Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • The last time I heard my son's voice

    (翻訳: Chiyoko Tada 校正: Emi Kamiya)私が息子の声を最後に聞いたのは

  • was when he walked out the front door

    息子が学校へ向かうため

  • on his way to school.

    玄関を出た時でした

  • He called out one word in the darkness:

    暗闇の中でたった一言、こう叫びました

  • "Bye."

    「行ってきます」

  • It was April 20, 1999.

    1999年4月20日のことでした

  • Later that morning, at Columbine High School,

    その日の昼前、コロンバイン高校で

  • my son Dylan and his friend Eric

    息子ディランと友達のエリックは

  • killed 12 students and a teacher

    生徒12人と先生1人を射殺し

  • and wounded more than 20 others before taking their own lives.

    他20人以上を負傷させた後、自らの命を絶ちました

  • Thirteen innocent people were killed,

    13人の罪のない人々が殺され

  • leaving their loved ones in a state of grief and trauma.

    彼らの大切な人たちを深い悲しみとトラウマに突き落としました

  • Others sustained injuries,

    ケガを負った人々の中には

  • some resulting in disfigurement and permanent disability.

    外見を損ない、永久的な障害を抱えた人もいます

  • But the enormity of the tragedy

    しかし、この惨事の非道さは

  • can't be measured only by the number of deaths and injuries that took place.

    死者や負傷者の数だけで測れるものではありません

  • There's no way to quantify the psychological damage

    あの日、学校にいた人々や

  • of those who were in the school,

    救出や後始末に携わった人々の

  • or who took part in rescue or cleanup efforts.

    精神的ダメージを数値化する術はないのです

  • There's no way to assess the magnitude of a tragedy like Columbine,

    コロンバインのような悲劇の影響は算定できません

  • especially when it can be a blueprint

    特に、事件が青写真となることで他の銃撃犯が

  • for other shooters who go on to commit atrocities of their own.

    残虐な事件を起こす可能性があるからです

  • Columbine was a tidal wave,

    コロンバイン事件という津波の

  • and when the crash ended,

    衝撃が収まった後も

  • it would take years for the community and for society

    コミュニティーや社会が受けた影響を把握するのには

  • to comprehend its impact.

    長い歳月がかかります

  • It has taken me years to try to accept my son's legacy.

    私も息子の罪の遺産を受け入れるのに何年もかかりました

  • The cruel behavior that defined the end of his life

    彼の最期の象徴となってしまったあの残忍な行動は

  • showed me that he was a completely different person from the one I knew.

    私が知っていた息子の姿とは全く違うものでした

  • Afterwards people asked,

    事件後、周りから聞かれました

  • "How could you not know?

    「知らなかったなんてあり得るかしら?」

  • What kind of a mother were you?"

    「母親として何やってたの?」

  • I still ask myself those same questions.

    同じ疑問を私は今も自分に問いかけています

  • Before the shootings, I thought of myself as a good mom.

    銃撃事件の前は自分のことを良い母親だと思っていました

  • Helping my children become caring,

    我が子が健全で、思いやりと責任感のある

  • healthy, responsible adults

    大人になるための手助けをすることが

  • was the most important role of my life.

    自分の人生で一番重要な役割でした

  • But the tragedy convinced me that I failed as a parent,

    でも、あの悲劇が起き、私は親として失格だと確信しました

  • and it's partially this sense of failure that brings me here today.

    この挫折感が1つの要因となり、本日この場に立っています

  • Aside from his father,

    父親を別にすれば

  • I was the one person who knew and loved Dylan the most.

    ディランを最も理解し、愛していたのはこの私です

  • If anyone could have known what was happening,

    あの惨事の前兆に気づく人間がいたとしたら

  • it should have been me, right?

    私しかいませんよね?

  • But I didn't know.

    でも気づきませんでした

  • Today, I'm here to share the experience

    本日、私は傷害や殺人を犯す人間の母親として

  • of what it's like to be the mother of someone who kills and hurts.

    経験したことをお伝えしに来ました

  • For years after the tragedy, I combed through memories,

    あの悲劇の後、何年もかけ、じっくりと記憶をたどりました

  • trying to figure out exactly where I failed as a parent.

    親としてどこで失敗したのかはっきりさせようとしたのです

  • But there are no simple answers.

    でも答えは簡単ではありません

  • I can't give you any solutions.

    解決策の提案などできません

  • All I can do

    唯一私にできるのは

  • is share what I have learned.

    自分の学んだことを皆さんにお話しすることです

  • When I talk to people who didn't know me before the shootings,

    事件前の私を知らない人と話す時、私は

  • I have three challenges to meet.

    3つの課題に直面します

  • First, when I walk into a room like this,

    1つ目は、このような会場に入るとその中に

  • I never know if someone there has experienced loss

    息子が犯した罪のために、どなたかを亡くした人が

  • because of what my son did.

    いるかもしれないことです

  • I feel a need to acknowledge the suffering caused by a member of my family

    家族の者のせいで生じた苦悩を加害者本人に代わって

  • who isn't here to do it for himself.

    受け止める必要が私にはあると感じます

  • So first, with all of my heart,

    ですので、まずは心の底からお詫びします

  • I'm sorry if my son has caused you pain.

    息子のせいで苦痛を抱える皆さん、申し訳ありません

  • The second challenge I have

    2つ目の課題は

  • is that I must ask for understanding and even compassion

    息子の死因である自殺についてお話しすることで皆さんに

  • when I talk about my son's death as a suicide.

    ご理解ばかりか、同情までも求めざるを得ないことです

  • Two years before he died,

    亡くなる2年前、息子は

  • he wrote on a piece of paper in a notebook

    自傷行為をおこなっていると

  • that he was cutting himself.

    ノートに書いていました

  • He said that he was in agony

    苦しみの中で、命を絶つために

  • and wanted to get a gun so he could end his life.

    銃がほしいと書いていたのです

  • I didn't know about any of this until months after his death.

    亡くなって何ヶ月も経ってから初めて知りました

  • When I talk about his death as a suicide,

    息子の死因が自殺だからといって

  • I'm not trying to downplay the viciousness he showed at the end of his life.

    彼が死の直前に見せた凶悪性を軽んじるつもりはありません

  • I'm trying to understand

    私は彼の自殺したいという考えが

  • how his suicidal thinking

    殺人へと進んだ過程を

  • led to murder.

    理解したいのです

  • After a lot of reading and talking with experts,

    あれこれ読みあさり、専門家と話をした結果

  • I have come to believe

    こう信じるようになりました

  • that his involvement in the shootings was rooted not in his desire to kill

    息子が銃撃事件を起こした根本にあったのは、人を殺す願望ではなく

  • but in his desire to die.

    彼自身の死の願望だったのです

  • The third challenge I have when I talk about my son's murder-suicide

    息子の殺人と自殺を語る上での、3つ目の課題は

  • is that I'm talking about mental health --

    これがメンタルヘルスの話だ、ということです

  • excuse me --

    失礼―

  • is that I'm talking about mental health,

    心の健康状態の話なのですが

  • or brain health, as I prefer to call it, because it's more concrete.

    私はより明確に「脳の健康状態」と呼ぶ方が良いと思っています

  • And in the same breath, I'm talking about violence.

    同時に、これは暴力の話です

  • The last thing I want to do is to contribute to the misunderstanding

    ただでさえ多い精神病に対する誤解を

  • that already exists around mental illness.

    さらに深めることだけはしたくありません

  • Only a very small percent of those who have a mental illness

    精神病に悩む人のうち、他人に暴力を振るう人の割合は

  • are violent toward other people,

    ごくわずかしかありません

  • but of those who die by suicide,

    しかし、自殺で亡くなる人の

  • it's estimated that about 75 to maybe more than 90 percent

    約75パーセントから90パーセント以上は

  • have a diagnosable mental health condition of some kind.

    なんらかの診断可能な精神病を患っています

  • As you all know very well,

    よくご存じのとおり

  • our mental health care system is not equipped to help everyone,

    心のケアにおける既存のシステムは皆を救うように整ってはおらず

  • and not everyone with destructive thoughts

    破壊的な思考を持つ人がもれなく

  • fits the criteria

    ある特定の診断基準に

  • for a specific diagnosis.

    該当するわけではありません

  • Many who have ongoing feelings

    恐怖、怒り、失望感を常に感じながら

  • of fear or anger or hopelessness

    診断も治療も受けていない人が

  • are never assessed or treated.

    大勢いるのです

  • Too often, they get our attention only if they reach a behavioral crisis.

    患者の行動が危機に達して初めて、注目されるという場合がほとんどです

  • If estimates are correct

    自殺の約1~2パーセントが

  • that about one to two percent of all suicides

    殺人に絡んでいるという

  • involves the murder of another person,

    推定が正しいとすると

  • when suicide rates rise, as they are rising for some populations,

    一部で実際そうなってきているように、自殺率が上昇すれば

  • the murder-suicide rates will rise as well.

    自殺者の殺人率も上がります

  • I wanted to understand what was going on in Dylan's mind prior to his death,

    私は死の直前にディランが考えていたことを理解したくて

  • so I looked for answers from other survivors of suicide loss.

    近しい人を自殺で亡くした人たちにその答えを求めました

  • I did research and volunteered to help with fund-raising events,

    調査をしたり、資金調達イベントのボランティアをしたりしました

  • and whenever I could,

    そして、可能な限り

  • I talked with those who had survived their own suicidal crisis

    自殺危機、あるいは自殺未遂の生存者と

  • or attempt.

    話をしました

  • One of the most helpful conversations I had

    その中でもっとも参考になった1つが

  • was with a coworker

    ある同僚との会話でした

  • who overheard me talking to someone else

    彼女は私が職場の個室ブースで別の人と話していたのを

  • in my office cubicle.

    たまたま耳にしました

  • She heard me say that Dylan could not have loved me

    「ディランは私を愛していなかったからこそ

  • if he could do something as horrible as he did.

    あんなに悲惨な行動ができた」という私の言葉を聞いた彼女は

  • Later, when she found me alone,

    後で私が1人でいるところへ来て

  • she apologized for overhearing that conversation,

    会話を耳にしたことを詫びながら

  • but told me that I was wrong.

    私の間違いを指摘しました

  • She said that when she was a young, single mother

    彼女は若い頃、シングルマザーとして

  • with three small children,

    幼い子3人を育てていた時に

  • she became severely depressed and was hospitalized to keep her safe.

    重いうつ病にかかり、身の安全を考慮して入院したそうです

  • At the time, she was certain

    その頃彼女は「自分が死ねば

  • that her children would be better off if she died,

    子供達はもっと幸せになれる」 と確信し

  • so she had made a plan to end her life.

    自ら命を絶つ計画を立てました

  • She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth,

    彼女はきっぱり言いました 「母親の愛情はこの世で一番強い絆で

  • and that she loved her children more than anything in the world,

    私は子供達を世界中の何よりも愛していた」と

  • but because of her illness,

    それでも、彼女は病気のせいで

  • she was sure that they would be better off without her.

    自分がいない方が子供達は幸福になれると思い込んでいたのです

  • What she said and what I've learned from others

    彼女の話や他の人から私が学んだのは

  • is that we do not make the so-called decision or choice

    自殺で死ぬという

  • to die by suicide

    いわゆる決心や選択は

  • in the same way that we choose what car to drive

    どんな車を運転しようとか、土曜日の夜どこへ行こうとか

  • or where to go on a Saturday night.

    そういう選択と同じではないということです

  • When someone is in an extremely suicidal state,

    極端な自滅的状態に陥った人というのは

  • they are in a stage four medical health emergency.

    救急医療でいうステージ4の状態と同じです

  • Their thinking is impaired and they've lost access to tools of self-governance.

    思考が妨げられ、自分で自分を管理する術を失います

  • Even though they can make a plan and act with logic,

    計画を立て論理的に行動することができたとしても

  • their sense of truth is distorted by a filter of pain

    苦痛というフィルターを通して自分なりに現実を解釈するため

  • through which they interpret their reality.

    彼らの「真実」の感覚はゆがんでしまうのです

  • Some people can be very good at hiding this state,

    このような状態にいることを上手に隠せる人もいます

  • and they often have good reasons for doing that.

    往々にして隠すだけの理由を抱えています

  • Many of us have suicidal thoughts at some point,

    ふと自殺を考えるというのはいくらでもありますが

  • but persistent, ongoing thoughts of suicide

    長く絶え間ない自殺念慮や

  • and devising a means to die

    死ぬ手段を考えるというのは

  • are symptoms of pathology,

    病理学的な症状の表れであり

  • and like many illnesses,

    多くの病気と同じように

  • the condition has to be recognized and treated

    命を落とす前に状態を認識し

  • before a life is lost.

    治療する必要があります

  • But my son's death was not purely a suicide.

    しかし、息子の死は単なる自殺ではありません

  • It involved mass murder.

    集団殺人を伴っていました

  • I wanted to know how his suicidal thinking became homicidal.

    私は彼の自殺念慮が殺人へと変わっていった過程が知りたかったのです

  • But research is sparse and there are no simple answers.

    しかし、研究は少なく簡単に答えが出るわけでもありません

  • Yes, he probably had ongoing depression.

    確かに彼は継続的なうつ病を患っていたのでしょう

  • He had a personality that was perfectionistic and self-reliant,

    彼の完璧主義で何でも自分で決めたがる性格が

  • and that made him less likely to seek help from others.

    まわりに助けを求めにくくしていました

  • He had experienced triggering events at the school

    学校で何度か事件の引き金になるような体験をし

  • that left him feeling debased and humiliated and mad.

    その結果、自尊心が傷つけられ、屈辱と怒りを感じていました

  • And he had a complicated friendship

    また、ある男の子と複雑な交友関係にありました

  • with a boy who shared his feelings of rage and alienation,

    激しい怒りや孤立感を共有する間柄だったのですが

  • and who was seriously disturbed,

    その子は重度の精神障害を持ち

  • controlling and homicidal.

    支配的で殺人的な傾向を表していました

  • And on top of this period in his life

    このような極度に傷つきやすく

  • of extreme vulnerability and fragility,

    不安定な時期にディランは

  • Dylan found access to guns

    銃を入手する方法を見つけたのです

  • even though we'd never owned any in our home.

    我が家では一切所持していませんでした

  • It was appallingly easy for a 17-year-old boy to buy guns,

    17歳の少年が合法であれ、非合法であれ、親の許可どころか親の知らないうちに

  • both legally and illegally, without my permission or knowledge.

    ゾッとするほど簡単に銃を購入できたのです

  • And somehow, 17 years and many school shootings later,

    それから17年が経ち、多くの学校で乱射事件が起きたのに

  • it's still appallingly easy.

    なぜか今でも恐ろしいほど簡単です

  • What Dylan did that day broke my heart,

    あの日のディランの行為は私の心を引き裂きました

  • and as trauma so often does,

    ご多分に漏れず、トラウマが

  • it took a toll on my body and on my mind.

    私の体と心を襲いました

  • Two years after the shootings, I got breast cancer,

    乱射事件の2年後、私は乳がんになり

  • and two years after that, I began to have mental health problems.

    さらに2年後、精神病を患うようになりました

  • On top of the constant, perpetual grief

    絶え間なく襲ってくる果てしない悲痛に加え

  • I was terrified that I would run into a family member

    私はおびえていました、ディランに殺された相手の

  • of someone Dylan had killed,

    ご家族に遭遇するのではないか

  • or be accosted by the press

    マスコミに追われたり、一般の人から

  • or by an angry citizen.

    お叱りを受けるのではないかと

  • I was afraid to turn on the news,

    ニュースを見るのが怖くなり

  • afraid to hear myself being called a terrible parent or a disgusting person.

    「最悪の親」「最低の人間」と呼ばれることを恐れました

  • I started having panic attacks.

    私はパニック障害を発症しました

  • The first bout started four years after the shootings,

    初めて発作が起きたのは事件の4年後

  • when I was getting ready for the depositions

    証言録取で尋問を受けるための準備中で

  • and would have to meet the victims' families face to face.

    犠牲者の家族と初対面する、という時期でした

  • The second round started six years after the shootings,

    次の発作は事件の6年後

  • when I was preparing to speak publicly about murder-suicide

    ある会議に出席して、初めて公の場で自殺者の殺人について

  • for the first time at a conference.

    話をする準備中でした

  • Both episodes lasted several weeks.

    2回とも症状は数週間に及びました

  • The attacks happened everywhere:

    発作は場所を選びませんでした

  • in the hardware store, in my office,

    ホームセンターでも、職場でも

  • or even while reading a book in bed.

    ベッドで本を読んでいる時でさえ起きました

  • My mind would suddenly lock into this spinning cycle of terror

    突然、頭が恐怖の渦に巻き込まれ

  • and no matter how I hard I tried

    どんなに頑張って

  • to calm myself down or reason my way out of it,

    自分を落ち着かせようとし、そこから抜け出す方法を考えても

  • I couldn't do it.

    どうにもなりませんでした

  • It felt as if my brain was trying to kill me,

    私は自分の脳に、殺されるような錯覚に陥り

  • and then, being afraid of being afraid

    さらに、恐怖の感覚を恐れることで

  • consumed all of my thoughts.

    私の思考はすっかり消耗していました

  • That's when I learned firsthand

    頭が正常に機能しない状態とはどんな感じか

  • what it feels like to have a malfunctioning mind,

    私はその時初めて知り

  • and that's when I truly became a brain health advocate.

    本気で脳の健康を訴える活動を始めたのです

  • With therapy and medication and self-care,

    心理療法、投薬治療、セルフケアにより

  • life eventually returned

    周りの状況はさておき

  • to whatever could be thought of as normal under the circumstances.

    どうにか正常といえる生活に戻りました

  • When I looked back on all that had happened,

    一連の出来事を振り返ってわかったのですが

  • I could see that my son's spiral into dysfunction

    息子が機能不全に陥っていくまでには

  • probably occurred over a period of about two years,

    約2年という時間がかかっていたようです

  • plenty of time to get him help,

    助けてやるのに十分な時間があったわけですが

  • if only someone had known that he needed help

    それも、誰かがその必要性を察知し、助ける手段を

  • and known what to do.

    知っていればの話です

  • Every time someone asks me,

    「なぜ気づかなかったの」と

  • "How could you not have known?",

    誰かに聞かれるたび

  • it feels like a punch in the gut.

    みぞおちを殴られたような感じがします

  • It carries accusation and taps into my feelings of guilt

    そこには非難のニュアンスがあり、どんなにセラピーを受けても

  • that no matter how much therapy I've had

    完全に払拭することのできない

  • I will never fully eradicate.

    私の罪悪感を引き出します

  • But here's something I've learned:

    でも、私は学びました

  • if love were enough

    もし愛情を注ぐだけで

  • to stop someone who is suicidal

    自殺念慮を持つ人が自らに苦痛を加えることを

  • from hurting themselves,

    阻止できるのだとしたら

  • suicides would hardly ever happen.

    自殺はほとんどなくなるはずです

  • But love is not enough,

    愛情だけでは足りません

  • and suicide is prevalent.

    自殺は蔓延しています

  • It's the second leading cause of death

    10歳から34歳の主な死因の中で

  • for people age 10 to 34,

    2番目に多いものです

  • and 15 percent of American youth

    アメリカの若者の15%が

  • report having made a suicide plan

    過去1年間のうちに自殺の計画を

  • in the last year.

    立てたことがあると回答しています

  • I've learned that no matter how much we want to believe we can,

    私が学んだのはどんなに可能と信じたくても

  • we cannot know or control

    愛する人の考えや想いのすべてを知り

  • everything our loved ones think and feel,

    コントロールするのは不可能だということです

  • and the stubborn belief that we are somehow different,

    そして「自分たちは他と違うんだ」とか