Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Cinema is the most prestigious cultural activity in the modern world.

    映画は最も権威のある文化です。 現代世界での活動。

  • It is for us what theater was in the age of Shakespeare,

    それは私たちのための演劇です はシェイクスピアの時代にあった。

  • or painting was in the days of Leonardo DaVinci.

    または絵画が レオナルド・ダ・ヴィンチの時代

  • The art form with the biggest impact, the largest budgets,

    最もインパクトのある芸術の形。 最大の予算

  • and the most widespread audiences.

    と最も広範な聴衆。

  • Collectively, we recognize that film has an astonishing power to induce emotion.

    集団的に、我々は、映画が持っていることを認識しています。 感情を誘発する驚異的な力

  • But it would sound weird to stop and ask what film was really for,

    でも、立ち止まって聞くのは変な感じがしますよね 何のための映画だったのか

  • what purpose it serves in our societies,

    それが私たちの社会でどのような目的を果たしているのか。

  • and why we spent so much time in its presence.

    そして、なぜ私たちは その存在の中で多くの時間を

  • We don't generally think of films are serving any very strenuous or serious cause.

    私たちは、一般的に映画がサービスを提供しているとは考えていません。 非常に激しい、または深刻な原因。

  • We ask for a lot of nice but not terribly lasting things of films,

    素敵なものをたくさんお願いしています。 しかし、映画の恐ろしいほど持続的なものではありません。

  • to while away the hours of a long flight,

    暇つぶしに 長距離飛行の

  • to keep the family together on the sofa,

    ソファで家族が一緒にいられるように

  • to give us a bit of a thrill.

    ちょっとしたスリルを味わわせてくれます。

  • This is a great loss for us and for cinema itself.

    これは私たちにとって大きな損失です そして、映画そのもののために。

  • We should try to pin down more accurately what films actually do for us,

    もっと正確に把握する必要があります 映画が実際に私たちに何をしてくれるのか

  • then make sure we're reliably making and finding our way to see the best,

    を確実に作成していることを確認してください。 そして、最高のものを見るために私たちの道を見つけました。

  • that is, the most useful kinds of things.

    つまり、最も有用な種類のものです。

  • We would ideally accept that film, like all the other art forms,

    理想的にはその映画を受け入れたいと思っています。 他の芸術のように

  • best reveals its power, when we conceive of it as a kind of therapy.

    最高の力を明らかにするとき、私たちは 一種の治療法として考えています。

  • Let's consider five key problems and how films can help us with them.

    5つの重要な問題を考えてみましょう。 映画がどのように私たちを助けるのか

  • We're understandably prone to self-pity.

    私たちは自己憐憫に陥りがちです。

  • We get ground down and frustrated by the problems life throws at us,

    挫折して悔しい思いをする 人生の問題によって

  • and we tend to react by getting ever more stern and serious.

    で反応してしまいがちです。 ますます厳しさと真剣さが増してきました。

  • Certain films can beautifully address this natural tendency,

    ある種の映画は、美しく この自然な傾向に対処する。

  • when they show us people not too different from ourselves,

    人の姿を見せてくれるときは 自分たちとはあまりにも違う

  • in difficult situations, except very much unlike us.

    困難な状況では 私たちとは全く違うことを除いては

  • These films play our pains for laughs.

    これらの映画は、笑いのために私たちの痛みを演じています。

  • They seek the absurd side,

    彼らは不条理な面を求めている。

  • the exact things that really great with excessive seriousness.

    本当に素晴らしいこと 真面目すぎて

  • At their best, there's nothing trivial about these comedies at all.

    最高でも つまらないことは何もない これらのコメディーのことは全く気にしていません。

  • They take on the momentous task

    彼らは重要な任務を引き受ける

  • of sweetly etching us towards being slightly nicer people to live around.

    私たちを甘くエッチングして 周りに住むには少しいい人たち

  • 2. We're not careful enough

    2.慎重さが足りない

  • Sometimes in life, an action that seems quite small,

    人生の中で時々。 かなり小さいと思われるアクション。

  • goes on to have enormous consequences.

    莫大な結果をもたらすことになります。

  • You tell a little lie. You steal a tiny bit.

    ちょっとした嘘をつく。 ちょっとしたことを盗む。

  • Youre a bit dishonest with someone.

    誰かに不誠実な態度をとっている。

  • You get a bit lustful and carried away just once,

    欲が出てきて 一度でいいから

  • and then from this, catastrophe ensues.

    そして、ここから大惨事が起こります。

  • Films can help us by speeding up time, and showing us in a matter of hours,

    フィルムは時間を短縮することで、私たちを助けてくれます。 と数時間のうちに見せてくれました。

  • fearsome result of what we might originally thought of as small failings.

    惨憺たる結果 もともと小さな失敗と考えられていた

  • Film can push the consequences to the maximum.

    映画は結果をプッシュすることができます を最大限に活用してください。

  • By witnessing horror and disaster

    恐怖や災害を目の当たりにすることで

  • it can make us want to be the kind of person,

    と思わせる のような人になる。

  • who is a touch more forthright, and little more honest and moral,

    もっと率直な方がいい と少し正直で道徳的なことを言っています。

  • readier to face an unpleasant moment now and (thereby) head off a distant disaster.

    今の方がよっぽど嫌な顔をしている 災いを避けるために

  • We leave the cinema, less inclined to be self-righteous about the failings of others

    私たちは映画館を後にして、その気にならないようにしています。 ひとりよがり

  • scared for ourselves and more respectful towards things we hold dear.

    身の程知らず 大切にしているものに敬意を表しています。

  • It might sound odd,

    変に聞こえるかもしれませんが

  • but it's usually very healthy and helpful,

    が、普段はとても健康的で助かっています。

  • to feel that one's life is a bit special,

    自分の人生がちょっと特別なものに感じられるように

  • deserving of admiration and respect, a little glamorous.

    誉れと尊敬に値する ちょっと華やかな

  • But very often the opposite is the case.

    しかし、非常に多くの場合、その逆になります。

  • Glamour lies elsewhere, in the lives of the famous in swankier parts of town,

    魅力は他の場所にあります。 街のスワンキーで有名な

  • in activities and jobs far removed from our own.

    活動や仕事の中で 自分たちのものとはかけ離れた

  • Film has an enormous power to glamorize.

    映画はグラマラス化するための巨大な力を持っています。

  • It can put in front of our eyes delightful images, many meters in size,

    それは私たちの目の前に置くことができます 愉快な画像、何メートルもの大きさ。

  • shot an extraordinary colors, vivid and immediate.

    非日常的な色を撮影しました。 鮮やかで即効性のある

  • Because so many films glamorize the wrong things,

    映画が多いから 誤ったものを見栄を張る

  • we used to thinking that an element of alienation and corruption is a generic,

    考え方としては、これまでは 疎外と腐敗は一般的なものです。

  • rather than incidental danger of cinema.

    映画の付随的な危険性よりも

  • But in fact, film is well able to show us the less obvious,

    しかし、実際には、映画はよくできています。 少ない目立たないようにするために

  • but real charms of everyday life.

    しかし、日常のリアルな魅力。

  • Whereas the worst sort of films eject us back into our lives,

    映画の最悪の並べ替えは 私たちを元の生活に戻す

  • full of longing and disenchantment,

    憧れと幻滅に満ちている。

  • the best ones leave us ready to re-engage with circumstances,

    旨いものは旨い 状況を再認識するために。

  • with which we had unfairly grown bored.

    不当に飽きてしまった。

  • Cinema can help us love and appreciate what we already have.

    映画は、私たちの愛と すでに持っているものに感謝する

  • It's not entirely our own fault.

    完全に自分たちのせいではありません。

  • The media is to blame for much of it.

    その多くをマスコミのせいにしている。

  • Because it tells us about categories of people we want nothing to do with,

    のカテゴリについて教えてくれるからです。 関わりたくない人たち

  • places that seem frightening, bizarre, unremittingly depressing.

    怖いような奇妙な場所 憂鬱でたまらない

  • We going to think we're not at all interested in people in Iran or Venezuela.

    私たちは、私たちは全くないと思うつもりです。 イランやベネズエラの人に興味がある

  • Our disenchantment make it expressed as racism, arrogance, or just plain coldness.

    私たちの不満は、それを次のように表現します。 人種差別、傲慢、あるいはただの冷たさ。

  • Ultimately, what we suffer from is a denial of our common humanity.

    結局、私たちが悩んでいるのは 私たちの共通の人間性を否定するものです。

  • Cinema can perfectly compensated for this withdrawal of emotional energy,

    映画は完璧に補正することができます この感情的なエネルギーの引き出し。

  • by showing us the appeal of people far away,

    の魅力を見せてくれることで 遠くの人

  • we'd otherwise be completely uninterested in.

    そうでなければ 全く興味がない

  • With the highest artistry,

    最高の芸術性で

  • we're reminded of an obvious but so easily forgotten fact.

    然るべきことを思い知らされる しかし、そう簡単に忘れ去られてしまう事実があります。

  • Our membership of the family of humanity.

    人類の家族の一員として

  • We've gone so far down the track of teaching ourselves

    私たちはここまで降りてきた じょうがくのみち

  • about the importance of gentleness and compromise.

    の重要性について 優しさと妥協。

  • Many of us have unwittingly develop problems around courage and self-assertion.

    私たちの多くは、知らず知らずのうちに 勇気と自己主張をめぐる問題

  • Decent people have learned so well to suppress their own appetite for a fight,

    まともな人はよく学んだ 自分たちの闘争心を抑えるために

  • their own desire for victory.

    勝利のために自分たちの欲望を

  • But in a world where conflict is unavoidable,

    しかし、このような世界では 争いは避けられない。

  • good people sometimes need to strengthen their willingness to face down opposition,

    善人には力が必要 彼らの反対を押し切っていこうとする姿勢。

  • not always to compromise and play it safe,

    妥協して安全に遊ぶとは限らない。

  • but to take risks, to get out and fight, to relish victory,

    危険を冒してでも、外に出て戦うことです。 勝利を喜ぶ

  • and to be a bit more ruthless in the service of noble and deeply important ends.

    で、もう少し冷酷になるように 崇高で深遠な目的のために奉仕します。

  • Sometimes, it's not enough just to be right.

    たまには、それだけでは 正しければいいんだ

  • You also need to win so some of us might well benefit from seeing films,

    あなたも勝つ必要があるので、私たちの何人かは 映画を見ることで利益を得ることができるかもしれません。

  • that tell tales of heroism to follow someone who has to navigate the world,

    壮絶を極める 世界をナビゲートしなければならない人

  • kill a dragon, outwit some baddies.

    ドラゴンを殺して、悪党を出し抜く。

  • The film shouldn’t ideally leave us just in awe at the daring of another person.

    映画は理想的には私たちを残してはいけません。 畏懼

  • It should do that for most valuable thing.

    それは最も貴重なもののためにそれを行う必要があります。

  • Educate us by example,

    模範を示して教育してください。

  • so that we too become just a little more heroic and brave where we need to be.

    そうすれば、私たちももう少しだけ 英雄的で勇敢な場所にいる必要があります。

  • Cinema, as we currently know it,

    映画は、現在、私たちが知っているように

  • is not a million miles away from doing wonderful things.

    には遠く及ばない 素晴らしいことをしている

  • But in order to help with the real business of living,

    しかし、その手助けをするために 生きるための本業。

  • we need this hugely compelling and powerful art form

    この非常に説得力のある 迫力満点の芸術作品

  • to set out in a more determined and systematic way

    決意を新たにして 系統的

  • to offer us the help we really need.

    私たちが本当に必要としている助けを提供してくれます。

  • The way we categorize films should ideally get a little bit more subtle.

    映画を分類する方法は 理想的にはもう少し微妙な感じになる

  • Rather than say something was merely a thriller or comedy,

    何かがあったというよりも 単なるスリラーやコメディ

  • we'd put the accent on what these genres might achieve for their audiences.

    ジャンルにアクセントをつけて 観客のために達成できるかもしれません。

  • Instead of suggesting that one needs to be above a particular age to watch a film,

    必要があることを示唆するのではなく 映画を見るために特定の年齢以上

  • the government classification board would see its primary task is

    政府分類委員会 その主な仕事は

  • that of helping a film to reach the audience it could best help.

    興行的には それが最も助けになるであろう聴衆。

  • Thus a film might be rated A,

    このようにして、映画はA評価になるかもしれません。

  • meaning that it was regarded as being particularly good at getting us to

    とみなされていたことを意味します。 誘うのが上手い

  • address and cope with anxiety.

    不安に対処し、対処します。

  • Or it could have an MC rating,

    MCの格付けがあるかもしれない

  • meaning that it was of benefit to those experiencing marital conflict.

    為になるという意味で 夫婦間の対立を経験している人

  • Films can do so much for us.

    映画は私たちに多くのことをしてくれます。

  • They better direct our feelings of sympathy.

    彼らは、より良い指示をします。 私たちの共感の気持ち

  • They offer comfort for our unmanageable fears.

    のための快適さを提供してくれます。 私たちの手に負えない恐怖

  • They correct an unworkable sense of what is normal.

    実現不可能な感覚を修正してくれる 何が普通なのかの

  • They edge us towards good conduct.

    彼らは私たちを善行へと導いてくれます。

  • They caution, and arm us against our folly and vices.

    彼らは私たちに注意し、私たちを武装させます 我々の愚行と悪徳に対して

  • We should, as society, be ready to see them as more than just entertainment.

    社会としての覚悟を持って 彼らを単なる娯楽以上のものとして見ています。

  • They are, at their best, guides to life and pieces of spectacular applied philosophy.

    彼らは、せいぜい人生のガイドであり 壮大な応用哲学の断片。

Cinema is the most prestigious cultural activity in the modern world.

映画は最も権威のある文化です。 現代世界での活動。

字幕と単語
自動翻訳

B1 中級 日本語 映画 旨い 芸術 理想 対処 必要

POP CULTURE:映画は何のためにあるのか?

  • 807 24
    osmend   に公開 2017 年 09 月 18 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す