペのためでしたが
-
And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world
結果としてこれは
-
after the Large Hadron Collider,
大型ハドロン衝突型加速器に次いで
-
by volume.
世界で最も大きな 真空チャンバー になりました
-
So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing,
とても楽しい経験でしたが 一種の趣味のようなものです
-
and then we think we might --
学生の作ったポッドを押す
-
so we've built a little pusher car to push the student pods,
小さな推進車両を作りましたが
-
but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go
何も押していないとき どこまで速くできるか
-
if it's not pushing something.
試したいと思っています
-
So we're cautiously optimistic
たとえ 1.3kmの 距離だけではあっても
-
we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train
世界最速の超特急より
-
even in a .8-mile stretch.
速くできるのではと 思っています
-
CA: Whoa. Good brakes.
(クリス) そりゃすごいブレーキだ
-
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
(イーロン) 確かに
-
It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
衝突してバラバラになるか あるいは—
-
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel
(クリス) ハイパーループが トンネルの中を長距離走る姿というのも
-
running quite long distances.
想像できますよね
-
EM: Exactly.
(イーロン) ええ
-
And looking at tunneling technology,
トンネル技術の話をすると
-
it turns out that in order to make a tunnel,
地下水面に対して
-
you have to --
水漏れしないトンネルを
-
In order to seal against the water table,
作ろうと思ったら
-
you've got to typically design a tunnel wall to be good
大気圧の5、6倍に耐えるよう
-
to about five or six atmospheres.
トンネル壁を設計する 必要があります
-
So to go to vacuum is only one atmosphere,
真空を保つには
-
or near-vacuum.
1気圧に耐えるだけでいいので
-
So actually, it sort of turns out that automatically,
地下水面に耐えられる トンネルを作れば
-
if you build a tunnel that is good enough to resist the water table,
自動的に
-
it is automatically capable of holding vacuum.
真空を保つことも できるようになります
-
CA: Huh.
(クリス) なるほど
-
EM: So, yeah.
(イーロン) そういうことです
-
CA: And so you could actually picture,
(クリス) イーロンの未来では
-
what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
ハイパーループが走るトンネルの長さは どれくらいになるのでしょう?
-
EM: I think there's no real length limit.
(イーロン) 実際長さに制限は ないと思います
-
You could dig as much as you want.
好きなだけ掘ることができます
-
I think if you were to do something
例えばワシントンDC - ニューヨーク間の
-
like a DC-to-New York Hyperloop,
ハイパーループであれば
-
I think you'd probably want to go underground the entire way
全区間が地下になるでしょう
-
because it's a high-density area.
建物が密集した区域ですから
-
You're going under a lot of buildings and houses,
たくさんのビルや家の下を 行くことになりますが
-
and if you go deep enough,
十分に深ければ
-
you cannot detect the tunnel.
トンネルの存在に 気付くことはありません
-
Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying
家の下にトンネルを掘られたら 煩わしいに違いないと
-
to have a tunnel dug under my house.
思うかもしれませんが
-
Like, if that tunnel is dug
トンネルの直径の 3つか4つ分
-
more than about three or four tunnel diameters beneath your house,
深いところに トンネルが掘られたら
-
you will not be able to detect it being dug at all.
まず気付かないでしょう
-
In fact, if you're able to detect the tunnel being dug,
それどころか トンネル掘削を検知できたら
-
whatever device you are using,
その装置で 大もうけできるでしょう
-
you can get a lot of money for that device from the Israeli military,
ハマースの掘るトンネルを 見つけようとしている
-
who is trying to detect tunnels from Hamas,
イスラエル軍当局や
-
and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels.
麻薬密輸トンネルを見つけようとしている 米国税関・国境警備局が欲しがりますから
-
So the reality is
実のところ
-
that earth is incredibly good at absorbing vibrations,
土というのは振動吸収性に優れ
-
and once the tunnel depth is below a certain level,
トンネルが 一定以上の深さであれば
-
it is undetectable.
ほぼ検知不能になります
-
Maybe if you have a very sensitive seismic instrument,
ごく高感度の地震計があれば
-
you might be able to detect it.
できるかもしれませんが
-
CA: So you've started a new company to do this
(クリス) それで そのための 新しい会社を作ったわけですね
-
called The Boring Company.
The Boring Company (ボーリング社/退屈な会社)
-
Very nice. Very funny.
傑作ですね 笑えます
-
(Laughter)
(笑)
-
EM: What's funny about that?
(イーロン) 何が可笑しいんだろう?
-
(Laughter)
(笑)
-
CA: How much of your time is this?
(クリス) これに どれくらいの時間を 割いているんですか?
-
EM: It's maybe ...
(イーロン) たぶん
-
two or three percent.
2〜3%という ところですかね
-
CA: You've bought a hobby.
(クリス) 趣味を手に入れたと
-
This is what an Elon Musk hobby looks like.
イーロン・マスクの 趣味はこんなですよ 皆さん
-
(Laughter)
(笑)
-
EM: I mean, it really is, like --
(イーロン) インターンや その他の人が
-
This is basically interns and people doing it part time.
一部の時間を使って やっています
-
We bought some second-hand machinery.
中古の機械を購入して
-
It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
いじくり回している感じですが 結構進展があります
-
CA: So an even bigger part of your time
(クリス) 多くの時間は
-
is being spent on electrifying cars and transport through Tesla.
テスラを通じて自動車や交通手段を 電化することに費やされているわけですね
-
Is one of the motivations for the tunneling project
トンネルプロジェクトの 動機の1つは
-
the realization that actually,
自動車が電気になり
-
in a world where cars are electric and where they're self-driving,
自動運転になったとき
-
there may end up being more cars on the roads
道路には今よりも多くの車が
-
on any given hour than there are now?
溢れることになるかもしれない ということなのでは?
-
EM: Yeah, exactly.
(イーロン) その通りです
-
A lot of people think that when you make cars autonomous,
車が自律的になれば
-
they'll be able to go faster and that will alleviate congestion.
速く移動できて渋滞が減ると 多くの人は思っています
-
And to some degree that will be true,
ある程度まではそうですが
-
but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car
しかし共有自律が実現されると
-
and you can go point to point,
車での移動は 好きなところに 行ける上 安価になり
-
the affordability of going in a car will be better than that of a bus.
車の方がバスなんかより 値ごろ感が出てきます
-
Like, it will cost less than a bus ticket.
バス料金よりも 安くなったりとか
-
So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy,
だから共有自律により 車での移動量は はるかに増え
-
and actually traffic will get far worse.
交通事情は ずっと悪くなるでしょう
-
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world
(クリス) 電気が 自動車の未来だと示そうと
-
that electrification was the future of cars,
あなたはテスラを 始めましたが
-
and a